Tales from the Borderlands felhívás

Tales from the Borderlands felhívás

Írta: Cyrus

| 681

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Farting Squirrel aki a Telltale Games másik kettő nagyszerű játékát, a Game of Thrones és a The Wolf Among Us-t is fordította, most a Tales from the Borderlands fordításával kapcsolatban kereset meg bennünket, hogy adjunk hírt miszerint fordítók segítségét várja. Pontosabban három emberre lenne szüksége a fordítás elkészültéhez:

Ha megtetszett a dolog, és szívesen fordítanád a játékot, jelentkezz a fordítás Facebook oldalán.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Tales from the Borderlands frissítés FEARka 2021. február 25.
Talehunters hírek Evin 2017. szeptember 2.
Tales from the Borderlands - Episode 1 beta Panyi 2015. december 23.
Összesen 10 hozzászólás érkezett
FartingSquirrel
2015. 07. 15. - 15:02
Köszönöm. :) Igyekszünk. ...legalább olyan jót csinálni, mint a GoT esetében, bár nem tudom, mennyire tekinted azt minőséginek. :D (Szerintem jó lett.) Egyébként elkészült a 2. része. :) Reméljük, hamarosan ide is ki kerül. (De ha valaki nem akar várni, a Facebook oldalunkon vagy a Magyarítások Infon megtalálja már.)
VWendigo
2015. 07. 14. - 20:00
@FartingSquirrel: Úgy legyen. Örömmel hallom, hogy beindulnak a dolgok a fordítás körül. Kívánom, hogy színvonalas fordításokat tudjatok csinálni, és előre is köszönöm őket.
totyaxy
2015. 07. 10. - 14:28
Cyrus legközelebb legalább olvasd el mire válaszolsz. Úgyis hülyeséget írsz majd szokásodhoz híven, de legalább olvasd el.
FartingSquirrel
2015. 07. 10. - 13:13
@VWendigo: Nyugodtan hozzászólhatsz, ezért van kommentelési lehetőség. :) Egyébként valamelyest jogos a hozzászólásod, de most elkezdtünk belelendülni a GoT-ba, és ugyan így lesz a TWAU-val is, ahol eléggé el volt hanyagolva a menedzsment, és így a fordítók se nagyon dolgoztak... Viszont ezen most változtatunk, ugyanis egy állandó csapat is alakulóban van, aminek köszönhetően majd könnyebben fog menni 2-3 projekt menedzselése. Egyébként a GoT-tal elég jól haladunk, és - mint mondtam - a TWAU projektet is kezelésbe vesszük.
Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2015. 07. 09. - 21:16
[b]@Stollwerck[/b]: Semmi közte nincs a kettő játéknak egymáshoz, javaslom ne csak a Borderlands szót lásd meg a játék nevében! [b]@totyax[/b]: [url=https://www.telltalegames.com/gameofthrones/]Game of Thrones: A Telltale Games[/url] Series, van egy ilyen játék is, ennek semmi köze az rpg [url=http://www.gameofthrones-rpg.com/]Game of Thrones The Game[/url] -hez. Lehet kicsit megtévesztő de csak is akkor ha a [url=http://magyaritasok.hu/magyaritasok?downloads-search=Game+of+Thrones]Game of Thrones[/url] olvasod csak ki a mondatból, nem pedig az egész mondatot ahogy azt kell... Ez van amikor a játékfejlesztők képtelenek kitalálni saját játékokat ,egymásról koppintanak mindent de ilyen már a filmipar is, oda vissza egy kalap az egész.

Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

totyaxy
2015. 07. 09. - 20:17
Kicsit megütötte a szemem a hír, mivel a Game of Thrones játék fordításakor besegítettem nem keveset mint tesztelő, és azt a játékot Teomus fordította. Ahogy rákerestem, látom hogy ez attól különböző játék, de talán nem ártana jelezni a hírben a teljesség kedvéért, hogy van egy ugyanilyen nevű játék szintén lefordítva már.
Stollwerck
2015. 07. 09. - 19:34
Igen tisztaban vagyok azzal,hogy nem a folytatasa de az is a borderlandshez tartozik
Csori96
2015. 07. 09. - 12:38
@Stollwerck: A Tales from the Borderlands nem folytatása a Pre-Sequel-nek, és teljesen más stílusú. A hírből úgy tűnik, hogy a fordító kalandjátékokat szokott fordítani.
Stollwerck
2015. 07. 08. - 21:56
Ahogy VWendigo irta nekem is ez a velemenyem,na meg minek akarjak a legujabbat forditani amikor meg most tesztelik a borderlands 2 magyaritasat?A borderlands pre sequel az hol marad ?
VWendigo
2015. 07. 08. - 19:21
Sziasztok! Nem szokásom hozzászólni a magyarításokhoz, mert ki vagyok én... Minden tiszteletem a fordítóké, de jelenleg még fut két aktív fordításuk, amik még közel sincsenek a vége felé (GOT EP1 - TWAU EP1-2). Csak annyit kérdeznék, hogy miért kell akkor egy újba fogni? Miért nem az első kettőt fejezik be előbb? És még egyszer, nem megbántani, megsérteni akarok senkit, csak ezt a részét nem értem. Tisztelettel VWendigo
Tales from the Borderlands
Fejlesztő:
Telltale Games
Kiadó:
Telltale Games
Műfaj:
Megjelenés:
2014. november 25.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Stacking
A(z) Stacking játék fordítása.
| 43.25 MB | 2026. 06. 25. | Lajti
Dying Light 2: Stay Human
Hibajelentés a discord szerverünkön várjuk.
| 6.58 MB | 2026. 06. 21. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Mortal Kombat 11
A Telepítő után a játék magyarul indul el, csak és kizárólag az MK11.exe elindításával működik. (ezt a steam-es elindításkor is...
| 88.21 MB | 2026. 06. 20. | zotya0330
Talisman: Digital Edition
A Talisman: Digital Edition játék fordítása. Alapcsomag DLC: A Kaszás, A Fagybetörés, A Katakomba, A Felföld, A Szent Tó, A...
| 2.68 MB | 2026. 06. 16. | ElCid, Paradox Hungary
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2...
| 118.37 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1...
| 143.12 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2\" mappába kell...
| 12.39 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1\" mappába kell...
| 10.80 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon (Classic) játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY...
| 35.90 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A To The Moon (SerenityForge) fordítása. 2025 októberi steam-es frissítéshez igazítva. A steam mappáján belül a "To the Moon\To the...
| 333.78 KB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
Legfrissebb fórum bejegyzések
Szia! Videó is van róla, persze ez nem mutat meg minden lehetőséget és Deck-n mutatja: https://youtu.be/Ts9HwbQQt50?si=UctQjfJWknavb4dm STEAM Deck-t és asztali linux-t is használok. Az egyedi, különféle proton rétegek, (proton-experimental, Proton-GE) lesznek a segítségedre. A proton réteg kiválasztásával, a játék esetében, leszedi a windows-s fájlokat és a rétegen keresztül a windows...
szozoka | 2026. 06. 24. - 11:18
Nem jöttem rá, hogyan kell egy bejegyzést javítani, elnézést! Helyesen a kérdésem úgy szól, hogy AI szerint nem kell lemondani a magyarításról, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és .....
VGyke | 2026. 06. 24. - 10:32
Sziasztok! Azt szeretném kérdezni, hogy le kell e mondani Steam Machine vásárlása esetén, a játékok magyarításáról? Az AI szerint igen, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és Proton réteg segítségével futtatja a Windows‑játékok túlnyomó részét. Viszont jó lenne ha az információt egy hozzáértő is megerősíteni vagy cáfolná és ha...
VGyke | 2026. 06. 23. - 17:24
Ez remek. És köszi a választ.
kriszta | 2026. 06. 23. - 08:16
Létezik "A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod van, használd a másik (pre-next-gen) magyarítást, amit innen a Portálról lehet tölteni! Tartalmazza az alapjáték, a 6 gyári DLC, valamint a next-gen patch verzióval bejött néhány minitartalom (miniküldetés, tárgyak,...
Csovesbanat | 2026. 06. 22. - 22:38
Érdeklődnék, hogy a GOTY verzióhoz létezik-e fordítás?
kriszta | 2026. 06. 22. - 08:32