Dragon Age: Inquisition
Dragon Age: Inquisition
Írta: Evin | 2020. 10. 03. | 4059

Kedves Játékosok!

Örömmel értesítelek benneteket, hogy hosszas munka, és nehézkes tesztelés után végre elkészült a Dragon Age: Inquisition magyarítás első verziója.

Köszönet a cseh RPGčeštiny fordítócsapatnak, valamint alapítójuknak és vezetőjüknek, Marek Tvrdý-nek, illetve egy másik cseh fordítócsapatnak (www.lokalizace.net), akiktől a fordításhoz szükséges program származik!Nélkülük a Dragon Age: Inquisition játék magyarítása el sem kezdődhetett volna!

A mindent magában foglaló telepítő ezúttal FEARka keze munkája.

A fordítást Steames és Origines játékokon teszteltük, Game of the Year, Delux és Standard változatokon.A telepítési folyamat során automatikusan telepítésre kerül a DAI ModManager, melynek segítségével beépíthető az ő,ű karakterek megfelelő megjelenéséért felelős mod, illetve a magyar terepasztal térkép mod! Mindenképpen figyelmesen olvassátok el a megnyíló utasításokat, mert a moddolás után még egy művelet szükséges!

A megfelelően telepített magyarítás nem okoz semmilyen hibát a játékban, bizonyos modok, a ModManager verziója, illetve néhány vírusirtó program (pl. AVAST) azonban igen! A hibaelhárításhoz találtok egy rövid leírást az utasítások végén. Ez a fájl bármikor később is megnyitható.

Ha a fordításban bármilyen hibát találtok, a fórumunkban a Dragon Age: Inquisition fordítási hibák topikban jelezhetitek a megadott módon .

Végül ezzel a kis videóval kívánok jó szórakozást a magyarított Dragon Age: Inquisition játékhoz!

Ardea

Összesen 59 hozzászólás érkezett

Ardea

2020. 11. 27. - 05:52

Ardea
Fordító

Szia Benekin!

Nagyon kedves, amit mondtál. :-) Azért még mindig van mit csiszolni rajta, de az a legfontosabb, hogy élvezted a végigjátszást!

Támogatást pl. úgy is tudsz küldeni, ha itt a MP-on a DAI letöltésénél a lap alján rákattintasz a fordító neve mellett található PayPal linkre. :-)

Benekin

2020. 11. 26. - 23:56

Benekin

Sziasztok!

Ilyen terjedelmes játékokat nem igazán szeretek magyar felirat nélkül végigjátszani, mert tényleg szeretek mindent megérteni és elolvasni, és Nektek hála ezt a remek játékot is végigjátszhattam. Elképesztő hosszú játék volt, azt hiszem a lehető legtöbb könyvet, jegyzetet, bejegyzést elolvastam, és egyetlen egy fordítási hibával sem találkoztam, ami elképesztő munkát tükröz a részetekről. Nagyon szépen köszönöm az élményt és a belefektetett munkát rengeteg más játékos nevében is. De tudom hogy a "köszönöm"-mel már tele a padlás :) Szóval szeretném a köszönetemet egy kis kézzel fogható donációval is kifejezni, milyen elérhetőségen tudom ezt megtenni?

Kopterion

2020. 11. 14. - 11:41

Kopterion

Minden tiszeletem a Tietek!!!

Akkor elkezdem előről! Köszönöm!!! :)

MasterBarbu

2020. 11. 08. - 07:21

MasterBarbu

Sziasztok

Nekem olyan jellegű problémám lenne hogy erős olvasási nehézségeim vannak ezért nagyon lassan tudok olvasni. A Mass effect triologiában elég volt spacet nyomnom ha jól emlékszem és megált a párbeszéd, a The Witchernél már trükkőznőm kellet hogy ablak modban játszottam végig és valamit kiraktam kisablakba amire ha rá alt-tab-oztam akkor leállt a párbeszéd és volt időm végig olvasni, de ebben a dragon age inquisition-ban nem találok rá módot hogy lefagyasszam a párbeszédet igy nem tudom követni miről beszélnek. Tudna valaki segíteni hogyan lehet leállítani a párbeszédeket?

Ardea

2020. 11. 02. - 06:28

Ardea
Fordító

Ha megnézed, akkor a Küldetésnaplóban írva vagyon, hogy mit kell tenned: a terepasztalnál megnyílt egy hadművelet. Azt hiszem, akkor fogja lezárni, ha azt is elvégezted.

Aphro

2020. 11. 01. - 14:20

Aphro

Sziasztok! Volna egy kicsi problémám...megint! Nem magyarítás probléma...! De talán tud valaki segíteni! The Knights' Tomb ...Nem tudom befejezni! Mindent megcsináltam, mindent összeszedtem, megkaptam a fáklyát, elvittem a Dalish táborba, ott is megkaptam az ajándékot, de a küldetést, még sem fejezte be! Hatszor mentem végig a területen, az elejétől a végéig. Már előző mentésről is indítottam a játékot, a végeredmény ugyanaz! Megcsináltam mindent, és a küldetést még sem zárja le, mindig jelzi, hogy nincs befejezve a küldetés! Kerestem rá a netem magyarázatot, de nem találtam semmit! Esetleg ha valaki tudna segíteni...!

Előre is köszönöm a segedelmet!

Kriszmester

2020. 10. 25. - 12:04

Kriszmester

FEARka valóban a tört verziót használom, és köszi az 1.1 magyaritás megoldotta mostmár minden magyar:)

FEARka

2020. 10. 25. - 07:59

FEARka
Moderátor, Fordító

@Kriszmester: Valószínűleg te is azt a tört verziót használod, ami a nevében Deluxe, de tartalmilag GOTY és így rossz változatot telepítettél fel a magyarításból. Töltsd le az új 1.1-es magyarítást (ki lett szedve a verzióválasztás), telepítsd fel, de a mod manageres részt ne csináld meg újra. A korábbi magyarítást se kell eltávolítanod.

Kriszmester

2020. 10. 25. - 00:45

Kriszmester

Üdv mindenkinek. Először is nagyon nagy köszönet a forditásért. Sokat vártam rá de megérte.Most jöjjön a problémám:már 17 szintü vagyok,és ott járok hogy dérhát hegység , katasztrófa a mélyutakon (deep roads) ,eddig minden magyar volt de ezek meg más területek full angol , ezek nem lettek leforditva? Vagy valamilyen probléma van?

totyaxy

2020. 10. 24. - 21:51

totyaxy

osyalcott: igen, kicsit zavaró mi micsoda, de az EA Play tulajdonképpen egy szolgáltatás, ami magában foglalja ezt a játékot is. De meg lehet vásárolni önmagában is...

A fordítást köszönöm! :) Egyelőre gond nélkül működik.

FEARka

2020. 10. 11. - 17:42

FEARka
Moderátor, Fordító
Rákerestem a játékra a store részen, majd kiválasztottam és rámentem a Get the game gombra és ez jött fel: https://drive.google.com/file/d/16V2oNbxKru7l-JcUhMtuBGUWq1_ctn7e/view Ha itt rámész a a Buy now gombra akkor pedig választhatsz a kiadások közül.
tubusz1

2020. 10. 11. - 17:41

tubusz1
És azt hol látod, hogy 40 euróért csak 1 évre bérled? Én beteszem a kosárba és kiválaszthatóm, hogy magamnak vagy ajándékba akarom-e. Sehol sem írja, hogy az csak "bérlés"....
osyalcott

2020. 10. 11. - 17:40

osyalcott
Én megvásárolni akartam, nem pedig bérelni! :(
osyalcott

2020. 10. 11. - 17:39

osyalcott
De a 40 EURO csak  1 évra béreled ki a játékot!
osyalcott

2020. 10. 11. - 17:38

osyalcott
Nincs vásárlás gomb! Az Originen vagyok... és nincs "BUY Now" csak  EA Play or EA PLAY PRO.... lejjebb semmi
tubusz1

2020. 10. 11. - 17:36

tubusz1
osyalcott. Steamen meg lehet venni a Dragon Age™ Inquisition – Game of the Year Editiont, 40 euro, és a DLC-k is benne vannak....
FEARka

2020. 10. 11. - 17:35

FEARka
Moderátor, Fordító
Ha lejebb görgetsz ott van a Buy now! gomb. Ha teheted Originen vedd meg, mert a Steamen vásárolt játékra panaszkodtak már többen is (az is indítja az Origin klienst). Ha boltban veszed akkor pedig a dobozra rá szokták írni, hogy mi kell hozzá: Steam vagy Origin kliens.
osyalcott

2020. 10. 11. - 17:31

osyalcott
Sziasztok! Vártam a magyarítást mint a Messiást! Úgy gondoltam, majd akkor vásárolom meg a játékot, ha kész a magyarítás is! És most..pofára esés. Na nem a magyarítással van a bajom.. hiszen még nem töltöttem le. De..most az komoly, hogy a játékot nem lehet megvásárolni csak bérelni? 1 évre 100 euró? Akár a Steam akár az Originen , nem vásárolható meg, csak havi illetve éves bérletet lehet kérni! Ez most komoly? Ha valaki játszani akarja, akkor a játékot csak bérelni és nem megvásárolni lehet? Ha boltban vásárolom meg a játékot xx ezer forintért, azzal is kompatibilis a magyarítás? És a DLC-k? azok is működnek majd a boltban vásárolt játékkal? Segítsetek.  Csak hivatalos játékaim vannak, és a gépemen minden hivatalos, semmi feltört verzió nincs. De ha csak bérelni lehet a játékot, akkor nem lesz nekem , hiába vártam rá ennyit! Mondjátok meg mit tegyek...:(
szogyenyi

2020. 10. 10. - 21:46

szogyenyi
Ardea, minden tiszteletem a Tiéd a kitartásod végett! Örülök, hogy sikerült célba tolni a projektet! :)
gabnov

2020. 10. 10. - 17:31

gabnov
Óriási köszönet a készítőknek! Nagyon nagy öröm, hogy megjelent végre a magyarítás. Dragon Age rajongóként drukkoltam neki, hogy végre az Inquisition-t is magyarul játszhassam végig ahogy az előzőeket is. Trafoka, köszi a linket, ennek örömére magam is megvettem a GOTYE verziót!
Login

2020. 10. 10. - 16:55

Login
Örök hálám üldözzön titeket!  Mass Effect Andromeda-hoz esetleg készül valamilyen fordítás?
qsscanner

2020. 10. 10. - 03:46

qsscanner
"Ennél olcsóbban sehol sem találtam" Ha nem akarod örökre birtokolni, akkor 4 euró az EA Play 1 hónapra. Annyi csak elég hogy végigjátssza az ember :)
Trafoka

2020. 10. 08. - 19:26

Trafoka
Sziasztok! Köszi a rengeteg befektetett munkát, végre magyarul is évezhetem ezt a szuper játékot :) Ma megvettem, mert a magyarítás megérdemli az eredeti verziót. Ha valakinek esetleg segít, 6000 Ft alatt votl a GOTY edition itt: https://www.eneba.com/origin-dragon-age-3-inquisition-goty-origin-key-global Ennél olcsóbban sehol sem találtam, az alapverziót pedig 2000 Ft alatt meg lehet úszni.
Makarenko

2020. 10. 08. - 06:57

Makarenko
Ez valami elképesztő.Nem tudok szavakat találni erre a kis akciódra,kedves Krisztina.Ez már annyira brutális volt,hogy szavakat nem találok.El sem tudom képzelni,hogy ez mennyi idődbe került és azt sem,hogy ingyen miért osztottad meg ezt velünk.Ok,szereted a magyar játékos társadalmat,de ez akkora meló lehetett,hogy frankón kicsordulnak a könnyeim,pedig nem játszom ezzel a játékkal,de tudom,hogy mennyi szöveg van benne.?Uram Isten.... Nem semmi egy Csajszika vagy.Ha azt mondom le a kalappal előtted és elképesztő vagy az nem fejezi ki elismerésem.Szerintem még rajtam kívül nagyon sokan fogják ezt még megköszönni Neked.Én szóhoz sem jutok... Ez brutális mennyiségű szöveg lehetett.Miért Kriszta?Láttam,hogy voltak lektorok,de azok lektorok.Miért?Mert szereted a játékot?Szóhoz sem jutok....
Kumpir

2020. 10. 06. - 18:53

Kumpir
Végigkövettem ennek a játéknak a magyarítási folyamatát egészen attól kezdve, hogy [i]"Ezt a játékot nem lehet lefordítani, mert nem kinyerhetők és visszatölthetők a szövegek."[/i], egy emberi tragédiával sújtott fordítási próbálkozáson keresztül, egészen 2020. október 3-ig. Túlzás nélkül azt gondolom, hogy ez egy történelmi nap a hazai játékhonosítások történetében. Ardi, beírtad a neved az utókor könyvébe.
miskolcatesz2

2020. 10. 06. - 13:30

miskolcatesz2
Ardea es tubusz1 koszi, valahogy ereztem, hogy ilyesmi valaszt fogok kapni. Szomoru ezt a lostprophetes tortenetet olvasni. Ugyanakkor udvozlendo, hogy vannak valtozasra kesz studiok is, mint a Larian. Barcsak elernenk, hogy a nagy studiok/kiadok is kovessek ezt a peldat.
perseus222

2020. 10. 06. - 10:01

perseus222
Gratulálok nagyon jó a fordítás. Ezer köszönet!
Ardea

2020. 10. 06. - 07:08

Ardea
Fordító
Van abban valami, hogy ha már nem akarnak fizetni egy honosításért bármilyen nyelvre, legalább megadnák a "hivatalos" lehetőséget arra, hogy meg lehessen tenni, ahol erre igény van. A Larian Studios példája szerintem követendő. Az utóbbi időben a játékaikkal együtt kiadja a szövegek módosításához (és talán a játék moddolásához is) szükséges eszköz(öke)t. Amúgy régen még ők is megfenyegették Lostprophetet, mikor segítséget kért tőlük, hogy örüljön, hogy nem viszik jogi útra az ő buherálását. :-) Mégis képesek voltak megváltozni, és most "jó nekik". Biztos megvan ennek a maga marketing és egyéb előnye (mármint hogy nem lehet "csak úgy" honosítani), csak mi ennek megértéséhez kicsik vagyunk. :-)
tubusz1

2020. 10. 06. - 01:29

tubusz1
[url=http://magyaritasok.hu/portal-lakok/miskolcatesz2]miskolcatesz2[/url]: "Miert nem a fejlesztostudio ad ki egy ilyen programot, hogy az osszes nemzet lefordithassa maganak a sajat nyelvere" Azért, mert a kiadó / készítő nem örül az utólagos, nem hivatalos magyarításnak. Pontosabban nem nagyon lehetne "csak úgy" megváltoztatni a játék szövegét, ez jogilag nem igazán megengedett. Szemet hunynak felette, de nem egészen "tiszta" ez a dolog jogilag. így nem is supportálják ezt a fajta módosítását a szellemi terméküknek
miskolcatesz2

2020. 10. 05. - 23:37

miskolcatesz2
totyaxy: Felreertetted, valahogy ereztem, hogy lesz ilyen. Le van irva a kommentemben, mit nem ertek. De akkor leirom megegyszer. Miert nem a fejlesztostudio ad ki egy ilyen programot, hogy az osszes nemzet lefordithassa maganak a sajat nyelvere, miert egy tok ismeretlen, mindegy milyen nemzetisegu csapatnak kell raszanni az idot, hogy egy ilyen programot lekodol (ami "nem kevés munka, ha egyáltalán van fogalmunk a kódolás kifejtésének és visszaalakításának eljárásáról"). Biztosan remek programozo vagy, de mielott agresszivan es burkoltan lehulyezel, olvasd el megegyszer, amit kerdeztem. Peace.
Gyehena

2020. 10. 05. - 22:32

Gyehena
Amikor láttam, hogy lassan kész van, első dolgom volt megvenni Steamen. A szabadidőm ezzel oda van a kövi néhány hétbe... :) Köszönöm a magyarítást mindenkinek aki részt vett benne! Ardea neked meg kólön jár a taps érte! 
totyaxy

2020. 10. 05. - 19:37

totyaxy
miskolcatesz2: Ők írták meg a szükséges programot, ez le van írva a cikkben. Miért kellene megírni olyat még egyszer, ami létezik? Egy program megírása nem kevés munka, ha egyáltalán van fogalmunk a kódolás kifejtésének és visszaalakításának eljárásáról. Példának okáért az Age of Wonders III-hoz mindenki az O2Tools programot használta - és szívott vele - mert néhány állományt a program mindig elrontott. Ezt például én oldottam meg, és juttattam el a megfelelően megírt programot a fordítókhoz. Most akkor mindenki lázadozzon a világon, hogy miért kellett egy "magyar" segítsége? :)
Sakhalin úr

2020. 10. 05. - 11:38

Sakhalin úr
Ok megválaszolom magamnak. IGEN megy a Setames -EA Playes Gotyval .ÉS még a CPY delux tört mentései is működnek.
Sakhalin úr

2020. 10. 05. - 10:39

Sakhalin úr
Hali! Steames -EA Play verzión működik a magyarítás vajon?Köszi!
miskolcatesz2

2020. 10. 05. - 01:49

miskolcatesz2
En is szeretnek koszonetet mondani, egyelore szavakkal, majd nemsokara egy kis donatummal is. Viszont szeretnem megkerdezni a Tisztelt magyaritokat, hogy miert kell ehhez egy cseh csapat segitsege? Ugy ertem, miert nem a fejlesztok adnak ki hozza egy lokalizacios pakkot (ha mar ok maguk, vagy az idehazai forgalmazo nem fektetnek idot es energiat, hogy lefordittassa ezt - tudom, kis piac a magyar), vagy valami erdemleges segitseget, hogy minden nemzet lefordithassa maganak minden problema nelkul ezeket a jatekokat? Ez szerintem nekik is jo lenne, hiszen igy megtobben megvennek a jatekot, de ha nem is, a reputaciojuk none egy ilyenfajta segitsegnyujtassal. Ez egy szerepjatek, nem akciojatek, itt erteni kell szinte minden mondatot, hogy megfelelo donteseket hozzunk, hogy atlassuk a tortenetet, ne csak vagtaban kattintgassunk. Jomagam is majd csak ezutan fogom megvenni Originen a jatekot (szerintem GOTY lesz), mivel mostmar minden gond nelkul vaghatok majd bele a kalandba ugy, hogy mindent ertsek is.
Patyek

2020. 10. 04. - 19:40

Patyek
Fordító
Ardea: Frissítem az adatlapját, és kiteszem az oldalad linkjét, hogy onnan tölthető (bár nem én hoztam létre). Nem az enyém az oldal, bár sokan ezzel gyanúsítanak. :) Én csak hajdanán kaptam egy "admin" jogot az oldal üzemeltetőjéről (akiről igazán semmit sem tudok), amivel ticketeket tudok létrehozni, módosítani, de azt is csak a saját fordításaim miatt, hogy ne az adminnak kelljen vele szórakozni. A fordításhoz pedig gratulálok! :)

Üdv.: Patyek

ZéBé

2020. 10. 04. - 19:26

ZéBé
Fordító
Szép munka! :)

Az életben a legjobb dolgokhoz leginkább türelemre van szükség.

Ardea

2020. 10. 04. - 17:11

Ardea
Fordító
Köszi szépen, Evin. :-)
Evin

2020. 10. 04. - 16:43

Evin
Vezető szerkesztő, Fordító
(Bekraktam a hibajelentő linket a hírbe is az új olvasóknak.)
Ardea

2020. 10. 04. - 16:31

Ardea
Fordító
Szándékosan külön bejegyzésben szeretnék itt is mindenkinek jó szórakozást kívánni a magyarított DA Inquisition játékhoz. Illetve jelzem, hogy a mi oldalunkon létrehoztam egy [url=http://www.hunositokteam.hu/forum/viewthread.php?thread_id=165]hibabejelentő[/url] oldalt, ahol a megadott feltételek szerint tudjátok jelezni, ha valamilyen hibát találtok a szövegben.
Ardea

2020. 10. 04. - 16:29

Ardea
Fordító
A magyaritasok.info oldal számomra valójában eddig csak bosszantó anomáliának bizonyult, mert nagyon sok téves információt tartalmaz. Ezenkívül nem írják ki az ott megosztott magyarítások fordítóit/tulajdonosait, arról már nem is szólva, hogy eddig engem például egyszer sem kérdeztek meg, hogy a HUNosítók Team magyarításait megoszthatják-e, holott ez minden egyes telepítőben kikötés.
Evin

2020. 10. 04. - 16:21

Evin
Vezető szerkesztő, Fordító
A magyarítások.info nem része a Magyarítások Portálnak, így hiába írod ide.
chris8800

2020. 10. 04. - 13:09

chris8800
hi. HATALMAS Köszönet a kitartó munkáért... Üdv. érdemes frissíteni a magyaritasok.info.hu oldalt is az adminoknak, mert ott 10%-on áll a projekt... üdv.
Teomus

2020. 10. 04. - 10:54

Teomus
Nagyon szépen köszönjük, Ardea! :)
VampireKain

2020. 10. 04. - 10:18

VampireKain
Amúgy ajánlom mindenkinek, hogy amíg települ a játék kezdjétek el megalkotni az előző "játékmentéseket" itt: https://dragonagekeep.com/ mert nagyon sok időt ell lehet vele szöszőlni! :D és még 1x köszönjük a magyarítást!!
szabol

2020. 10. 04. - 10:10

szabol
Ezer köszönet!!!
lafi26

2020. 10. 04. - 08:43

lafi26
Köszönjük szépen....
xarina

2020. 10. 04. - 07:58

xarina
Köszönjük
stibaking

2020. 10. 04. - 07:35

stibaking
Köszönöm szépen!
Uomo77

2020. 10. 04. - 02:54

Uomo77
Nagyon köszönjük!
De4dKn!ght

2020. 10. 03. - 22:33

De4dKn!ght
Köszönjük!!! :)

Lets Game!

nulladik

2020. 10. 03. - 22:19

nulladik
Fordító
köszönet :)
DreamLord

2020. 10. 03. - 22:08

DreamLord
Köszönjük, mindjárt ki is próbálom. :)
Cyrus

2020. 10. 03. - 22:06

Cyrus
Vezető szerkesztő
Köszönjük!

Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

VampireKain

2020. 10. 03. - 21:27

VampireKain
Örök hála és köszönet!!! :o :) köszönjük a hatalmas munkát!
paracletos

2020. 10. 03. - 21:02

paracletos
Ardea <3
Perzonallica

2020. 10. 03. - 20:30

Perzonallica
Fordító
Nem semmi munka lehetett, gratula, és köszi!
Munyos

2020. 10. 03. - 19:54

Munyos
Minden egyes embernek, aki részt vett benne, hatalmas köszönet jár ! Szenzációs ! Főleg neked Ardea , hogy nem adtad fel. Szívből köszönöm neked magam és játékostársaim nevében. További sok sikert kívánok neked az élet minden területén ! THX !!!
Zeuretryn

2020. 10. 03. - 19:45

Zeuretryn
Fordító
Hatalmas köszönet a munkádért! (: (Ui: Ha nem haladok úgy a fordításaimmal az elkövetkezendő időkben.. az ezért van) :D
Dragon Age: Inquisition
Fejlesztő:
BioWare Edmonton
Kiadó:
Electronic Arts
Megjelenés:
2014. november. 18.
Játékmotor:
Kapcsolódó letöltések
PC
Dragon Age: Inquisition

A Dragon Age: Inquisition játék fordítása.

16,4 MB | 2020. 10. 22. | Ardea HUNosítók Team
Legújabb letöltések
Among Us

A(z) Among Us játék fordítása.

3,68 MB | 2020. 12. 01. | ichbinwhy Adri4n
Firewatch

A Firewatch teljes magyarítása, kompatibilis a játék legújabb verziójával.

2,34 MB | 2020. 11. 30. | lostprophet
Dishonored 2

A(z) Dishonored 2 játék fordítása.

76 MB | 2020. 11. 28. | gyurmi91 , nulladik , Perzonallica , RicoKwothe , warg , zotya0330
Talisman: Digital Edition

A Talisman: Digital Edition játék fordítása.

Alapcsomag

A Kaszás DLC

A Fagybetörés DLC

A Katakomba DLC

A Felföld DLC

A Szent Tó DLC

A Város DLC

Az Alvilág DLC

A Vérhold DLC

A Tűzföldek DLC

A Sárkány DLC

A Mélység Birodalma DLC

Az Erdőség DLC

Extra Karakterek

19,75 MB | 2020. 11. 27. | ElCid Paradox Hungary
Endless Space 2

Az Endless Space 2 játék fordítása.

Kompatibilis:

  • Endless Space 2 alapjáték
  • Térugrók DLC
  • Hatalom DLC
857,46 KB | 2020. 11. 26. | ElCid , robinss4 Paradox Hungary
Legfrissebb fórum bejegyzések

én a virágboltit magyarítottam, majd átmásoltam az eredeti játék mappájába a forge fájlokat, és igy ment (már tán az ac2-nél voltak néhol gondok, leírásoknál, de játszható volt így is.

akyyy | 2020.12.01. - 19:15

Szia!

Nálam is ez volt a gond, csak uplay-es verzióval. A virágboltival viszont tökéletesen megy. ;)

asmith | 2020.11.30. - 09:10

Sziasztok!

A fordítás jelenleg 70%-on áll. A tesztelési fázis indulása december 10 környékén várható, a Hírek között vélhetően látni fogjátok majd, ha élesedik.

Elöljáróban annyit, hogy külön örülnék neki, ha valakik le...

SunVice | 2020.11.29. - 23:44

Köszönettel az áldozatos munkátokért...!!!!!!

Lóránt Kiss | 2020.11.29. - 18:04

Igen lesz bővített kereső a fejlesztések során.

Cyrus | 2020.11.29. - 17:58