The Stanley Parable szinkron
The Stanley Parable szinkron
Írta: Evin | 2016. 01. 17. | 1965

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

TRC (aka. The_Reaper_CooL) most elé nagy fába vágta a fejszéjét, méghozzá nem is akármibe, elkezdte szervezni a The Stanley Parable szinkronizálását, de ehhez a ti, a játékosok segítségére is szüksége van. Íme a tudnivalók:


"Üdv néktek!

Egy nagy projektre szántam el magam, és segítségre lenne szükségem. Láttam pár szinkronos próbálkozást játékok terén, de úgy érzem, hogyha már szinkront szeretnénk egy játékhoz, akkor azt úgy kellene, hogy a megfelelő színészeket alkalmazzuk.

Így egy híres színészt megkérdeztem, hogy elvállalná-e a Stanley Parable szinkronját, és eddig úgy néz ki, hogy működne a dolog. Van viszont egy kis csavar a történetben: A szinkron nem ingyen készülne, mivel természetesen ennek ára van.
A Stanley Parable-höz készítenék minőségi szinkront egy ismert magyar színésszel (akinek neve legyen egyelőre titok), és ehhez szükség lenne anyagi támogatásra. Éppen ezért ha a játékosoknak igénye lenne egy igényes szinkronra, akkor küldjenek ezzel kapcsolatban egy tetszőleges összeget a PayPal számlámra, a tárgy menüben feltüntetve a Stanley Parable szinkron-t.


Természetesen az egész projektet nyomon lehet követni, hogy mekkora összeg érkezett eddig be, hol tart és a többi. Az egész elkészülte után viszont a szinkront teljesen ingyen BÁRKI beszerezheti, semmi fizetést, pontgyűjtést vagy egyebet nem kell hozzá eszközölni. Mindezek tudatában kell lennie annak, aki adományozik.

Továbbá amennyiben a projekt mégse valósulna meg (amire kevés esélyt látok, lévén, hogy nagyban folynak a tárgyalások az említett színésszel és hivatalos stúdiókkal), akkor mindenkinek visszatérítem a teljes összeget.
A PayPal címemet a honlapomon (trc.ucoz.hu) a jobb felső sarokban lehet elérni.

A projekt gyűjtésére nincs határidő megszabva, de jó lenne, ha legkésőbb Március elejéig összejönne az összeg."

Jelenleg még nincs konkrét célösszeg kitűzve, de hírt adunk róla, amint realizálódik.
Sok sikert kívánunk a projekthez!

Kapcsolódó cikkek/hírek

The Stanley Parable szinkron (béta) Evin 2020. április 23.
Stanley Parable szikronhang fájlok Evin 2019. december 18.
The Stanley Parable Panyi 2014. május 1.

Összesen 26 hozzászólás érkezett

The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2016. 03. 22. - 22:07
Oké, akkor a konkrétumok kedvéért, mert úgy látom kell a tisztán látás egyeseknek. EGY: Én soha se szegtem meg a szavamat, főleg, ha pénzről van szó, sőt, ha mások pénzéről, akkor még becsületesebben kezelem a dolgot, igaz, ebből egy nick alapján senki se tudja ezt eldönteni. KETTŐ: Kerestem szinkronstúdiót, ahol lehet alkotni, kaptam ajánlatot ingyen használatra, illetve arra is, hogy fizessek a stúdió használatáért. 1 óra minimum 8.000 Ft egy minőségi helyen, a játék hanganyagát TALÁN fel lehet venni 3 óra alatt, ez 24.000 Ft. Mindezt fizessem ki a saját pénzemből, mivel senki nem ad semmit sem. Oké, de el is kéne jutni oda, mivel nem a környéken van, amiért legalább 2.000 Ft-ot kell fizetnem. Utána ott van a színész, állítólag egy színész 10.000 Ft-ot, talán 20.000 Ft-ot kóstál óránként. 3 órával számolva 60.000 Ft. Eddig ha minden sínen lenne és jól menne tartunk kb. 86.000 Ft-nál. Ha netán a stúdió másképp működik, ha netán valamit újra kell venni, vagy ha nem egy huzamban kell alkotni, a színész többet kér és még sorolhatnám, akkor toldjuk meg az egészet, és menjünk mondjuk 120.000 Ft-ra. Kérdésem: Ki az, aki 120.000 Ft-ot összekalapozna nekem? Meglátják az összeget, és egy "Te jó ég! Ez milyen sokba kerül! No, adok bele 100 Ft-ot, a többiek csak adnak majd többet, és akkor remélem kész lesz." HÁROM: Ha el is készül a fordítás, akkor abból én egy jó magyar forintot nem kapok vissza, mivel nem árulom pénzért a fordítást/szinkront, főleg, mert mások fordították le a szöveget, én "csak" a hanganyagot fordítottam le, ami pénzbe kerül, ellentétben a szöveg fordításával. Kérdezem én: Felkínáltam azt, hogy megcsinálom és jó lesz, csak kérek egy kis pénzt, és igen, BIZTOSAN ködösítettem, mert talán meglepetésnek szántam volna az egészet. NÉGY: Konkrétan a les**rom kategóriát súrolja már az egész, így nyugodtan megemlíthetem, hogy a kérdéses színész Barbinek Péter lett volna. Nem hinném, hogy ő holmi kis emberke lenne, hanem egy elismert színész és szinkronhang, viszont ő is csak ember. Nem ér rá egész nap, nem lehet ugráltatni, ehhez egyeztetni kell. Apropó egyeztetés: Én se érek rá mindig, dolgozok, max. a hétvégémet áldozhattam volna rá arra, hogy legyen egy biztosan minőségi szinkron másoknak úgy, hogy (még egyszer kihangsúlyoznám) én SEMMI összeget nem kaptam volna érte. Tehát összegezvén jöjjön hát az ÖTÖDIK megjegyzésem: Úgy látom kicsiny hazánkban csak az megy, hogy mindenki követelőzik, viszont mikor valaki le is tesz valamit az asztalra, azt nem honorálja meg semmivel. Gondolok itt arra, hogy jómagam jó ideje fordítok játékokat, de a vállon veregetésen kívül kb. semmit se kaptam (tisztelet övezi azt az eddigi 1 szem Donator-t, aki pénzt adott a Dark Souls fordításomra, elismervén a bele fektetett munkát). Én mindent ingyen csinálok, a saját szabad időmből, úgyhogy elnézést kérek, ha épp úgy döntök, hogy mégse áldozom fel a SAJÁT pénzemet és SZABAD IDŐMET arra, hogy MÁSOKNAK jobb legyen. Aztán meg jön a szöveg, hogy "ezek után te érzed magad sértve"... De semmi probléma, mint azt a többiek is tudják szép lassacskán én is visszavonulok, aztán fordítsa le a játékotokat aki akarja, hajrá......

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

MrDevil
2016. 03. 05. - 03:52
Bocs a dupláért.
MrDevil
2016. 03. 05. - 03:52
Baker én egy szavadat sem hiszem el, csomószor hazudtál már magyarításokkal kapcsolatban, a pénzügyekről meg pláne kétlem, hogy igazat írnál. Évek során jól összeszedted te magad, ne sajnáltasd már magad.
MrDevil
2016. 03. 05. - 03:52
Baker én egy szavadat sem hiszem el, csomószor hazudtál már magyarításokkal kapcsolatban, a pénzügyekről meg pláne kétlem, hogy igazat írnál. Évek során jól összeszedted te magad, ne sajnáltasd már magad.
Törölt felhasználó
2016. 03. 04. - 17:55
Nulladik és MrDevil, ha már szinkron témánál vagyunk: a támogatás lehetősége a BO Productions MoHAA szinkronjánál is adva volt, magára a szinkronra pedig szintúgy nem érkezett semmi támogatás, holott én azért adogattam ki véleményem szerint nagyon jó in-game videókat, aztán a végére beláttam, hogy végül is mi a francért fizessek ki százezreket egy olyan szinkronra, amely ugyan minőségileg simán megütné a hivatalos szinkronnal kiadott játékszoftvereket, de nekem az az összeg sehogy sem jönne vissza, mert ha pénzt kérnék érte, azt a játékostársadalom sérelemnek venné. Viszont ha meg szar szinkront csinálok noname színészekkel, az lenne a baj, hogy "Ugyannmá', amatőr, húzzál el!", meg "Hagyjad abba és csinálj mást". Viszont ha meg minőségit csinálok, akkor szánjam rá én a pénzt és ne kérjek cserébe semmit, csak türelmet és elismerést, no meg tiszteletet, mert azt elég nekem. Szerintem jól tette, hogy abbahagyta, ő legalább nem volt annyira naiv, mint én. Még mielőtt mondanátok a magyarításokat, az elkészült Ghostsnál is ott volt a támogatás lehetősége, de senki nem törődött vele. Ja de, a Call of Duty 4 Modern Warfare-re érkezett 1 Ft-os támogatás még január hónapban! Úgyhogy már meg is volt a motiváció az ingyenes magyarítások kiadására. :D Természetesen ez visszautalásra került a feladónak. Úgyhogy jól tetted Reaper Cool! ;) 
MrDevil
2016. 03. 02. - 20:34
Még szép, hogy 1 ft-t sem kaptál, ennek 2 oka van: - titkolózol és előre kéred a pénzt, pláne konkrét összeget sem írsz, hogy a színész mennyit kér. Fel kellett volna venned vele 5-10 perc ízelítőt, hogy "na srácok ha összejön X ft akkor ezt kapjátok ilyen minőségben". Ebben a formában ahogy csináltad ez abszurd, ahogy előttem is írták zsákbamacskára senki nem fizet. - a játék nem túl vonzó, elég rétegjáték (bár ez inkább szubjektív véleményem) ui.: és ezek után még te érzed magad sértve, jössz a GTA-val meg csakazértse' mondom meg ki a szupermenő színészem.. hát ezek után nem mintha érdekelne bárkit is :D
nulladik
2016. 03. 02. - 09:20
kinek van ma pénze zsákbamacskára?  nem gondolod, hogy a támogatáshoz előbb fel is kellene mutatni valamit? 
The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2016. 02. 20. - 17:09
Igen, feladtam, mert egyedül nem fogom kifizetni a teljes összeget, és mivel senki se szállt bele (igaz, nem kötelező), így úgy látom, hogy nincs értelme az egésznek. Bezzeg fogadok, hogyha mondjuk egy GTAV-öt raktam volna ide, már rég összejött volna az összeg :D Egyébként a "baromi hamar feladtad"-dal nem értek egyet. 1 hónap telt el, 1 hónap alatt még csak 1.000 Ft se jött be, így nem volt mit feladni, feladták azt mások. De semmi gond, mert így legalább grandiózusabb projektekbe kezdek bele, amiket viszont értékelni is fognak, ezt meg szinkronizálja le, aki akarja. Ki tudja, talán jobb színészt találna rá, mint én (akinek kilétét nem fedem fel, egy-két ember tudja, hogy kiről van szó, de ne faggassatok senkit se, köszönöm)

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

donSzundhy
2016. 02. 20. - 14:17
Ejnye de baromi hamar feladtad az egész tervedet! Ezt így nem szabad csinálni!!! Én 6.-ik éve folyamatosan javítgatom a stúdiómat, hogy megtaláljam azt a hangzást ami mindenkinek elfogadható lenne és a leges-leges legolcsóbb is. :-)

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2016. 02. 19. - 13:22
Lehet frissíteni a hírt: Mivel kb. senkit se érdekel, illetve senkinek sincs pénze eme projektre, így lelövöm, és nem foglalkozok tovább vele. Ha netán valaki most gondolná meg magát, annak üzenem, hogy már késő. Sajnálom ._.

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

Törölt felhasználó
2016. 02. 07. - 20:42
Naná, hogy szeretem/szerettem. Azon nőttem fel. :-P
djbundy
2016. 02. 06. - 15:18
A szinkronszínésznek nagyon ügyesnek kell lennie jelen esetben, mert a játék sava borsát a narrátor hangja adja. Sajnos sok játékszinkronnál nagyon érezhető, hogy olvassák a szöveget. Itt hatványozottan igaz, hogy karakternek kell lenni és nem csak felolvasni! Sok sikert és jó munkát! Várom!
donSzundhy
2016. 02. 01. - 21:52
És gondolom szeretted ezt a játékot és ismered kívülről. Ahány játék mindenki mást szeret.

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2016. 02. 01. - 08:35
@MrDevil: Ez nem egy rossz gondolat, de instant a GTAV-re vagy valami hasonló kaliberű játékra szavazna a nép, amiben akár több száz embert kellene megkeresni kisebb-nagyobb szerepre, és több millió lehet az elkészítése. Ennek sokkalta olcsóbb, ezért is gondoltam erre, hogy hátha. De még van idő Március végéig, ha összejön az összeg akkor megcsináljuk, ha nem, akkor nem.

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

MrDevil
2016. 02. 01. - 04:55
A kezdeményezésnek örülök, a kiválasztott játéknak már nem. Először egy szavazás kellene ~10 potenciális játékkal, hogy lássuk melyikre lenne nagyobb igény és kb. melyik mennyibe kerülne és hogy mi kb. mennyit adakoznánk. Így ez alapján már lehetne szervezkedni, de ez csak egy vélemény.
The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2016. 01. 20. - 18:44
@takysoft: Egyikőjük se az említett személy, viszont egyetértek a nézőpontoddal :D Arra is gondoltam, hogy fel kéne venni egy-két mintát, hogy azért mégis képben legyen az ember, aztán majd a többit megoldani.

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

takysoft
2016. 01. 20. - 14:02
Szerintem a koncepciót nem ideális. A közösségi pénzgyűjtés épp arról szól, hogy megpróbálod eladni azt, amid még nincs is. Na most... úgy nem lehet eladni valamit, hogy alig mondasz róla valamit. Például a színész neve elég esszenciális információ lenne. Mert ha pédául Kautzky Armandot sikerült beszervezned, már utalok is :D De Stohl András mondjuk marhára nem érdekelne :S
Törölt felhasználó
2016. 01. 18. - 20:25
Én például a Manon-os felvételért 45 ezer forintot fizettem ki, amit Ti is láthattok a legutolsó összeállításban, vagyis ebben a videóban: https://www.youtube.com/watch?v=X34ExSey8ig Egyébiránt megérte a pénzét, mert nagyon profin adta elő Kata, viszont teljesen szabad kezet kapott az előadásához: megkapta a szövegkönyvet a szövegkörnyezettel együtt, mi mettől meddig tart, az eredeti hangokat példa gyanánt, valamint még videóra is rögzítettem neki a jelenetet. Szóval kössed' fel a gatyádat ha ütős szinkront akarsz, nekem sajnos a végére beletört a bicskám...vagyis a fejszém.
donSzundhy
2016. 01. 18. - 20:09
Egy profi színész órabére 10.000 körül van (ha felkapott akár 20.000). Ma belenéztem a játékba és 650 hang van benne, amit nem lehetne egy nap alatt felvenni, ha jó munkát szeretne...

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

venom
2016. 01. 18. - 18:59
Szerintem járj alaposan utána a dolgoknak, hogy mennyibe kerül, mi kell még hozzá esetleg, amiről lehet most nem is tudsz. Engem még nem győzött meg ez a "nem tudom, de 50k". Kíváncsi lennék a színészre is, lehet többen átgondolnák az adományozást, ha kedvelik a hangját. De te tudod, hogy mikor osztod meg kilétét a nagyérdeművel. Az ötlet szerintem érdekes és jó. Több konkrétummal megnyerőbb lehetsz.
Zolcsi
2016. 01. 18. - 18:32
Ez nagyon szép kezdeményezés. Sajna mint az előttem szólok is írták itt MO-n ez a Kickstarteres dolog annyira nem megy. Főleg, hogy sok embernek nincsen pénze, ami van azt magára költi. Keveset keresünk. ha tudnák simán segítenék. És nagy összeggel, mert imádom a magyar szinkront. Nagyon jók szoktak lenni. Akár film, akár játék. De amint látom a stúdió adott. Ha év végére is jön össze a pénz az is jó. A titkolt színész akkor is meglesz még.
donSzundhy
2016. 01. 18. - 14:13
TRC: Hát sajnos azt a 50k-t eléggé elszámoltad... Küldtem egy e-mail-t, ahol megpróbáltam leírni az árakat ha profin szeretnéd.

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2016. 01. 18. - 08:08
Köszönöm a támogató és bátorító szövegeket, természetesen nem azért küldtem be a hírt, hogy kamu legyen, vagy hogy pénzzel húzzak le embereket. Mivel nagy felelősséget vállalok, így komolyan végig is akarom vinni az egészet. Én összegben nem tudom, hogy mennyi lehet egy ilyen, de én valahol 50k környékén gondolkoztam, persze lehet ettől (sokkal) több is. A stúdió felajánlást nagyon köszönöm, kérlek, hogy ez ügyben dobj meg egy e-maillel (thereapercool [kukac] gmail.com)

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

solidsnake2
solidsnake2
Senior fordító
2016. 01. 18. - 07:21
Ez egy jó kezdeményezés és nagyon szorítok hogy elkészüljön a szinkron. A baj az hogy a mai világban nem nagyon szeretnek emberek előre utalgatni, nem igazán bíznak az ilyen dologban :( De ne legyen igazam és remélem összegyűlik a hozzá szükséges pénzmennyiség. 
nulladik
2016. 01. 18. - 06:30
mennyi pénzről van szó, aminek össze kellene jönnie?
donSzundhy
2016. 01. 18. - 00:27
TRC: Oh, sajnos tudom elég sokat szeretnél magyar emberektől, akik egyáltalán nem szeretnek ilyen módon fizetni. Főleg nem szinkronért! Én viszont felajánlhatom a stúdiómat és ingyen. Keress fel. :)

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

The Stanley Parable
Fejlesztő:
Galactic Cafe
Kiadó:
Galactic Cafe
Műfaj:
Megjelenés:
2013. október. 17.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Amnesia: The Bunker
Az Amnesia: The Bunker játék fordítása (szöveg és textúra).
| 14.38 MB | 2024. 04. 14. | Ateszkoma, NightVison
Endless Space 2
Az Endless Space 2 játék fordítása. 1.5.60-as verzióhoz frissítveKompatibilis:Endless Space 2 alapjátékVaulters - Térugrók DLCSupremacy - Hatalom DLCPenumbra - Félhomály...
| 1.04 MB | 2024. 04. 13. | ElCid, robinss4
Wonder Boy: The Dragon's Trap
A(z) Wonder Boy: The Dragon's Trap játék fordítása.
| 5.93 MB | 2024. 04. 13. | Vitari
Star Wars Jedi: Survivor
A(z) Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10 MB | 2024. 04. 11. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A(z) Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.86 MB | 2024. 04. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.469305.SNOW_DLC12 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 489.54 KB | 2024. 04. 08. | Lajti, Rocsesz
Thief
A fordítás nem változott, csak új Scaleform betűket, pár elírást kijavítottam és egy új telepítőt is kapott (ami W10+ és...
| 13.32 MB | 2024. 04. 05. | gmiki, istvanszabo890629
Legfrissebb fórum bejegyzések
Nem kell az ilyen provokációknak felülni.
Szivats | 2024.04.20. - 11:07
Hová tűnt a magyarítás?
Globalhard | 2024.04.20. - 10:27
Az agyhalottakat máshol kell keresned, itt ganéjt nem fogsz találni.
Betyár István | 2024.04.20. - 10:08
Most akciós volt a steamen, gondoltam megjelenési sorrendben végig játszom. Gépi fordítást tud valaki ajánlani?
Hetes79 | 2024.04.20. - 08:47
Érdemes lenne felkeresni az adatlapon megadott címen a fordítót és jelezni neki.
Cyrus | 2024.04.19. - 18:22
Attól, hogy az oldalt nem látogatja napi szinten (minden fordító) még nem kell rögtön rosszra gondolni. Mindenkinek van egyéb elfoglaltsága is a mindennapi élet mellett.Discordon 24.03.30 😉
Cyrus | 2024.04.19. - 18:20