Back to the Future: The Game - #3
Back to the Future: The Game - #3
Írta: RaveAir | 2011. 04. 12. | 319

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Nem tudom, hogy a játéksorozat részei milyen összhangban vannak a filmek számozásával. Talán egy kicsit sem, de majd ti megerõsítetek vagy cáfoltok.

Mindenesetre 3. film igencsak jól sikerült és a gyengébb második rész után. A vadnyugati téma újra megszeretése mellett még a ZZ Top nevû zenei formációt is sikerült megkedvelnem.

E rövid kitérõ után pedig néhány szót a sokak szerint nagyszerû Back to the future kalandjáték 3. részének magyarításáról is. TSL16b, Mr. Fusion és hpeter94 újra összeállt, és ennek eredményét megtaláljátok a letötések között.

Összesen 8 hozzászólás érkezett

DrBrown
2011. 04. 15. - 05:12
Ó a nyavalyába! Reménykedtem, hogy a játék hû lesz a filmhez és csak három részbõl fog állni. Ezt azért írom, mert nagy rajongója vagyok a filmnek. Számtalanszor végignéztem már, ezt a remek klasszikust. A játék viszont nagy csalódás. Csak a film iránti tiszteletbõl játszottam végig. A játék csúnyán kihasználja a Universal Studio által nyújtotta jogokat, gondolok itt a zenére, a karakterekre, vagy épp Christopher Lloyd hangjára, aki a Doki karakterét alakította a filmben. Ezt nagyon ügyesen kivitelezték, ez az egyetlen amiért a játékot érdemes megnézni. Ezt leszámítva a játék unalmas, egyszerû, fantáziátlan és nyomába sem ér a film nagyságához. Sõt, szánalmas próbálkozásnak tartom, hogy megalkották ezt a játékot annyi év után. De legalább akkor kapták volna össze magukat a játéktervezõk és csináltak volna egy, a filmhez méltó játékot, nem pedig egy ilyen óvodásszintû gagyit! Bocsássatok meg a véleményemért, de tényleg nagy filmrajongó vagyok és sajnálom, hogy a Back to the future mítoszt így rombolják és ezt látják a mai tizenévesek.

A magyarításhoz viszont gratulálok, tényleg remek munka. Itt-ott kicsit eltér az eredeti film magyar szinkronjától. Poénból lehetett volna idézni ezt-azt a filmbõl, de ez már csak maximalizmus. Gratulálok a munkához.

Bocsi a kommentért még egyszer, tudom, hogy ez a fórum nem ezzel foglalkozik.

Üdv mindenki!
Fulár
2011. 04. 14. - 23:41
Nagyon szépen Köszönömsmiley
xido
2011. 04. 14. - 14:33
De legalább nem értünk egyet,hogy a 2.film gyengécske volt és a vadnyugati ütõs lettsmiley
A fordítást köszismiley
kobe0426
2011. 04. 14. - 13:36
hali hol tom leszedni a 3.magyaritását?,mert nekem nem jeleniti meg sehol.
Frelog11
2011. 04. 12. - 18:49
Ez is hibátlan munka.
Köszönöm szépen. smiley
Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2011. 04. 12. - 17:52
Köszönjük.

Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

Lancelot0
2011. 04. 12. - 13:44
A hír ebben a formában totál káosz, hiszen a játék NEM a film sztorijára épül, hanem a filmbéli történet után kezdõdik!

Amúgy a magyarításra rátérve, profi munka, minden elismerésem, hiszen hamar készen lett, és minõségileg is kiváló! Köszönjük a fordítóknak!
juhaszjani
2011. 04. 12. - 09:44
Ez az, már nagyon vártam, ezért a hírért jártam fel minden órába smiley
Back to the Future: The Game
Fejlesztő:
Telltale Games
Kiadó:
Telltale Games
Megjelenés:
2010. december. 22.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Legfrissebb fórum bejegyzések
Igen nagyon szuper magyar felirattal jön :)
jolvok | 2024.04.23. - 16:21
Hali.Az szeretném megérdeklődni hogy fogalakozik e valaki a Dragon's Dogma 2. részének a magyarításával?Mert ha nem akkor szeretném én megpróbálni. Csak sajnos a programot nem találom sehol se a neten amivel ki lehet szedni és vissza rakni a szöveget.Remélem hogy nem baj hogy ide írtam.A választ előre is köszönöm.Üdv: Dragon.
Dragon30 | 2024.04.23. - 12:22
Márcsak egy gépigény hiányzik.
Doom 4 | 2024.04.23. - 11:59
HelloMegkérdezhetem, hogy hogyan áll a fordítás?
havrillal | 2024.04.23. - 08:34
Ej hogy nincs szerkesztés gomb. Ez a Hellblade 2-re értendő
Crytek | 2024.04.23. - 07:57
Steam adatlapja alapján a game 27 nyelvet tartalmaz majd és az egyik az a magyar....
Crytek | 2024.04.23. - 07:57