A New Beginning - Final Cut
A New Beginning - Final Cut
Írta: Evin | 2013. 02. 10. | 463

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Tudnivalók, a készítõ, tehasut szavaival:

Bent Svensson egy kiszuperált norvég tudós, aki egy vidéki házban tölti öreg napjait, és legnagyobb gondja rozzant permetezõgépének

javítgatása. Ekkor csöppen az életébe Fay, a jövõbõl érkezett fura lány, aki hamarosan olyan kalandokba sodorja, amelynek során nem kisebb a tét, mint az emberiség fennmaradása.

Ez a nagyszerû kalandjáték még 2011-ben jelent meg, csak sajnos elég bugos volt szegény. Tavaly viszont kidobták a Final Cut verzióját, amelybõl a hibák egy részét kigyomlálták. Maradt benne azért jócskán, ráadásul az angol lokalizációja sem lett valami igényes (német volt az eredeti), az angol szövegek helyett sokszor bukkannak fel francia és orosz nyelven írt sorok, meg sok félrefordítás is akad benne. Ezeket a magyarítás természetesen orvosolja, mint ahogy pár egyéb hibát is, tehát felfogható egyben javításnak is.

A Final Cut verziónak készítettem el a magyarítását (az eredeti kiadásra nem is telepíthetõ), a GOG és a Steam kiadáshoz külön telepítõ tartozik.

A fordítás tartalmazza a párbeszédek és átvezetõ videók feliratozását, ezenkívül a menük és egyéb grafikai elemek módosítását.

A játék kb. 1 órányi, képregényes stílusban készült átvezetõ animációt tartalmaz, amelyek feliratait a magyarítás telepítõje "égeti rá" a videókra. Ez a videók átkódolásával jár, ami azt jelenti, hogy a telepítõ akár 15-20 percig is elmolyolhat.

Nagy köszönet Evinnek, hogy nélkülözhetetlen tanácsokkal látott el a telepítõ elkészítésével kapcsolatban.

Mindenkinek jó szórakozást a játékhoz.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Frissültek tehasut fordításai Evin 2020. november 14.

Összesen 30 hozzászólás érkezett

anonymusHUN
2016. 11. 27. - 10:31
Direkt ezért megvettem steamen a játékot, fel is települt, ment is, de a magyarítás telepítésénél, bármilyen mappát kijelölhetek, semelyikbe nem engedi telepíteni. A steamen a játékot magyar nyelven vettem, aztán olvastam a leírást, ezért átállítottam angolra, újraindítottam, de így se sikerül. Tippek ?
tehasut
2013. 02. 14. - 15:00
Tavaly decemberben, mikor megjelent hihetetlen bevezetõ ára volt: én 9 euróért vettem. smiley
mooo
2013. 02. 14. - 14:26
Köszönöm a fordítást!Csak lenne már akcióba steamen smiley
tehasut
2013. 02. 14. - 12:25
Igen, a GOG verziónál ez egy ismert hiba, én is belefutottam. Az autosave viszont megy.
A Steam verzió nem csinálta.
Wolfi
2013. 02. 14. - 11:55
Ha már átírtad, hogy ne legyen skip, akkor már megcsinálhattad volna, hogy chapter 4 után lehessen menteni is. smiley smiley (gog-nál van a hiba, steam-nél nem tudom).

Amúgy köszi a fordítást, jó hogy vártam a játékkal eddig. smiley
MoRT2195
2013. 02. 13. - 21:15
Nem értem, hogy ilyen "hardcore" kalandjátékba minek kell a rejtvényekhez skipelõs vacak. Örülök, hogy átírtad, mert ha kb 5 perc után nem jövök rá, akkor biztos megnyomom, de így legalább nem fog rávinni semmi, hogy megnyomjam, mert nem tudom smiley Viszont a játékban kicsit csalódtam, annyira nem jött be.
.:i2k:.
2013. 02. 12. - 09:19
Netm(kukacka)n-dEck - nekem a 10 euró egy lélektani határ.
3000 Ft-ért nem veszek játékot, csakis olcsóbban.
imikike
2013. 02. 11. - 21:18
Köszi
tehasut
2013. 02. 11. - 20:56
Ez a játék nem ismeri a szélesvásznú felbontásokat, csak 4:3-ban mûködik. Tehát mindig csík lesz a szélén.
imikike
2013. 02. 11. - 20:49
beállításoknál hiába pipálom ki ,hogy teljes képernyõ!
imikike
2013. 02. 11. - 20:48
Én mégegyszer köszönöm,de abba kérnék segítséget ,hogy lehetne azon változtatni hogy 16:9-es monitoron telejs képbe lássam,ne 4:3-ba...
ZAKKANTLACI
2013. 02. 11. - 20:35
Köszi szépen a fordítást és csak így tovább a magyarításokkal. Remélem még sok jó kalandjáték fog érkezni.
Wicktor89
Wicktor89
Senior fordító
2013. 02. 11. - 19:11
.:i2k:.,
10 € Steamen, szerintem az nem drága egyáltalán.
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2013. 02. 11. - 18:59
Szerintem akkor nekem is instant vétel lesz egy leárazásnál smiley

A magyar játékfordítók céhének pápája.

.:i2k:.
2013. 02. 11. - 17:49
A többiek szemében biztos furán fog hangzani, de: köszönöm ezt a módosítást! smiley
tehasut
2013. 02. 11. - 17:44
A magyar verzióban korlátok nélkül agyalhatsz.
Ugyanis a fordítás során bátorkodtam picit belenyúlni a játékmenetbe. Az eredeti verzióban a fejtörõknél 3 perc után feljött egy skip gomb és át lehettet ugrani õket (micsoda baromság!), de én ezt a 180 másodpercet gonoszul átírtam a 9999-re, tehát ugrott a beépített cheat, illetve jó sokat kell várni, míg elõjön. smiley
.:i2k:.
2013. 02. 11. - 17:10
Nem volt kérdés, hogy mindkét verzióhoz elkészült magyarítást letöltöm - ezúton is köszönöm õket! - és amikor a GOG-on vagy a STEAM-en olcsóbb lesz, megveszem a játékot.
ratgab kolléga korábbi tesztje ugyanis kellõen felcsigázta az érdeklõdésemet. S ha lehet, akkor már én magyarul agyalok a fejtörõkön smiley
Myraa
2013. 02. 11. - 15:49
Ó de jó ,nagyon -nagyon köszönöm smiley smiley
tehasut
2013. 02. 11. - 11:07
Örülök, hogy ilyen nagy érdeklõdés van a jóféle kalandjátékok iránt, ebben az "elCOD-osodott" világban. smiley
stevi
2013. 02. 11. - 06:06
Ezer köszönet a fordításért!
stibaking
2013. 02. 10. - 18:03
Köszönöm Tehasut
.:i2k:.
2013. 02. 10. - 14:51
tehasut egyedül dolgozott smiley
axelley
2013. 02. 10. - 14:25
Köszönjük a munkátokat.
Wicktor89
Wicktor89
Senior fordító
2013. 02. 10. - 14:18
Minden tisztelem tehasuté! Köszönjük.
.:i2k:.
2013. 02. 10. - 13:44
Hogy is mondják a mai fiatalok? Big lájk. smiley
suno
2013. 02. 10. - 13:13
Nagyon köszönöm!
lafi26
2013. 02. 10. - 11:27
Köszönöm!

LAFI19 vagyok(Nagy László)

usz
usz
2013. 02. 10. - 11:19
Ezer köszönet a fordításért!
imikike
2013. 02. 10. - 11:03
Én is köszönöm szépen
gyurmi
2013. 02. 10. - 10:41
Köszönöm a fordítást!
A New Beginning: Final Cut
Fejlesztő:
Daedalic Entertainment
Kiadó:
Daedalic Entertainment
Platform:
Megjelenés:
2012. december. 11.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Amnesia: The Bunker
Az Amnesia: The Bunker játék fordítása (szöveg és textúra).
| 14.38 MB | 2024. 04. 14. | Ateszkoma, NightVison
Endless Space 2
Az Endless Space 2 játék fordítása. 1.5.60-as verzióhoz frissítveKompatibilis:Endless Space 2 alapjátékVaulters - Térugrók DLCSupremacy - Hatalom DLCPenumbra - Félhomály...
| 1.04 MB | 2024. 04. 13. | ElCid, robinss4
Wonder Boy: The Dragon's Trap
A(z) Wonder Boy: The Dragon's Trap játék fordítása.
| 5.93 MB | 2024. 04. 13. | Vitari
Star Wars Jedi: Survivor
A(z) Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10 MB | 2024. 04. 11. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A(z) Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.86 MB | 2024. 04. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.469305.SNOW_DLC12 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 489.54 KB | 2024. 04. 08. | Lajti, Rocsesz
Thief
A fordítás nem változott, csak új Scaleform betűket, pár elírást kijavítottam és egy új telepítőt is kapott (ami W10+ és...
| 13.32 MB | 2024. 04. 05. | gmiki, istvanszabo890629
Legfrissebb fórum bejegyzések
Nem kell az ilyen provokációknak felülni.
Szivats | 2024.04.20. - 11:07
Hová tűnt a magyarítás?
Globalhard | 2024.04.20. - 10:27
Az agyhalottakat máshol kell keresned, itt ganéjt nem fogsz találni.
Betyár István | 2024.04.20. - 10:08
Most akciós volt a steamen, gondoltam megjelenési sorrendben végig játszom. Gépi fordítást tud valaki ajánlani?
Hetes79 | 2024.04.20. - 08:47
Érdemes lenne felkeresni az adatlapon megadott címen a fordítót és jelezni neki.
Cyrus | 2024.04.19. - 18:22
Attól, hogy az oldalt nem látogatja napi szinten (minden fordító) még nem kell rögtön rosszra gondolni. Mindenkinek van egyéb elfoglaltsága is a mindennapi élet mellett.Discordon 24.03.30 😉
Cyrus | 2024.04.19. - 18:20