Back to the Future: The Game - #4
Back to the Future: The Game - #4
Írta: RaveAir | 2011. 05. 27. | 297

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Egy nagyon várt játékmagyarítással fogom ma reggelrõl a kalandjátékosokat! Legalábbis azokat, akik a Back to the Future 4. epizódjának fordítását várták, mivel a szokásos, Mr. Fusion, TSL16B, hpeter94 tagokból álló fordítócsapat ugyanis elkészítette a játékhoz a magyar szövegeket.

TSL16B szerint ez a fordítás meg van átkozva, bár nem részletezte a dolgot, azonban az tény, hogy elég nehezett jutott át hozzánk a 3 megabyte alatt lévõ állomány, de végül a dolog odáig jutott, hogy most már ti is hozzáférhettek. Remélhetõleg az átok nem terjed tovább... (Itt most egy kikacsintós hangulatjelnek kellene lennie, azonban mivel azt gondolom, hogy egy hírben elég bután néznek ki az ilyen látványelemek, ezért ennek közlése elmarad.)

Magáról a magyarításról nem tudok sokat mondani, mivel nem kaptunk sok infót. Bár ez jelen esetben azt feltételezi, hogy a játék fordítását az elõzõ részekhez hasonlatosan oldották meg a készítõk.

Rajta hát, kalandra fel!

Összesen 11 hozzászólás érkezett

TSL16b
TSL16b
Senior fordító
2011. 06. 06. - 18:14
Ha kijön az ötödik epizód is (jún. 23-ára van bejelentve), utána tervezünk egy "5 az 1-ben" magyarításcsomagot. A Jurassic Parkot egyelõre nem ígérjük, mert hamarosan a Duke Nukem Forever-t fogjuk csinálni (a demó alapján fordíthatónak tûnik), és az eltart egy darabig.
Crass
2011. 06. 06. - 12:54
Ui.: Remélem majd a Jurassic Park-ot is sikerül lefordítanotok, én legalábbis szurkolok. smiley
Crass
2011. 06. 06. - 12:53
Höhh már a negyedik is le lett fordítva? smiley
Nekem még csak az elsõt sikerült kijátszanom, de most, hogy már a negyedik rész is le lett fordítva beszerzem mind a négyet.
Azt hiszem ez is ugyanolyan minõségi munka, mint az elsõ rész fordítása!
Kösz a magyarítást!
wircsi
2011. 06. 01. - 10:45
Genya! Nem voltam rest, és utánanéztem a dolgaidnak. Látom, a munkásságod csak nekem új, elég régóta rontod itt a levegõt. De aztán olvastam egy hozzászólásod: "Ha a helyesírási hibák el lesznek tûntetve..." így hosszú Û-vel. Szóval most csak megértõen mosolygok magamban, és részemrõl le is rendeztem a dolgot.
TSL16b
TSL16b
Senior fordító
2011. 06. 01. - 10:05
genya bácsi, milyen eredményt vársz ettõl a hozzászólástól? Hagyják abba a játék forgalmazását?
wircsi
2011. 06. 01. - 08:27
Kedves genya! Végigolvastam a nagyszerû hozzászólásaidat, ezért kát volt regisztrálnod...
MrTwister
2011. 05. 28. - 13:14
Köszi szépen!
djlaczo
2011. 05. 27. - 16:20
Köszi szépen, alig várom belevessem magamat smiley
Fulár
2011. 05. 27. - 15:04
Nagyon szépen Köszönöm,hogy nem adtátok föl és,hogy elkészítettétek a fordítást!Én személy szerint nagyon vártam.
Köszönömsmiley
TSL16b
TSL16b
Senior fordító
2011. 05. 27. - 14:34
Újabb példa az átok létezésére, hogy a fórummotor (még mindig) hieroglifákká alakítja a magyar idézõjeleket. smiley
TSL16b
TSL16b
Senior fordító
2011. 05. 27. - 14:31
Nem annyira a fordítás, inkább ez az epizód lehet „megátkozva”. Az volt az érzésem, hogy egyre nagyobb a zûrzavar, sötét fellegek gyülekeznek Hill Valley egén, again. smiley

Persze az is igaz, hogy szokatlanul sok probléma merült fel a honosítás készítése során, de igyekeztünk mindre kielégítõ megoldást találni.
Back to the Future: The Game
Fejlesztő:
Telltale Games
Kiadó:
Telltale Games
Megjelenés:
2010. december. 22.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
The Sims 4
PC: 1.106.148.1030 / Mac: 1.106.148.1230Több mint 6000 új sorral gyarapodott a fordítás. Köszönet Mattnek, Csillagszemnek, Dee-nek, Kincsixnek a fordításért, valamint...
| 8.34 MB | 2024. 04. 25. | Csillagszem, DeeYoo, Kincsix, SA_Matt
The Sims 4
A The Sims 4 játék részleges fordítása!1.91.205.1020 verziótól az 1.105.332.1x20 verzióig.
| 108.22 MB | 2024. 04. 25. | Csillagszem, DeeYoo, Lajti, SA_Matt
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Legfrissebb fórum bejegyzések
Megvan a baj. A Steam-en a játék már a 0.9.2d-nél jár, a magyarítás pedig a 0.9.2c.
AlexWolf3X | 2024.04.25. - 13:47
Ez a dal még a többinél is jobban sikerült szerintem. :-)
warg | 2024.04.25. - 10:57
sziasztok!Farthest Frontier mágyarítást ha kicsomagolom és bemásolom a megadott helyre onnantól a játék nem működik. Magyarítás nélkül igen. Steam-es. Mi lehet a baj?
AlexWolf3X | 2024.04.25. - 01:00
Miért tűntek volna el? Ne beszéljünk már ekkora baromságokat megint. Ott van a Discord csoportjuk, nagyon szépen meg lehet kérdezni tőlük mindent ahelyett, hogy itt fröcsögünk a magyaritasok.hu-n. Igen, még a RDR2-t is.
591-24 | 2024.04.24. - 23:48
Szia! Eddig még senki sem jelezte, hogy elkezdte fordítani. Ha/Amikor ez megváltozik, akkor készül majd egy adatlap a játékhoz.
warg | 2024.04.24. - 17:52
Azért érdekelne, hogy ha az ember azt írja, hogy ne várjon egy évek óta húzódó magyarításra mikor a készítők is hónapok óta eltűntek az miféle fórum etikettbe ütközik?De ha ennyire nem lehet véleményt kifejezni akkor itt egy kérdés a keménykezű moderátornak: mi van a Red Dead Redemption 2 magyarítással?
MrDevil | 2024.04.24. - 17:10