Back to the Future: The Game - #3
Back to the Future: The Game - #3
Írta: RaveAir 2011. 04. 12. | 472

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Nem tudom, hogy a játéksorozat részei milyen összhangban vannak a filmek számozásával. Talán egy kicsit sem, de majd ti megerõsítetek vagy cáfoltok.

Mindenesetre 3. film igencsak jól sikerült és a gyengébb második rész után. A vadnyugati téma újra megszeretése mellett még a ZZ Top nevû zenei formációt is sikerült megkedvelnem.

E rövid kitérõ után pedig néhány szót a sokak szerint nagyszerû Back to the future kalandjáték 3. részének magyarításáról is. TSL16b, Mr. Fusion és hpeter94 újra összeállt, és ennek eredményét megtaláljátok a letötések között.

Összesen 8 hozzászólás érkezett

DrBrown
2011. 04. 15. - 05:12
Ó a nyavalyába! Reménykedtem, hogy a játék hû lesz a filmhez és csak három részbõl fog állni. Ezt azért írom, mert nagy rajongója vagyok a filmnek. Számtalanszor végignéztem már, ezt a remek klasszikust. A játék viszont nagy csalódás. Csak a film iránti tiszteletbõl játszottam végig. A játék csúnyán kihasználja a Universal Studio által nyújtotta jogokat, gondolok itt a zenére, a karakterekre, vagy épp Christopher Lloyd hangjára, aki a Doki karakterét alakította a filmben. Ezt nagyon ügyesen kivitelezték, ez az egyetlen amiért a játékot érdemes megnézni. Ezt leszámítva a játék unalmas, egyszerû, fantáziátlan és nyomába sem ér a film nagyságához. Sõt, szánalmas próbálkozásnak tartom, hogy megalkották ezt a játékot annyi év után. De legalább akkor kapták volna össze magukat a játéktervezõk és csináltak volna egy, a filmhez méltó játékot, nem pedig egy ilyen óvodásszintû gagyit! Bocsássatok meg a véleményemért, de tényleg nagy filmrajongó vagyok és sajnálom, hogy a Back to the future mítoszt így rombolják és ezt látják a mai tizenévesek.

A magyarításhoz viszont gratulálok, tényleg remek munka. Itt-ott kicsit eltér az eredeti film magyar szinkronjától. Poénból lehetett volna idézni ezt-azt a filmbõl, de ez már csak maximalizmus. Gratulálok a munkához.

Bocsi a kommentért még egyszer, tudom, hogy ez a fórum nem ezzel foglalkozik.

Üdv mindenki!
Fulár
2011. 04. 14. - 23:41
Nagyon szépen Köszönömsmiley
xido
2011. 04. 14. - 14:33
De legalább nem értünk egyet,hogy a 2.film gyengécske volt és a vadnyugati ütõs lettsmiley
A fordítást köszismiley
kobe0426
2011. 04. 14. - 13:36
hali hol tom leszedni a 3.magyaritását?,mert nekem nem jeleniti meg sehol.
Frelog11
2011. 04. 12. - 18:49
Ez is hibátlan munka.
Köszönöm szépen. smiley
Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2011. 04. 12. - 17:52
Köszönjük.

Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

Lancelot0
2011. 04. 12. - 13:44
A hír ebben a formában totál káosz, hiszen a játék NEM a film sztorijára épül, hanem a filmbéli történet után kezdõdik!

Amúgy a magyarításra rátérve, profi munka, minden elismerésem, hiszen hamar készen lett, és minõségileg is kiváló! Köszönjük a fordítóknak!
juhaszjani
2011. 04. 12. - 09:44
Ez az, már nagyon vártam, ezért a hírért jártam fel minden órába smiley
Back to the Future: The Game
Fejlesztő:
Telltale Games
Kiadó:
Telltale Games
Megjelenés:
2010. december 22.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Age of Wonders 4
A(z) Age of Wonders 4 játék fordítása. Tartalmazza a Giant Kings kiegészítő fordítását is.
| 6.4 MB | 2025. 07. 03. | ElCid, Frank Robin, NightVison
The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered
A(z) The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered játék fordítása.
| 24.97 MB | 2025. 07. 03. | FEARka, warg, A MorroHUN Team fordításának felhasználásával.
Epistory - Typing Chronicles
Az Epistory: Typing Chronicles játék teljes fordítása. Kompatibilis az Epic-es verzióval is.
| 3.68 MB | 2025. 07. 01. | Zeuretryn
Karma: The Dark World
KARMA: The Dark World teljes magyarítása!​Hibajelentés és támogatás: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
| 5.36 MB | 2025. 06. 30. | Arzeen, NightVison, Ssource
Little Nightmares II
A Little Nightmares II játék fordítása
| 4.11 MB | 2025. 06. 30. | RicoKwothe
The Headliners
A(z) The Headliners játék fordítása.
| 4.9 MB | 2025. 06. 30. | Hirvadhor
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.26 MB | 2025. 06. 27. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Grand Theft Auto: San Andreas – The Definitive Edition
Teljes szöveges magyarítás.Hibajelentés és infó: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
| 4.41 MB | 2025. 06. 24. | Arzeen, Ateszkoma, Griaule, Johnykah, Keeperv85, NightVison, Streptopelia, Source, Bienstock,
Kingdom Two Crowns
Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik...
| 6.95 MB | 2025. 06. 24. | The_Reaper_CooL
Dracula: Origin
A Dracula: Origin játék fordítása a GoG kiadáshoz.
| 5.59 MB | 2025. 06. 19. | EVM
Legfrissebb fórum bejegyzések
Na közben leesett ,hogy valszeg összekeverhettem valami mással ugyanis ebben a játékban szöveg sincs..akkor nem kell ránézni. :)
Crytek | 2025.07.03. - 18:01
Két esélyessé vált a bajnokság a többiek a fasorba sincsenek.
Doom 4 | 2025.07.03. - 14:51
Sziasztok!Tudni lehet bármit arról, hogy a Dragon Age: Veilguard magyar fordítása tervben van-e, nincs-e, lehet-e vagy egyáltalán megfordult-e valakinek a fejében (-e :) )? Angolul már kétszer kivittem, de olyan jó lenne magyarul is - mondjuk ismét egy Ardea-s, Inquisition minőségű munkával - végigtolni. :) Köszi a segítséget!
Deadrogon | 2025.07.03. - 11:57
Sziasztok!A Half-Life 2 androidos verzójához is működik a PC- magyarítás a szinkronnal együtt!
zsomen | 2025.07.03. - 09:11
Sziasztok!Nagyon nagyon régen jártam erre, de úgy gondoltam visszatérek. Régen is nagyon jó volt veletek itt kibeszélni a dolgokat, jó lenne ezt feltámasztani!Kinek mi a véleménye eddig az idei szezontól, és mit vártok a továbbiakban?
zsomen | 2025.07.03. - 09:09
Szia. Készül, de nem tudok róla, hogy lenne a közeljövőben egy esetleges kiadás. Legalábbis szó még nem volt róla.
papandras | 2025.07.03. - 00:18