FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Ígértem, hogy szeptemberbe lesz valami, bármi, a fordításból, hát itt van. Sajnos nem teljes, mivel a többiek dobtak vissza anyagot ilyen-olyan okból, de egy szavam nem lehet rájuk, annyira nagy segítséget nyújtottak így is. Sõt, nélkülük még most sem lenne kész. (kb kétszer annyi szöveg van csak az egyjátékos részben, mint az elsõ részben volt)
Szóval ez amolyan teszt- és hibajavító fordítás lett így. Nincs minden lefordítva; pl 3 pálya audionaplója, tárgyak részletes leírása, menüben 1-2 dolog, feladatok részletes leírása, illetve az naplókon kívül a helyesírás-ellenõrzés szinte teljes hiánya. Bár a helyesírásommal nem szokott gond lenni, csak a gyors gépelésbõl vagy az "éjszaka nem látom a gombokat dologból" adódó félregépelések.
A felfedezett hibákat küldhetitek e-mailben (címem a telepítõben) akár képben is, vagy itt és a fórumon jelezve. Viszont pontos idézetekre lesz szükségem, hogy megtaláljam a szövegek között.
Ami nincs lefordítva az németül fog megjelenni, lévén, hogy a Bioshock 1-hez hasonlóan itt is csak a német nyelvre tudtunk építkezni, de ahol lehetett angol anyagból dolgoztam.
És az egyetlen link, ahonnan jelenleg elérhetõ a fordítás: itt van.
Én nem fogom más helyre kirakni ezt a verziót, és szerintem ide sem fog felkerülni, hiszen nemsokára jön a végleges is. Szeptember15 20-ra megpróbálok mindent befejezni, ha nem jön semmi közbe.
Szóval ez amolyan teszt- és hibajavító fordítás lett így. Nincs minden lefordítva; pl 3 pálya audionaplója, tárgyak részletes leírása, menüben 1-2 dolog, feladatok részletes leírása, illetve az naplókon kívül a helyesírás-ellenõrzés szinte teljes hiánya. Bár a helyesírásommal nem szokott gond lenni, csak a gyors gépelésbõl vagy az "éjszaka nem látom a gombokat dologból" adódó félregépelések.
A felfedezett hibákat küldhetitek e-mailben (címem a telepítõben) akár képben is, vagy itt és a fórumon jelezve. Viszont pontos idézetekre lesz szükségem, hogy megtaláljam a szövegek között.
Ami nincs lefordítva az németül fog megjelenni, lévén, hogy a Bioshock 1-hez hasonlóan itt is csak a német nyelvre tudtunk építkezni, de ahol lehetett angol anyagból dolgoztam.
És az egyetlen link, ahonnan jelenleg elérhetõ a fordítás: itt van.
Én nem fogom más helyre kirakni ezt a verziót, és szerintem ide sem fog felkerülni, hiszen nemsokára jön a végleges is. Szeptember
Kapcsolódó cikkek/hírek
Bioshock 2 felhívás | Evin | 2011. február 26. |
Bioshock 2 konzolokon | Panyi | 2011. január 15. |
Bioshock 2 | Evin | 2010. szeptember 26. |
Fejlesztő:
2K Marin
2K China
Darkside Game Studios
2K China
Darkside Game Studios
Kiadó:
2K Games
Take-Two Interactive
D3 Publisher
Take-Two Interactive
D3 Publisher
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2010. február 9.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Karma: The Dark World
KARMA: The Dark World teljes magyarítása!Hibajelentés és támogatás: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
Little Nightmares II
A Little Nightmares II játék fordítása
The Headliners
A(z) The Headliners játék fordítása.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Grand Theft Auto: San Andreas – The Definitive Edition
Teljes szöveges magyarítás.Hibajelentés és infó: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
Kingdom Two Crowns
Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik...
Dracula: Origin
A Dracula: Origin játék fordítása a GoG kiadáshoz.
Psychonauts 2
A(z) Psychonauts 2 játék fordítása.
Wings of Prey
A(z) Wings of Prey játék fordítása.
Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour
A(z) Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour játék fordítása.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Little Nightmares II nemsokára bekerül a game passba. Majd esetleg ránéz valaki azt a verziót lehet-e magyarítani?
Crytek | 2025.06.30. - 21:59
Már csak 234.290FT az 5070...eléggé best buy az ára márMSI GeForce RTX 5070 12G VENTUS 2X OC 234 290 Ft-ért - Videókártya | Alza.hu
Crytek | 2025.06.30. - 10:50
Sziasztok. Valami új hír? Nem sürgetésként, csak válaszút van, hogy fogjak e bele egy másik, hosszabb játékba, vagy elérhető közelségben van a Valhalla, s inkább most már várjam meg? :)
Maxx71 | 2025.06.30. - 10:34
Halad ez , még egy hónap és toljuk !!! Köszi Vik és főleg FEARka és Warg !!!!
Munyos27 | 2025.06.29. - 21:27
sziasztok ! Kingdom Come: Deliverance II magyarositás?
Robertika | 2025.06.29. - 13:36
Összesen 56 hozzászólás érkezett
09:09
07:12
14:29
11:27
22:44
22:32
12:18
11:52
11:46
11:36
00:47
23:16
20:19
08:21
00:34
Tisztelet a munkádért Evin.
12:43
08:22
22:58
20:06
14:21
13:17
11:49
Azt szeretném kérdezni, hogy a végleges,teljes magyarítás mikor lesz elérhetõ és hol?
elõre is köszönöm
19:25
14:20
12:56
13:37
02:08
18:29
18:05
17:51
Az sztem Te adtad
17:41
17:19
az sztem Anya akar lenni
17:01
16:49
13:59
13:51
-------------
Nekem ez a felirat nem akar eltûnni...
13:29
09:45
06:13
23:24
Hajrá!
16:58
16:39
16:08
15:35
Nah jó, majd ha lesz több akkor egybe leírom ide, nem fogok mindig új hsz-t írni.
15:33
15:20
15:16
Ezer köszönet érte, nagyon korrekt lett a fordítás, nagyon visszaadja a hangulatot.
Eddig egy hibát láttam. Amikor elõször találkozunk a T betûs (bonyolult neve van, nem tudom mi az) hölgyeménnyel. Valami ilyesmi volt hogy "az bûneiért" valami hasonló. Tehát nem nagy dologról van szó.
10:28
Továbbra is sok türelmet és kitartást!
09:19
08:01
21:17
Egy elírást már találtam, a beállítás menüben a 'játék beállítások'-on belül tükrözõdés helyet türközõdés van írva!
16:57
16:54
LAFI19 vagyok(Nagy László)
15:46
már tûkön ültem
15:37
üdv. Hüdvhejv
14:06