DmC - Devil May Cry

DmC - Devil May Cry

Írta: Evin

| 1646

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Bár a játék a tegnapi napon vált hivatalosan is elérhetõvé, már kész a fordítás.

Elsõ körben szeretném mindenki lelkesedését letörni, nem lesz rendszer az ilyen gyorsan elkészülõ fordításokból!

A DmC - Devil May Cry, mely jelenleg a sorozat ötödik része lenne, mégsem kapott számozást, valószínûleg azért, mert egyfajta feltámasztása a sorozatnak. A rajongók természetesen vitatkoznának a ténnyel, hogy egyáltalán szükség volt-e rá.

A feltámasztás azt takarja, hogy bár fõszereplõnk neve Dante, de ezen kívül eléggé elüt a korábbi négy résztõl. Természetesen pár dolgot még átvesz az elõdökrõl, de ezekre nem térnék ki azok kedvéért, akik nem ismerik a korábbi részeket. Nekik legyen meglepetés, hogy ki kicsoda, és mire lehet tõlük számítani.

A fordítás mindenre kiterjedõ. Néhány dolog nem került csak fordításra, mint a stáblista, kombók egy része, stílusrangok és a betöltés szöveg, mely valószínûleg textúra. Szintén textúrák a betû, így õû hiányában azok más karakterrel lettek kipótolva.

A fordítás elérhetõ a letöltések között.

A fordítás a Steames verzióhoz készült elsõsorban. Akinek más forrásból van meg eredetiben, de nem megy neki, szóljon, a többiek majd megoldják maguktól.

A fordítás már elérhetõ PS3 és Xbox360 konzolra is, a közismert KonzolozZ.hu oldalon. További részleteket ott találhatók.

Felhívnám mindenki figyelmét, hogy a konzolos fordítás csak és kizárólag módosított gépeken használhatók!

Mivel ilyen friss az anyag, bátorkodtam beszúrni a fordításról készült videót


Kapcsolódó cikkek/hírek

Playstation 4 fordítások Evin 2019. június 10.
Devil May Cry és Dead Space 3 Evin 2013. március 14.
Összesen 34 hozzászólás érkezett
Evelyn2000
2013. 02. 26. - 22:07
Nagyon köszönjük!
szogyenyi
szogyenyi
Senior fordító
2013. 02. 13. - 23:16
Köszi a fordítást. Jóra sikeredett. Remek szófordulatok vannak benne, sokat kacagtam rajta smiley
Lord Darnassus
2013. 02. 11. - 18:32
"Akinek más forrásból van meg eredetiben" nincs és nem is lehet. A PC-s verzió minden kiadása steam-et használ.
tibor.1993
2013. 02. 02. - 23:09
köszönöm a magyaritást
nagyon zsír lett smiley
így tovább smiley
00invi
2013. 01. 31. - 19:53
Köszönöm Szépen... nekem is nagy meglepi volt.
Szép munka.
Pottty
2013. 01. 30. - 16:05
Á értem. Lehet, azért nem tûnt fel mert évek óta szinte mindent feliratosan nézek, így gyakorlott gyorsolvasó vagyok. Ebben az esetben remek munka és köszönet érte!
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2013. 01. 30. - 08:36
Pottty
Mert vannak helyek, ahol nem lett volna idõd elolvasni a hosszabb verziót.
Gora
Gora
Senior fordító
2013. 01. 29. - 21:23
Kitoltam, a magyarítás jó de a játék hát pff, remélem a következõ dmc a régieket folytatja és nem ezt folytatja. smiley
Pottty
2013. 01. 29. - 20:38
Nem rossz, nem rossz, de miért van az, hogy a Limbo néha Pokol Tornácnak lett fordítva, máskor meg Limbusznak írva?
residentdavid
2013. 01. 27. - 16:21
Köszönjük!
HellDavide
2013. 01. 27. - 13:54
OKé, csendben maradtam, csak nem láttam smiley
HellDavide
2013. 01. 27. - 13:52
Én miért nem találom a letöltések között?
axelley
2013. 01. 27. - 02:16
Köszönöm a a fordítást. Így már megéri beszerezni eredetiben.
Még nem játszottam a játékkal (sem a honosítással), de a hír egy picit pontatlan. Ez nem azért nem kapott számozást, mert ez nem az 5-ik része a játéknak. Hanem a mostanában divat a"0-ik epizód" (Hogy mibõl is lett a cserebogár). Én úgy tudom így lett hirdetve.
xkoti
2013. 01. 26. - 22:58
Hát ti nem lacafacáztok smiley
Novák Gábor
Novák Gábor
Tesztelő
2013. 01. 26. - 21:54
Köszönjük szépen!
he_dzsooo
2013. 01. 26. - 21:34
Köszke!^
Gora
Gora
Senior fordító
2013. 01. 26. - 20:19
Köszi, még jó, hogy nem vittem sokáig így nem volt nehéz újrakezdeni smiley
stibaking
2013. 01. 26. - 19:38
Köszönöm Evin a minõségi gyors magyarítást,én a YouTube-on értesültem a fordításról.
Jocikun
2013. 01. 26. - 19:38
köszikesmiley
FEARka
FEARka
Moderátor
2013. 01. 26. - 19:11
Köszi smiley

Támogatók listája: https://fearka.webnode.hu

fib44
2013. 01. 26. - 19:09
Szép munka,köszönöm.
vzajcev
2013. 01. 26. - 18:52
Szép munka,köszönjük smiley
xymano10
2013. 01. 26. - 18:33
Ahogy látom ma sok embert boldoggá tettél.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2013. 01. 26. - 18:26
Köszönöm,köszönöm,köszönöm ! smiley
vakty
2013. 01. 26. - 18:22
Le a kalappal, Köszönjük szépen , a munkádat smiley
gyurmi
2013. 01. 26. - 18:20
Köszönöm szépen a fordítást!
.:i2k:.
.:i2k:.
Senior fordító
2013. 01. 26. - 18:08
Ezzel a "megköszönéssel" kapcsolatban írtam annak idején egy 'kisregényt' az SG.hu-n...
Jól tud esni az embernek egy "köszönöm", elismerés, netán ajándék, ha egyszer ingyen csinálja.
tehasut
2013. 01. 26. - 18:01
Ez igen! Tom "Villám" Evin. smiley
Köszönjük!
TBlinT
TBlinT
Senior fordító
2013. 01. 26. - 17:56
Köszönöm a gyors munkát és az ismét minõségi fordítást. Viszont szomorúan láttam a letöltésnél, hogy jóval többen töltötték le, mint ahányan megköszönték... smiley
.:i2k:.
.:i2k:.
Senior fordító
2013. 01. 26. - 17:49
Le a kalappal. smiley
abandi
2013. 01. 26. - 17:47
ez igen, grat. a sebességhez
kriszta
2013. 01. 26. - 17:35
Evin! Én még csak most kezdtem el gondolkodni rajta, hogy milyen jó lenne magyarul játszani vele.
Erre tessék, itt van! Hihetetlen vagysmiley smiley
Ezer köszönet!
stevi
2013. 01. 26. - 17:34
Köszönöm Mester !
Ez nagy meglepi volt!
xymano10
2013. 01. 26. - 17:21
nagy nagy köszi
és nagy nagy nagy grat
DmC: Devil May Cry
Fejlesztő:
Ninja Theory
Kiadó:
Capcom
Megjelenés:
2013. január 15.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Assassin's Creed Valhalla
Assassin's Creed Valhalla teljes fordítása (alapjáték és összes dlc). A magyarítás eredeti, 1.7.0 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen...
| 15.02 MB | 2026. 07. 18. | akosmakos, Lajti, papandras, Raga, Tibler, warg
The Godfather II
A(z) The Godfather II játék fordítása.
| 11.22 MB | 2026. 07. 12. | Ateszkoma, NightVison, ssource83
Star Wars Jedi: Survivor
A Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10.27 MB | 2026. 07. 10. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, Lajti, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.64 MB | 2026. 07. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
Papers, Please
A(z) Papers, Please játék fordítása.
| 333.12 KB | 2026. 07. 08. | The_Reaper_CooL
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 07. 07. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Resident Evil
A Resident Evil (1996) játék fordítása. USA és JAPÁN verzióra is telepíthető.
| 12.41 MB | 2026. 07. 05. | FEARka
Lightmatter
A Lightmatter játék teljes fordítása.
| 3.34 MB | 2026. 07. 04. | Lajti, nulladik
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. A FORDÍTÁSHOZ 1.03-AS VAGY ÚJABB VERZIÓJÚ JÁTÉK (VAGYIS A...
| 95.27 MB | 2026. 07. 03. | The_Reaper_CooL
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.46 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Igazán nehéz megtippelni, mert nem tudni, hogy hány ember tart ki végig. Így is sokan vannak már, akik eltűntek sajnos. A kemény mag igyekszik, aztán a következő pár helyzetjelentés után majd többet lehet tudni. :-)
warg | 2026. 07. 18. - 23:40
Köszi még nem, de ahogy nézem ez nagyon kínai. Elvileg ez a két dolog csak "magyarítás" de kell hozzá valami eredeti patch valami Loot program( azzal is valamit sorba kell tenni), kellene a nexus mod, telepítési útmotató nincs eredeti patch neve honnan tölthető le arról sincs semmi infó, ez így...
De4dKn!ght | 2026. 07. 17. - 12:58
Üdv, ezt próbáltad már? Skyrim SE Hungarian translation Ahogy olvasom, ez is kelleni fog hozzá, szintén ugyaninnen NexusMods-ról: Unofficial Skyrim Special Edition Patch Hungarian translation
Steve Q. | 2026. 07. 17. - 05:28
Esetleg van már tervezett időpont az elkészülésére? Talán karácsonyra kész lehet? :) Köszi előre is a válszt.
De4dKn!ght | 2026. 07. 17. - 01:31
Üdv. Olvasgattam a fórumban másnak voltak hiábái a játékkal kapcsolatban, de nem egyértemű vajon uganaz e mint nekem. A nyári vásár alatt megvettem a Special kiadást ( a minden féle moddolt verzió nem érdekelt) Azt vettem észre nagyon hiányos, és hibás lesz tőle a játék. Elsőre fel se tűnt, de...
De4dKn!ght | 2026. 07. 16. - 22:36
Tudom, hogy ezzel nem fogom megkönnyíteni a várakozást, de talán biztos tájékozódási pontot nyújthatok a mérföldkő-jelentések kapcsán:a következő szeptember 9-én, míga rá következő november 11-én várható Amit garantálhatok, hogy a köztes időben, minden egyes napon hozzáteszünk egy kicsit (néha nem is kicsit!) a projekthez! Meg azt, hogy azért havi rendszerességgel...
smithmarci | 2026. 07. 16. - 10:31