Back to the Future: The Game - #4
Back to the Future: The Game - #4
Írta: RaveAir | 2011. 05. 27. | 257

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Egy nagyon várt játékmagyarítással fogom ma reggelrõl a kalandjátékosokat! Legalábbis azokat, akik a Back to the Future 4. epizódjának fordítását várták, mivel a szokásos, Mr. Fusion, TSL16B, hpeter94 tagokból álló fordítócsapat ugyanis elkészítette a játékhoz a magyar szövegeket.

TSL16B szerint ez a fordítás meg van átkozva, bár nem részletezte a dolgot, azonban az tény, hogy elég nehezett jutott át hozzánk a 3 megabyte alatt lévõ állomány, de végül a dolog odáig jutott, hogy most már ti is hozzáférhettek. Remélhetõleg az átok nem terjed tovább... (Itt most egy kikacsintós hangulatjelnek kellene lennie, azonban mivel azt gondolom, hogy egy hírben elég bután néznek ki az ilyen látványelemek, ezért ennek közlése elmarad.)

Magáról a magyarításról nem tudok sokat mondani, mivel nem kaptunk sok infót. Bár ez jelen esetben azt feltételezi, hogy a játék fordítását az elõzõ részekhez hasonlatosan oldották meg a készítõk.

Rajta hát, kalandra fel!

Összesen 11 hozzászólás érkezett

TSL16b
TSL16b
Senior fordító
2011. 06. 06. - 18:14
Ha kijön az ötödik epizód is (jún. 23-ára van bejelentve), utána tervezünk egy "5 az 1-ben" magyarításcsomagot. A Jurassic Parkot egyelõre nem ígérjük, mert hamarosan a Duke Nukem Forever-t fogjuk csinálni (a demó alapján fordíthatónak tûnik), és az eltart egy darabig.
Crass
2011. 06. 06. - 12:54
Ui.: Remélem majd a Jurassic Park-ot is sikerül lefordítanotok, én legalábbis szurkolok. smiley
Crass
2011. 06. 06. - 12:53
Höhh már a negyedik is le lett fordítva? smiley
Nekem még csak az elsõt sikerült kijátszanom, de most, hogy már a negyedik rész is le lett fordítva beszerzem mind a négyet.
Azt hiszem ez is ugyanolyan minõségi munka, mint az elsõ rész fordítása!
Kösz a magyarítást!
wircsi
2011. 06. 01. - 10:45
Genya! Nem voltam rest, és utánanéztem a dolgaidnak. Látom, a munkásságod csak nekem új, elég régóta rontod itt a levegõt. De aztán olvastam egy hozzászólásod: "Ha a helyesírási hibák el lesznek tûntetve..." így hosszú Û-vel. Szóval most csak megértõen mosolygok magamban, és részemrõl le is rendeztem a dolgot.
TSL16b
TSL16b
Senior fordító
2011. 06. 01. - 10:05
genya bácsi, milyen eredményt vársz ettõl a hozzászólástól? Hagyják abba a játék forgalmazását?
wircsi
2011. 06. 01. - 08:27
Kedves genya! Végigolvastam a nagyszerû hozzászólásaidat, ezért kát volt regisztrálnod...
MrTwister
2011. 05. 28. - 13:14
Köszi szépen!
djlaczo
2011. 05. 27. - 16:20
Köszi szépen, alig várom belevessem magamat smiley
Fulár
2011. 05. 27. - 15:04
Nagyon szépen Köszönöm,hogy nem adtátok föl és,hogy elkészítettétek a fordítást!Én személy szerint nagyon vártam.
Köszönömsmiley
TSL16b
TSL16b
Senior fordító
2011. 05. 27. - 14:34
Újabb példa az átok létezésére, hogy a fórummotor (még mindig) hieroglifákká alakítja a magyar idézõjeleket. smiley
TSL16b
TSL16b
Senior fordító
2011. 05. 27. - 14:31
Nem annyira a fordítás, inkább ez az epizód lehet „megátkozva”. Az volt az érzésem, hogy egyre nagyobb a zûrzavar, sötét fellegek gyülekeznek Hill Valley egén, again. smiley

Persze az is igaz, hogy szokatlanul sok probléma merült fel a honosítás készítése során, de igyekeztünk mindre kielégítõ megoldást találni.
Back to the Future: The Game
Fejlesztő:
Telltale Games
Kiadó:
Telltale Games
Megjelenés:
2010. december. 22.
Játékmotor:
Legújabb letöltések
Mad Max
A Mad Max 100%-os magyarítása EA Desktop, GOG és Steam (Steam Deck-re is telepíthető) verziókra. Mindenképpen olvassátok el a telepítőben...
| 7.77 MB | 2023. 09. 26. | Druzsba, FEARka, gyurmi91, istvanszabo890629, Lajti, lostprophet, szogyenyi, The_Reaper_CooL, warg, Zeuretryn
Sifu
A magyar nyelv a NÉMET helyére került! A feliratok nyelvénél eggyel balra kell lapozni a magyar beállításához.
| 4.51 MB | 2023. 09. 25. | FEARka
Resident Evil 3
A Resident Evil 3 játék teljes (felirat + textúra) fordítása. Csak a 2023.09.25 UTÁNI Ray Tracing-es verzióval működik!
| 802.81 MB | 2023. 09. 25. | FEARka, GothMan, Konyak78, Patyek
Resident Evil 2
A Resident Evil 2 játék teljes (felirat + textúra) fordítása. Csak a 2023.08.14 UTÁNI Ray Tracing-es verzióra telepíthető! Steam BUILD...
| 470.98 MB | 2023. 09. 25. | FEARka, GothMan, Konyak78, Patyek
Endzone: A World Apart
Az Endzone: A World Apart játék fordítása. v1.2.8630.30586 verzióhoz igazítva. A Laci51 által készített verzió alapján.
| 4.63 MB | 2023. 09. 25. | Etheron, Laci51, Vinczei
South Park: The Stick of Truth
A(z) South Park: The Stick of Truth játék fordítása.PC-s fordítást felhasználva, Switch-re portolta Hirvadhor.
| 407.43 KB | 2023. 09. 23. | CryMax, Hirvadhor, LostPlanetFan, Spirit6, Hetven, peti170
Gwent: The Witcher Card Game
A fordítást folyamatosan frissítjük az éppen aktuális játék verziójához.Ha a magyarítás verziószáma eltér a játék verziószámától, ne telepítsd fel ezt...
| 10.78 MB | 2023. 09. 18. | JohnAngel, Keeperv85, smithmarci
Thronebreaker: The Witcher Tales
A Thronebreaker játék teljes fordítása. A v23.0915-ben: Komplett átnézés és korrektúra, felokosított telepítő, valamint plusz egy fordítás-változat: Gwent-kiadás (a Gwent...
| 10.72 MB | 2023. 09. 15. | JohnAngel, smithmarci
The Sims 4
PC: 1.100.147.1030 / Mac: 1.100.144.1230Több mint 2000 új sorral gyarapodott a fordítás. Köszönet Mattnek, Csillagszemnek, Dee-nek, Diának a fordításért, valamint...
| 8.14 MB | 2023. 09. 14. | Csillagszem, DeeYoo, Lajti, SA_Matt
The Sims 4
A The Sims 4 játék részleges fordítása!1.91.205.1020 verziótól az 1.99.264.1x30 verzióig.
| 59.18 MB | 2023. 09. 14. | Csillagszem, DeeYoo, Lajti, SA_Matt
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok azt szeretném megkérdezni hogy a Dino Crisis pc fordítàsa még nem kezdte el senki? vagy nem lehet fordítani? A vàlaszt nagyon szépen köszönöm.
jolvok | 2023.09.26. - 06:41
Sziasztok!Képzeljétek letöltöttem és telepítettem az Far Cry 4-nek olyan verzióját amihez a magyarítás működik. Viszont próbáltam rátelepíteni a magyarítást de nem sikerült ugyanis telepítés közben azt írta ki hogy "Probléma adódott a telepítés során, kérlek, ellenőrizd a játékod." Ez mit jelentsen?
Gameplay King | 2023.09.26. - 01:40
Még egy lehetséges megoldás ha nem indulna a ModManagerből.A Felhasználó Környezeti változóknál kell lenni egy ilyen bejegyzésnek:Változó neve: GAME_DATA_DIRVáltozó értéke: XX:\Mass Effect - Andromeda\ModData\patchItt természetesen a játék saját elérési útvonala legyen.
HJ | 2023.09.25. - 18:44
Miért nem állsz neki, ha tudsz angolul? Miért nem csatlakozol a fordítókhoz?
piko | 2023.09.24. - 23:50
Na igen ezzel teljesen egyet tudok érteni. Csak sajnos ahogy írtad az úgy nevezet "paprika jancsi-(k)" nem bírnak magukkal és sok fordító inkább már hagya az egészet mert:A: Zaklatták őket és egyebekB: Ha el is készült ment a fikázás és egyebek szintén pl azért mert mikor lett kész vagy egyéb...
9xXCrowXx9 | 2023.09.24. - 21:43
Egyenlőre örüljetek, hogy a fordítók a szabadidejüket feláldozva nem kérnek pénzt a magyarításokért, mert ha már kérnének akkor a fordítokat elküldenék a fenébe, rohadjanak meg, és még egyébb hozzászolások sokasága lenne ebből. Én is várom a Horizon Zero Dawn magyarítását mégse kérdezem minden 5-10 perc után mikor lesz kész. Bár...
CsabRyu | 2023.09.24. - 19:43