Bioshock 2 felhívás
Bioshock 2 felhívás
Írta: Evin 2011. 02. 26. | 448

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A Bioshock 2 fordítása egy ideje kész, tölthetõ, használható. Gondolom ezzel mindenki tisztában van, akit érint a dolog. DE, olyan információkat illetve kérdéseket kaptam, melyek arra engednek következtetni, hogy a játékban még lehetnek németül megjelenõ szövegek.
Ha valakinek van ilyen a birtokában, vagy most játszik/fog játszani a magyarítással és keres/talál ilyeneket, az kérem jelezze. Nem számít melyik verzió (PC, X360, PS3)

Jelezni lehet:
- itt a hír alatt
- a fórum Bioshock 2 topikjában
- emailben (telepítõben és a profilom alatt is megvan)

Fontos: vagy kép, vagy betûre pontos idézet kell a szövegbõl, hogy be tudjam azonosítani és javítani lehessen. Az nem elég, hogy xy pálya, ez vagy az történt elõtte, és "na ott van".

Miért most?
Talán már mindenki tudja, hogy hamarosan jön a Minerva's Den meg a Protector DLC Pc-re is, állítólag. HA végre sikerül kiadniuk, akkor ahhoz is el fog készülni a fordítás, és így alkalom adódik a Bioshock 2 fordításának frissítésére is. (1-2 kisebb hiba miatt eddig nem volt értelme)
Ha lehetõségem adódik rá, X360-ra is át lesz ültetve. Eddig az azért maradt el, mert a játék, ami nálam van, nem szívlelte a DLC-ket. PS3 verzióról nem tudok nyilatkozni, mert nincs olyan konzol a birtokomban.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Bioshock 2 konzolokon Panyi 2011. január 15.
Bioshock 2 Evin 2010. szeptember 26.
Bioshock 2 (teszt) Evin 2010. szeptember 1.

Összesen 22 hozzászólás érkezett

FICEK9
2011. 09. 25. - 14:43
Igen, ez most már engem is kezd érdekelni hogy álltok, ha már megvette eredetiben végre a játékot smiley
BigAti
2011. 08. 14. - 15:58
Fejlemények? Halad a dolog, vagy le lett fújva?
BigAti
2011. 06. 04. - 17:10
Hello.
Engem is érdekelne, hogy mikorra várható v1.5-höz a magyarítás.
FICEK9
2011. 05. 16. - 22:45
Üdv!
Hogy álltok?
HUNSoLdieR
2011. 03. 20. - 02:06
Nah sikerült végigvinnem a BS2-t. Nagyon jó volt a fordítás.. élveztem minden percét a játéknak.. hála a fordításnak. Már most várom a következõ részt smiley

Köszönöm!
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2011. 02. 27. - 15:50
Volt még olasz meg francia. Az angol nem érhetõ el fordítható formában.
Yossarian
2011. 02. 27. - 15:45
Engem az érdekelne, hogy miért a német verziót fordítottátok le (csak kíváncsi vagyok, mielõtt rosszra gondolnátok)?
FICEK9
2011. 02. 27. - 11:27
Igen.
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2011. 02. 27. - 07:43
És ugye az 1.1-es magyarítást használod?
FICEK9
2011. 02. 27. - 04:21
Perszefóné:
Nigel Weir gondnok-Az én börtönöm:
A játék közben lejátszott szöveg egy része német, de utólag olvasva magyar az egész.
FICEK9
2011. 02. 27. - 01:55
Lamb:
Augustus Sinclair-Ryan felvásárlása:
A szöveg játék közben az elejét leszámítva német, viszont visszajátszásnál magyar.
FICEK9
2011. 02. 27. - 01:43
Egyelõre ennyit találtam visszamenõleg, mert már a végefele járok az újrajátszásnak. Remélem nincs harag most a hirtelen ideírt sokmindenért, de nagy Bioshock rajongó vagyok és szívesen segítettem így ha tudtam persze!
Remélem érthetõen írtam le a rövidségek ellenére is.
Köszi az eddigi fáradozást!
FICEK9
2011. 02. 27. - 01:39
Fontaine Futuristics:
Sofia Lamb-A nép lánya
Az elsõ harmada magyar a többi angol.
FICEK9
2011. 02. 27. - 01:32
Ugyanitt:
Elliot Nelson-Ilyen egyszerû
Ezt a hibát játék közben nem is vettem észre, mert szerintem ott jó volt, de a késõbb visszajátszható üzenetek listájánál amikor megnyitottam az üzenet helyén csak ennyi volt: =(
FICEK9
2011. 02. 27. - 01:27
Pauper' Drop:
Andrew Ryan-Pauper's Drop
A teljes német.
FICEK9
2011. 02. 27. - 01:24
Ugyanitt:
Augustus Sinclair-Hamis ötvenesek
Ugyanaz mint az elõzõ kettõ.
FICEK9
2011. 02. 27. - 01:22
Ryan Vidámpark:
Devin Lemaster-Randi tipp
Itt is fordított az egész, csak az utsó mondat maradt benn angolul.
FICEK9
2011. 02. 27. - 01:17
Ugyanez a pálya:
Mark Meltzer-Mi történt az emberekkel?
A szöveg végig le van fordítva, csak a végén benne maradt az utolsó mondat angolul is.
FICEK9
2011. 02. 27. - 01:14
Rádióüzenet:
Atlantic Express pálya: Die Große Kette rasselt
A szöveg maga fordított, csak a cím maradt német.
FICEK9
2011. 02. 27. - 01:10
Akkor kezdeném az elején:
Beállítások menõ, billentyûzet kiosztás, nem sorolnám fel, de elég sok (unbound, erste hilfe, mouse,....).
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2011. 02. 26. - 23:48
Bármi ami német vagy nem magyar. De ami angol lenne, az elméletileg akkor nincs is a szövegek között.
Egyébként általában a magnók szövegeivel volt gond.
Morgo
2011. 02. 26. - 23:15
A rádióüzenetek is kellenek, vagy csak a játék közbeni szöveg?
BioShock 2
Fejlesztő:
2K Marin
2K China
Darkside Game Studios
Kiadó:
2K Games
Take-Two Interactive
D3 Publisher
Megjelenés:
2010. február 9.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Diablo II: Resurrected
A Diablo II: Resurrected játék fordítása, Battle.net kompatibilis, illetve Online is használható.
| 306.23 MB | 2025. 06. 03. | amagony, Hunnenkoenig, Andie, Mr. Fusion, Klei, Játékszinkron Stúdió
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring - Nightreign játék fordításaHa valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 91.47 MB | 2025. 06. 02. | The_Reaper_CooL
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
| 5.92 MB | 2025. 05. 26. | CLaw-Man, Games2056, istvanszabo890629
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 6.72 KB | 2025. 05. 26. | The_Reaper_CooL
Snipperclips Plus: Cut It Out, Together!
A(z) Snipperclips Plus: Cut It Out, Together! játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon...
| 14.01 KB | 2025. 05. 25. | The_Reaper_CooL
Colin McRae Rally 3
A(z) Colin McRae Rally 3 játék fordítása.
| 26.21 KB | 2025. 05. 25. | Paat, snc
X-Morph: Defense
Az X-Morph: Defense játék fordítása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Készítettem egy speciális konfig...
| 15.84 MB | 2025. 05. 25. | bembee
Lost in Play
A(z) Lost in Play játék fordítás aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol...
| 16.28 MB | 2025. 05. 25. | bembee
Hellpoint
A Hellpoint játék fordításának aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol nyelvi fájlokat...
| 1.28 MB | 2025. 05. 25. | bembee, lostprophet
Farming Simulator 20
A Farming Simulator 20 játék magyar nyelvének aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Készítettem...
| 2.46 KB | 2025. 05. 25. | bembee
Legfrissebb fórum bejegyzések
Hja, most kicsit belelendültem :)
mmatyas | 2025.06.07. - 20:52
A kinézetben nincs semmi extra a mozgások azok amik már túl reálisak. Ilyen kb egy AAA címben sincs még... nem itt lesz elsőnek az is biztos
Crytek | 2025.06.07. - 19:15
Igen túl kegyetlenül néz ki az ill, de ha bejön mehet is az év játéka díjra, és megnyitja a condemned, manhunt sorozat felé a zöld utat.Állítólag ma meg a half life 3 lesz. A resi 9 meg brutális lesz.
Doom 4 | 2025.06.07. - 17:10
Nagyon szépen növekedik az a százalék jel... :)
Chalez | 2025.06.07. - 16:25
Érdemes várni,mert ha lesz készlet lesz olcsó 9060XT is... Amazon.deről a szerencsések 130K ért rendeltek 16GBosat
Crytek | 2025.06.07. - 14:11
Nem néztem,mert szombat - vasárnap meló 3:20 kor kelek. Csak a híreket olvastam. Atomic Heart 2-t én is várom az első is nagyon tetszik.Az ILL az szerintem közelsem lesz olyan mint a bemutatott videóban. Soha egyetlen egy nagy AAA studió se tudott ennyire fluid smooth grafikat/gameplayt kihozni az UE5-ből..szóval szerintem...
Crytek | 2025.06.07. - 13:35