Anno 1404
Anno 1404
Írta: RaveAir | 2010. 06. 08. | 151

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Mindig örömteli dolog egy magyarítás elkészültérõl hírt adni. Bár gondolom, már megszokhattátok, mivel ez lenne Portálunk egyik fõ profilja.

Most az Anno 1404 100%-os szöveges magyarításáról adhatunk számot, amit sasa5671 becenevû fordítónk készített el. Ez ugyan "csak" alapjáték magyarítása, de a kapott levélbõl azt is sikerült megtudnunk, hogy a kiegészítõ (Anno 1404 Venice) fordítása is már nagyjából 40%-os készültségi fokon áll. 

A magyarítást letölthetitek tõlünk, vagy a készítõ igencsak igényes honlapjáról: http://anno1404.uw.hu/

Ez utóbbi linken elég sok mindent meg lehet tudni a játékról és az azzal kapcsolatos dolgokról.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Anno 1404 Minigun 2010. április 5.
Anno 1404 Gold Edition Evin 2020. április 20.
Anno 1404: History Edition Evin 2020. augusztus 11.
Anno 1404: Venice Panyi 2010. július 26.

Összesen 3 hozzászólás érkezett

alratar
2010. 06. 23. - 11:01
Nagyon köszönöm a munkát!
imikike
2010. 06. 10. - 14:55
Én is köszönöm
mortal91
mortal91
Fordító
2010. 06. 08. - 10:54
Gratulálok a fordításhoz, csak így tovább! : )
Anno 1404
Fejlesztő:
Related Designs
Blue Byte Software
Kiadó:
Ubisoft Entertainment
Platform:
Megjelenés:
2009. június. 23.
Játékmotor:
Nem ismert
Legújabb letöltések
Memoranda
A(z) Memoranda játék fordítása.
| 70,79 MB | 2021. 07. 27. | FEARka, nulladik
Observer: System Redux
A(z) Observer: System Redux játék fordítása.
| 110,37 MB | 2021. 07. 27. | GothMan, Prttp
MudRunner
Mudrunner teljes fordítása dlc-kkel. Frissítve a 25.02.21-es patch-hez.
| 29,4 KB | 2021. 07. 27. | Lajti, Zemladam
Age of Empires II: Definitive Edition
Az Age of Empires II: Definitive Edition játék részleges fordítása.
| 581,46 KB | 2021. 07. 27. | Eye
Red Dead Redemption
PC-n, Xenia emulátor segítségével futtatható magyarítás.
| 18,97 MB | 2021. 07. 27. | blackroy, cockafej, FEARka
Legfrissebb fórum bejegyzések
szia, hogy álltok a magyarítással?
bigjoe | 2021.07.29. - 18:05
Azért Keeperv negatívabb mint a valóság, a teljes szövegől 38% van kész, ez tény.Viszont nem kell mindent lefordítani, mert az Online résznek nincs értelme, viszont nem tudjuk kiszürni előre , tehát ez a % bármennyi is lehet.
Sediqwe | 2021.07.29. - 16:42
Telefonon örülök ha a kellő betűk vannak mondatban :D
Sediqwe | 2021.07.29. - 16:41
Értelek. :) Na talán majd egyszer valamikor... :)
Bétaville | 2021.07.29. - 13:51
Amikor simán, vagy kis munkával, fél óra, óra megoldható, akkor persze. Amikor viszont másképpen van teljesen, és a sorokat kellene átmásolni egyesével... Akkor sem fordítasz, csak szétunod az agyad. Persze az excel csodákra is képes, de nem mindenre.
Hirvadhor | 2021.07.29. - 13:35