Dragon Age: Inquisition
Dragon Age: Inquisition
Írta: Panyi 2015. 04. 25. | 1108

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A fordító csapat kért meg rá, hogy hírezzem ki a felhívásukat a Dragon Age: Inquisition magyarításukról, miszerint fordítókat keresnének a projekthez a hamarabbi befejezés érdekében. Legfőképpen olyan személyeket várnak, akinek már van tapasztalata fordításban, de igazából az sem baj, ha nincsen, csak legyen elég elszántság, na meg azért az angol nyelvtudás mellett egy kis magyar sem ártana. Jelentkezni a projekt oldalán lehet, valamint itt lehet megtekinteni a magyarítás állapotát is.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Meeting Podcast#03 | Ardea Cyrus 2021. január 28.
Dragon Age: Inquisition Evin 2020. október 3.
Dragon Age: Inquisition Evin 2016. május 25.

Összesen 30 hozzászólás érkezett

balti
2018. 10. 11. - 15:46
Ezen a fórumon lehet érdeklődni: [url=https://goo.gl/XmvsxP]https://goo.gl/XmvsxP[/url]
Mazsola79
2017. 02. 12. - 09:18
Valaki ki tudja nyerni a nyelvi fájlokat txt vagy world formátumba?  
pete6
2017. 01. 24. - 19:40
a project oldala nem müködik,szerintem ez ment a kukába :/ PEdig miota talonban tartom én is a játékot a magyaritás miatt .
Mazsola79
2017. 01. 15. - 20:13
Sziasztok hogy áll most a magyarítás tud mondani valaki valamit
CHIEF20
2016. 09. 26. - 07:51
Hello írj a forumba és ott segítenek neked 
kislaki92
2016. 09. 23. - 10:18
Halihó ! Valaki tudna segiteni nekem abban,hogy kinyerhessem a játék nyelvi file-ait. Saját projekt lesz :)
Deadrogon
2016. 08. 24. - 19:58
Sziasztok!  Egy pár szót lehet már tudni róla? Megy-e a projekt vagy most is leállt? 
CHIEF20
2016. 05. 07. - 11:26
Ez jó hallani sok sikert kívánok a munkához.
CHIEF20
2016. 05. 07. - 11:26
Ez jó hallani sok sikert kívánok a munkához.
abigar
2016. 05. 04. - 16:01
sziasztok! nos annyi lenne, hogy barátaim közreműködésével kinyertük a játék fordításához szükséges (XML) filet és szépen lassan neki kezdünk a fordításnak , de gyakorlat híján fogalmunk sincs hogyan készítsük a majdani fordításból modot a játékhoz, de nagyon szeretnénk ezügyben a segítségeteket kérni amint megleszünk a fordítással jelenkezem a [email protected] email címen elértek. Köszönöm munkátokat amit értük játékosokért tesztek.
Virlomi
2016. 03. 25. - 10:30
http://users.atw.hu/daihun2/
Ashen86
2016. 02. 11. - 10:36
Kedves fordítók! Hogy haladtok a project-tel? Rég hallottunk már felőle.
Sylaryss
2016. 01. 09. - 15:00
Nem hinném, hogy hanyagolná/hanyagolnák, de mint előttem zsusensei is írta, ez hatalmas meló, és nem csak az, hogy fogsz egy kis szöveget, lefordítod és meg is vagy. Rengeteg a szöveg, mert bár mi, játékosunk, relatív keveset látunk (ne feledjük, ez egy RPG, tehát döntéseink befolyásolják a játékmenetet, és vannak plusz szövegek fajonként, döntésenként stb), de a fordítóknak szépen mindet le kell fordítani. No meg a honosítás, a moddolás miatti nehézségek. Ha egyszer magyarul játszhatom, egy teljesen más élmény lesz. Alig várom, de türelmes vagyok, tudom, mekkora meló. Előző DA részeket mai napig játszom, magyarul. Először angol volt, nem is értettem igazán a sztorit. Azóta sokat fejlődtem, de a DAI így is kifog sokszor rajtam. BÚÉK és kitartást! :3
zsusensei
2016. 01. 07. - 08:23
Yusaris Itt is csak azt tudom mondani amit gépigény oldalán. Egy ilyen tartalmas, hosszú projekt sok időt vesz igénybe . Egyedül marha sok idő többen  meg idő után jönnek a problémák..inaktivitás, huza vona stb. Sokan nem is alkalmasak egy ilyen projekt elvállalására egyébként a minden "szemét" amit magyarítanak kisebb munkák amiket belátható időn belül be lehet fejezni. Ez viszont rengeteg szöveg mennyiséggel rendelkezik.. mass effect 3  magyarítása is több évet igényelt, vagy skyrim ..vannak olyanok amiket mai napig nem fejeztek be pedig nem mai játékok  (fallout  new vegas). Legtöbb fordító a szabad idejét áldozza erre amit tölthetne akár játszással is vagy haverjaival szal tisztelet annak aki ekkora fába vágja a fejszét.. én nem tudnám végig csinálni. Dragon age inquisiton-nál amugy eleve a modolhatóság és szöveg ki nyerés illetve vissza "rakás" eleve nem egy sima menet legjobb tudomásom szerint..szóval ez még pluszba benne van azon felül, hogy úgy fest eléggé rá jár a rúd a fordítókra akik neki kezdtek. Na itt is írtam neked egy regényt.. :D  Sok sikert a fordítóknak és amúgy BUÉK.
yusaris1993
2016. 01. 03. - 18:27
Sziasztok! Én csak annyit szeretnék ehhez az egészhez hozzászólni hogy minden szemetet lefordítanak de egy ilyen történettel és látványvilággal felszerelt játékot meg hanyagolnak. :( :( De ez csak az én véleményem!!
Ashen86
2015. 12. 30. - 17:50
Helló! Van már oldalatok, ahol  nyomnom lehetne követni a haladást; beszélgetni veletek? Ha nincs, csináltok facebook oldalt neki? Kitartást, Ashen
CHIEF20
2015. 12. 16. - 14:25
Azt szeretném kérdezni hogy csak az alapjátékot fordítod le vagy még a dlc-ket is ??
kamikaze92
2015. 12. 14. - 14:16
én is sajnálom a szótárt ...bár egy részt ti rontottátok sajnos el mivel egyik fordítótok akaratoskodott mikor kijött ez a game.. azzal hogy nem ezt csináltátok előbb mikor rég kész lett volna hanem a da 2höz egy sokadik újra magyarítást. Aminek semmi értelme nem volt, mivel az jó régi game és már rég kivitte mindenki vagy 10x szerintem de mindegy...remélem azért majd valaki lefordítja ezt is és csak ezt nem egy 20ik magyarítást 2015ben az első meg második részhez...
Ubul123
2015. 11. 13. - 12:38
Én is köszönöm hogy a megnyugtatást. Részvétem a szótárért. Nagyobb szerencsét és sok kitartást kívánok.
Sylaryss
2015. 11. 03. - 10:41
Ripp, köszönöm a választ! :) Kellemetlen, hogy elveszett, sajnálom! Én is agyvérzést kaptam volna... :')
Ripp667
2015. 11. 01. - 21:15
Az oldalt valamiért letiltották - még csak sejtésem sincs, hogy miért, emailt nem kaptam -, ennek azért örülök kifejezetten nagyon, mert a frissített szótár ismét elveszett és csak sokkal régebbi van meg a gépemen. A dolog folyik tovább, csak ki kell hevernem egy agyvérzést.
Sylaryss
2015. 11. 01. - 12:25
Üdv! A projekt 10%-ról 20%-ot jelzett, majd nem jött be az oldal. Valószínűsíthető, hogy lesz ebből valami, vagy adjam fel? :') Én már annak a 20%-nak is örülnék, anno a Legacy Of Kainhoz is elolvastam a magyarításokat, oszt' úgy vittem ki újra őket, teljesen jó volt, összeállt a történet.
Doksi
2015. 11. 01. - 09:05
http://users.atw.hu/daihun/ - Nem regisztrált oldal! Ebből sem lesz már ...
Ubul123
2015. 08. 31. - 10:13
A Hunosítók Team oldalán találtam a következő hozzászólást.  "[size=3][font=Times New Roman]A többi fordító amúgy csinálja tovább elméletileg a játék fordítását, .  http://users.atw.hu/daihun/    "[/font][/size] Ezek szerint van még remény a magyarításra.
Ashen86
2015. 08. 23. - 18:15
Részvétem! 
Ubul123
2015. 08. 23. - 10:40
Bizony nehéz lehet szegénynek, ezt feldolgozni hosszú idő és nagyon nehéz. Teljesen érthető hogy abbahagyta a fordítást. Köszönöm a linket így hogy az ember tudja mi történt azért jobb mint a találgatás meg a bizonytalanság. Remélem mielőbb megnyugszik szegény és rendbe jön az élete.
Amdfan
2015. 08. 22. - 18:30
sajnálatos hír amit olvastam a [url=http://users.atw.hu/l0nesubs/]Projekt oldalán[/url] :S ezen a linken bejön az oldal 
Ubul123
2015. 08. 19. - 13:26
Tud valaki valamit tényleg befejezték a fordítást vagy csak az oldallal van a gond. ( http://users.atw.hu/l0nesubs/news.php ) Furcsának találom hogy így bejelentés nélkül abbahagynák, arra gondoltam hogy talán az oldaluk halt le?
neroxi70
2015. 08. 14. - 10:51
Sajnos a projekt befejeződött. Talán valaki folytatja valamikor.
Ashen86
2015. 06. 28. - 16:10
Jó munkát!
Dragon Age: Inquisition
Fejlesztő:
BioWare Edmonton
Kiadó:
Electronic Arts
Megjelenés:
2014. november. 18.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Sid Meier's Pirates!
A Sid Meier's Pirates! című játék teljes fordítása, mely Steam és GOG kompatibilis - (valószínűleg a lemezes verzióval is kompatibilis)...
| 4.94 MB | 2025. 01. 25. | istvanszabo890629, noname06, Leggi
Kingdom Hearts HD 1.5 + 2.5 Remix
A Kingdom Hearts szövegkönyveinek fordítása (pdf, epub).
| 3.36 MB | 2025. 01. 24. | Konyak78
Mutant Year Zero: Road to Eden
A(z) Mutant Year Zero: Road to Eden játék fordítása.
| 5.13 MB | 2025. 01. 23. | Arzeen, Johnykah, NightVison, Velixar, SubconsciousSource
Balatro
A Balatro játék fordítása.
| 2.26 MB | 2025. 01. 22. | mmatyas
Hard West: Scars of Freedom
A(z) Hard West: Scars of Freedom játék fordítása.
| 38.21 KB | 2025. 01. 22. | Gigantoherceg
Hard West
A Hard West játék fordítása.
| 245.67 KB | 2025. 01. 22. | Gigantoherceg
Metro: Last Light Redux
Metro: Last Light Redux teljes magyarítás. A Steam, GOG, legfrissebb tört verzióval és Epic Store-os változattal kompatibilis.
| 8.79 MB | 2025. 01. 22. | lostprophet
The Night of the Rabbit
A fordítás a következő verziókhoz készült: 1.2.3.0389 (GOG) és 1.2.4.0389 (Steam).A játék ünnepekkor kapott egy frissítést. A jelenleg elérhető fordítás...
| 11.43 MB | 2025. 01. 21. | H.Adam
The Dark Eye: Chains of Satinav
A fordítás a Gog 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.A játék ünnepekkor kapott egy frissítést. A jelenleg elérhető fordítás...
| 15.29 MB | 2025. 01. 21. | H.Adam, hamarfa
The Rise of the Golden Idol
A The Rise of the Golden Idol játék fordítása.
| 4.31 MB | 2025. 01. 20. | mmatyas
Legfrissebb fórum bejegyzések
Amennyiben a telepítő mást nem ír, akkor a játék főkönyvtárát add meg.
piko | 2025.01.24. - 15:34
Üdv mindenkinek!Az a problémám hogy az Ubisoft-os Settlers7-em accountját törölte azUbisoft mert nem játszottam vele kb. 2éve!Mondjuk hogy mekkora szemétség törölni a megvásárolt játékot az egy külön téma lehetne.Na mindegy.A Steam--en pont le volt árazva,hát újra megvettem.Viszont elfelejtettem hogy melyik mappába kell telepíteni a magyarosítást.Ez ugye egy exe fájl de...
powermause | 2025.01.24. - 08:53
Most kapott egy huszáros patchet a Soldiers Heroes of WW2Steamen ugye nincs magyar felirat...a magyar verzióból ki lehet valahogy bányászni a nyelvi fájlokat?
Crytek | 2025.01.21. - 20:27
Valaki tud megoldást arra, hogy a King's Bounty: Armored Princess-ben a felirat méretét nagyobbra lehet állítani? Már módot is próbáltam de nem működik.
Szemi92 | 2025.01.20. - 21:36
Eddig senki nem jelezte, de talán most felkelti valaki figyelmét, hogy beírtad, volt már rá példa.
Cyrus | 2025.01.20. - 20:17
A fordítás nálunk sosem volt elérhető, sajnos a fordítók csak a saját oldalukon osztották meg, és minden ilyen tartalomnak idővel ez lesz a sorsa.
Cyrus | 2025.01.20. - 20:16