DmC - Devil May Cry

DmC - Devil May Cry

Írta: Evin

| 1621

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Bár a játék a tegnapi napon vált hivatalosan is elérhetõvé, már kész a fordítás.

Elsõ körben szeretném mindenki lelkesedését letörni, nem lesz rendszer az ilyen gyorsan elkészülõ fordításokból!

A DmC - Devil May Cry, mely jelenleg a sorozat ötödik része lenne, mégsem kapott számozást, valószínûleg azért, mert egyfajta feltámasztása a sorozatnak. A rajongók természetesen vitatkoznának a ténnyel, hogy egyáltalán szükség volt-e rá.

A feltámasztás azt takarja, hogy bár fõszereplõnk neve Dante, de ezen kívül eléggé elüt a korábbi négy résztõl. Természetesen pár dolgot még átvesz az elõdökrõl, de ezekre nem térnék ki azok kedvéért, akik nem ismerik a korábbi részeket. Nekik legyen meglepetés, hogy ki kicsoda, és mire lehet tõlük számítani.

A fordítás mindenre kiterjedõ. Néhány dolog nem került csak fordításra, mint a stáblista, kombók egy része, stílusrangok és a betöltés szöveg, mely valószínûleg textúra. Szintén textúrák a betû, így õû hiányában azok más karakterrel lettek kipótolva.

A fordítás elérhetõ a letöltések között.

A fordítás a Steames verzióhoz készült elsõsorban. Akinek más forrásból van meg eredetiben, de nem megy neki, szóljon, a többiek majd megoldják maguktól.

A fordítás már elérhetõ PS3 és Xbox360 konzolra is, a közismert KonzolozZ.hu oldalon. További részleteket ott találhatók.

Felhívnám mindenki figyelmét, hogy a konzolos fordítás csak és kizárólag módosított gépeken használhatók!

Mivel ilyen friss az anyag, bátorkodtam beszúrni a fordításról készült videót


Kapcsolódó cikkek/hírek

Playstation 4 fordítások Evin 2019. június 10.
Devil May Cry és Dead Space 3 Evin 2013. március 14.
Összesen 34 hozzászólás érkezett
Evelyn2000
2013. 02. 26. - 22:07
Nagyon köszönjük!
szogyenyi
szogyenyi
Senior fordító
2013. 02. 13. - 23:16
Köszi a fordítást. Jóra sikeredett. Remek szófordulatok vannak benne, sokat kacagtam rajta smiley
Lord Darnassus
2013. 02. 11. - 18:32
"Akinek más forrásból van meg eredetiben" nincs és nem is lehet. A PC-s verzió minden kiadása steam-et használ.
tibor.1993
2013. 02. 02. - 23:09
köszönöm a magyaritást
nagyon zsír lett smiley
így tovább smiley
00invi
2013. 01. 31. - 19:53
Köszönöm Szépen... nekem is nagy meglepi volt.
Szép munka.
Pottty
2013. 01. 30. - 16:05
Á értem. Lehet, azért nem tûnt fel mert évek óta szinte mindent feliratosan nézek, így gyakorlott gyorsolvasó vagyok. Ebben az esetben remek munka és köszönet érte!
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2013. 01. 30. - 08:36
Pottty
Mert vannak helyek, ahol nem lett volna idõd elolvasni a hosszabb verziót.
Gora
Gora
Senior fordító
2013. 01. 29. - 21:23
Kitoltam, a magyarítás jó de a játék hát pff, remélem a következõ dmc a régieket folytatja és nem ezt folytatja. smiley
Pottty
2013. 01. 29. - 20:38
Nem rossz, nem rossz, de miért van az, hogy a Limbo néha Pokol Tornácnak lett fordítva, máskor meg Limbusznak írva?
residentdavid
2013. 01. 27. - 16:21
Köszönjük!
HellDavide
2013. 01. 27. - 13:54
OKé, csendben maradtam, csak nem láttam smiley
HellDavide
2013. 01. 27. - 13:52
Én miért nem találom a letöltések között?
axelley
2013. 01. 27. - 02:16
Köszönöm a a fordítást. Így már megéri beszerezni eredetiben.
Még nem játszottam a játékkal (sem a honosítással), de a hír egy picit pontatlan. Ez nem azért nem kapott számozást, mert ez nem az 5-ik része a játéknak. Hanem a mostanában divat a"0-ik epizód" (Hogy mibõl is lett a cserebogár). Én úgy tudom így lett hirdetve.
xkoti
2013. 01. 26. - 22:58
Hát ti nem lacafacáztok smiley
Novák Gábor
Novák Gábor
Tesztelő
2013. 01. 26. - 21:54
Köszönjük szépen!
he_dzsooo
2013. 01. 26. - 21:34
Köszke!^
Gora
Gora
Senior fordító
2013. 01. 26. - 20:19
Köszi, még jó, hogy nem vittem sokáig így nem volt nehéz újrakezdeni smiley
stibaking
2013. 01. 26. - 19:38
Köszönöm Evin a minõségi gyors magyarítást,én a YouTube-on értesültem a fordításról.
Jocikun
2013. 01. 26. - 19:38
köszikesmiley
FEARka
FEARka
Moderátor
2013. 01. 26. - 19:11
Köszi smiley
fib44
2013. 01. 26. - 19:09
Szép munka,köszönöm.
vzajcev
2013. 01. 26. - 18:52
Szép munka,köszönjük smiley
xymano10
2013. 01. 26. - 18:33
Ahogy látom ma sok embert boldoggá tettél.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2013. 01. 26. - 18:26
Köszönöm,köszönöm,köszönöm ! smiley
vakty
2013. 01. 26. - 18:22
Le a kalappal, Köszönjük szépen , a munkádat smiley
gyurmi
2013. 01. 26. - 18:20
Köszönöm szépen a fordítást!
.:i2k:.
.:i2k:.
Senior fordító
2013. 01. 26. - 18:08
Ezzel a "megköszönéssel" kapcsolatban írtam annak idején egy 'kisregényt' az SG.hu-n...
Jól tud esni az embernek egy "köszönöm", elismerés, netán ajándék, ha egyszer ingyen csinálja.
tehasut
2013. 01. 26. - 18:01
Ez igen! Tom "Villám" Evin. smiley
Köszönjük!
TBlinT
TBlinT
Senior fordító
2013. 01. 26. - 17:56
Köszönöm a gyors munkát és az ismét minõségi fordítást. Viszont szomorúan láttam a letöltésnél, hogy jóval többen töltötték le, mint ahányan megköszönték... smiley
.:i2k:.
.:i2k:.
Senior fordító
2013. 01. 26. - 17:49
Le a kalappal. smiley
abandi
2013. 01. 26. - 17:47
ez igen, grat. a sebességhez
kriszta
2013. 01. 26. - 17:35
Evin! Én még csak most kezdtem el gondolkodni rajta, hogy milyen jó lenne magyarul játszani vele.
Erre tessék, itt van! Hihetetlen vagysmiley smiley
Ezer köszönet!
stevi
2013. 01. 26. - 17:34
Köszönöm Mester !
Ez nagy meglepi volt!
xymano10
2013. 01. 26. - 17:21
nagy nagy köszi
és nagy nagy nagy grat
DmC: Devil May Cry
Fejlesztő:
Ninja Theory
Kiadó:
Capcom
Megjelenés:
2013. január 15.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Stacking
A(z) Stacking játék fordítása.
| 43.25 MB | 2026. 06. 25. | Lajti
Dying Light 2: Stay Human
Hibajelentés a discord szerverünkön várjuk.
| 6.58 MB | 2026. 06. 21. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Mortal Kombat 11
A Telepítő után a játék magyarul indul el, csak és kizárólag az MK11.exe elindításával működik. (ezt a steam-es elindításkor is...
| 88.21 MB | 2026. 06. 20. | zotya0330
Talisman: Digital Edition
A Talisman: Digital Edition játék fordítása. Alapcsomag DLC: A Kaszás, A Fagybetörés, A Katakomba, A Felföld, A Szent Tó, A...
| 2.68 MB | 2026. 06. 16. | ElCid, Paradox Hungary
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2...
| 118.37 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1...
| 143.12 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2\" mappába kell...
| 12.39 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1\" mappába kell...
| 10.80 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon (Classic) játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY...
| 35.90 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A To The Moon (SerenityForge) fordítása. 2025 októberi steam-es frissítéshez igazítva. A steam mappáján belül a "To the Moon\To the...
| 333.78 KB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
Legfrissebb fórum bejegyzések
Szia! Videó is van róla, persze ez nem mutat meg minden lehetőséget és Deck-n mutatja: https://youtu.be/Ts9HwbQQt50?si=UctQjfJWknavb4dm STEAM Deck-t és asztali linux-t is használok. Az egyedi, különféle proton rétegek, (proton-experimental, Proton-GE) lesznek a segítségedre. A proton réteg kiválasztásával, a játék esetében, leszedi a windows-s fájlokat és a rétegen keresztül a windows...
szozoka | 2026. 06. 24. - 11:18
Nem jöttem rá, hogyan kell egy bejegyzést javítani, elnézést! Helyesen a kérdésem úgy szól, hogy AI szerint nem kell lemondani a magyarításról, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és .....
VGyke | 2026. 06. 24. - 10:32
Sziasztok! Azt szeretném kérdezni, hogy le kell e mondani Steam Machine vásárlása esetén, a játékok magyarításáról? Az AI szerint igen, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és Proton réteg segítségével futtatja a Windows‑játékok túlnyomó részét. Viszont jó lenne ha az információt egy hozzáértő is megerősíteni vagy cáfolná és ha...
VGyke | 2026. 06. 23. - 17:24
Ez remek. És köszi a választ.
kriszta | 2026. 06. 23. - 08:16
Létezik "A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod van, használd a másik (pre-next-gen) magyarítást, amit innen a Portálról lehet tölteni! Tartalmazza az alapjáték, a 6 gyári DLC, valamint a next-gen patch verzióval bejött néhány minitartalom (miniküldetés, tárgyak,...
Csovesbanat | 2026. 06. 22. - 22:38
Érdeklődnék, hogy a GOTY verzióhoz létezik-e fordítás?
kriszta | 2026. 06. 22. - 08:32