Back to the Future: The Game - #2

Back to the Future: The Game - #2

Írta: RaveAir

| 995

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

"Hahó, van itthon valaki?", azaz újra csak Biff Tannen legendás szavai jutnak az eszembe a játék kapcsán. Most éppen azért, mert Panyi még pénteken küldte át e-mailben a Vissza jövõbe játék második epizódjának magyar fordításának elkészültérõl szóló levelet. Ezért méltán kopogtathattak a készítõk, Mr. Fusion és TSL16b (a fordításban még közremûködött Corleone és hpeter94), hogy mikor kerül már fel. (Bár szerencsére nem tették... legalábbis nálam nem.)

A lényeg, hogy elkészült a fordítás és most már tõlünk is tölthetõ. Ha ezt megtettétek, akkor a tömörített állományból feltétlenül olvassátok el a .txt file-ban találhatókat, mert az fog majd segíteni a magyarítás alkalmazásában.

A magyar nyelvû logóért pedig külön köszönet!

Összesen 8 hozzászólás érkezett
hpeter94
2011. 03. 15. - 17:53
Erre direkt odaügyeltünk, és magyar fordításban is ügyeltünk hogy a válasz a kérdés végével kezdõdjön smiley
HCodename47
2011. 03. 12. - 17:30
Végigjátszottam még egyszer a játékot ezúttal magyarul, grat a fordítóknak, nagyon jó lett. Egyetlen hibát tudnék felróni, ami viszont annak, aki elõször játszik az epizóddal, gondot okozhat. Amikor elõször kell bejutnunk a "zugkocsmába" az a szójátékos jelszó nem egyszerû a magyar fordítással. Ugye az lenne a lényeg, hogy az õr kérdésének az utolsó szavának utolsó szótagjával (hú ezt de jól leírtam smiley ) kezdõdjön a válaszom is. Ez kicsit nehézkes, mivel bár a kérdést halljuk szóban, a választ csak akkor fogod tudni megadni, ha tudod a felsoroltak angol megfelelõit...
promo9
2011. 03. 10. - 11:09
pont tegnap végeztem az elsõ résszel, úgyhogy köszsmiley
adikas
2011. 03. 08. - 20:20
Köszi szépen,jöhet a 3.rész smiley
Thiky83
2011. 03. 08. - 16:43
Köszi, már alig várom, hogy kijátszhassam!
Frelog11
2011. 03. 08. - 16:27
Köszönöm szépen. smiley
Tarkovskij
2011. 03. 08. - 15:52
Köszönöm szépen!
Pont végeztem a Dead Space 2-vel.
Jót fog tenni a vidámabb téma.
Még egyszer köszi, megyek is kikapcsolódni.smiley
Fulár
2011. 03. 08. - 07:20
Nagyon szépen köszönöm a fordítást srácok!Örök hála!Már alig várom,hogy nekiugorjak a game-nek. smiley KÖSZÖNÖM!
Back to the Future: The Game
Fejlesztő:
Telltale Games
Kiadó:
Telltale Games
Megjelenés:
2010. december 22.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
Hibajelentés a discord szerverünkön várjuk.
| 6.58 MB | 2026. 06. 21. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Mortal Kombat 11
A Telepítő után a játék magyarul indul el, csak és kizárólag az MK11.exe elindításával működik. (ezt a steam-es elindításkor is...
| 88.21 MB | 2026. 06. 20. | zotya0330
Talisman: Digital Edition
A Talisman: Digital Edition játék fordítása. Alapcsomag DLC: A Kaszás, A Fagybetörés, A Katakomba, A Felföld, A Szent Tó, A...
| 2.68 MB | 2026. 06. 16. | ElCid, Paradox Hungary
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2...
| 118.37 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1...
| 143.12 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2\" mappába kell...
| 12.39 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1\" mappába kell...
| 10.80 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon (Classic) játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY...
| 35.90 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A To The Moon (SerenityForge) fordítása. 2025 októberi steam-es frissítéshez igazítva. A steam mappáján belül a "To the Moon\To the...
| 333.78 KB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
The Darkest Tales
A(z) The Darkest Tales játék fordítása.
| 100.84 MB | 2026. 06. 15. | bembee, Zeuretryn
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok! Azt szeretném kérdezni, hogy le kell e mondani Steam Machine vásárlása esetén, a játékok magyarításáról? Az AI szerint igen, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és Proton réteg segítségével futtatja a Windows‑játékok túlnyomó részét. Viszont jó lenne ha az információt egy hozzáértő is megerősíteni vagy cáfolná és ha...
VGyke | 2026. 06. 23. - 17:24
Ez remek. És köszi a választ.
kriszta | 2026. 06. 23. - 08:16
Létezik "A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod van, használd a másik (pre-next-gen) magyarítást, amit innen a Portálról lehet tölteni! Tartalmazza az alapjáték, a 6 gyári DLC, valamint a next-gen patch verzióval bejött néhány minitartalom (miniküldetés, tárgyak,...
Csovesbanat | 2026. 06. 22. - 22:38
Érdeklődnék, hogy a GOTY verzióhoz létezik-e fordítás?
kriszta | 2026. 06. 22. - 08:32
Sziasztok! Csináltam egy Fallout 1 videót, nem a szokványos 3 órás csak játszol, kicsit gyorsabb. Még nem magyar, angolul rögzítettem és vágtam meg. Ha gondoljátok nèzzétek meg! https://youtu.be/eF6CC2710ZY?is=mgF5fu6__5EQ1d8h
Johnnyboy | 2026. 06. 17. - 14:25
Egyébként elnézegetve összehasonlító videókat nem is tér el a szöveg a régihez képest szóval ahhoz nem igen nyúltak... Szóval nem volna lehetetlen összefésülni...de az átnézés átnyálazás ugyanugy sok időt ölelne fel. De ezt majd úgyis mondja egy szaki aki esetleg gondolkodik a fordítással kapcsolatban..
Csovesbanat | 2026. 06. 13. - 19:53