The Stanley Parable szinkron (béta)
The Stanley Parable szinkron (béta)
Írta: Evin 2020. 04. 23. | 5264

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Ahogy arról decemberben beszámoltunk, végleges állapotához közelít a The Stanley Parable játék szinkronizálása.

Ami nagyon nagy szó, főleg, hogy nem hivatalos anyagról beszélünk!

A szinkron a ·f·i· csoport fordításán alapszik, és immáron béta fázisba lépett elő, jelezve, már nincs sok hátra a végleges kiadásig.

A szinkront eléritek a letöltéseink közül, ám mivel ez nem a végleges kiadás, így mindenki saját felelősségre töltse le!

A szinkront kézzel kell bemásolni a játék könyvtárába. Ugyanakkor erősen ajánlott a legfrissebb verzió, mert a tesztek szerint technikai korlátozás miatt 6 hang csak ott fog megszólalni.

Ezen felül a készítők várják a visszajelzéseket (bárhol, akár itt hozzászólásban), hogy a végleges kiadás közel tökéletes lehessen, és mindenkinél probléma nélkül legyen használható.


Kapcsolódó cikkek/hírek

Stanley Parable szikronhang fájlok Evin 2019. december 18.
The Stanley Parable szinkron Evin 2016. január 17.
The Stanley Parable Panyi 2014. május 1.

Összesen 9 hozzászólás érkezett

BigAti
2020. 06. 22. - 15:44
Nem leszek népszerű, de ez sajnos nem jó. :\ Egy olyan játékot választottatok, amit 90%-ban a narráció visz el a hátán, és sajnos az eredetihez képest ez a szinkron a közelébe sem ér. Más játékot kellett volna választani, ahol nem a narrációra épül a játék. Mindenesetre sok sikert kívánok! :)
solidsnake2
solidsnake2
Senior fordító
2020. 05. 15. - 13:21
Gratula "kolléga"! :D Mindig öröm mikor újabb szinkronos munkák készülnek el.
sinfulmark
2020. 05. 02. - 18:18
Még hangulatosabb lett a szinkronnal. Nagyon köszönöm!
ducimarci1222
2020. 04. 29. - 23:55
Zseniális volt a szinkron, köszönöm!

🦑 🦐 🦞 🦀 🐡 🐠 🐟 🐬 🐳 🐋 🦈

donSzundhy
2020. 04. 29. - 22:37
Köszönöm. Milyen verzióval játszotok és megtaláltátok a bébis részét?

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

alfats
2020. 04. 25. - 18:22
Nagyon szuper !   Sokkal jobban telik így a relative bezártság.  Engem sokkal jobban ránt be a játék ha az anyanyelvemen szól, szóval +50% játékélmény.    Nagyon nagy köszönet nektek !   
elpoint
2020. 04. 24. - 18:19
Nekem nagyon tetszik! :D
scomcomputers
2020. 04. 24. - 16:16
Nagyon jó! Köszi szépen,még több ilyet csináljatok. Nekem nagyon bejön....
donSzundhy
2020. 04. 23. - 13:16
Egy kis helyesbítés: nem attól a 6 hangtól nem teljes a szinkron, hanem a játék 2013-as verzióknál a bébis és a komolyszobás hangokat egy olyan fájl-ban van kódolva amibe nem tudjuk visszatenni és sajnos ez 27 hangot jelent....

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

The Stanley Parable
Fejlesztő:
Galactic Cafe
Kiadó:
Galactic Cafe
Műfaj:
Megjelenés:
2013. október 17.
Játékmotor:
Kapcsolódó letöltések
The Stanley Parable

A(z) The Stanley Parable játék szinkron.


Fordítás: ·f·i· csoport

Magyar szöveg: Mr. Fusion

Honosítási technikus: TSL16b

Honlap: https://www.ficsoport.hu/


Szinkron: Mozgi-Studio

Stúdiómunka:

Hangszerkesztő: Kollár Ákos

Rendező: Kő Gergely

További fordító: Balwa

Telepítő készítő: Sarkament Ádám

Magyar hangok:

Baráth Áron

Haramura Katalin

Segítség adók:

Tóth Máté

Gargya Márk

Honlap: https://www.mozgi-studio.hu/

| 383.59 MB | 2022. 08. 08. | donSzundhy, TSL16b, ·f·i· csoport, Mozgi-Studio
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.26 MB | 2025. 06. 27. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Grand Theft Auto: San Andreas – The Definitive Edition
Teljes szöveges magyarítás.Hibajelentés és infó: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
| 4.41 MB | 2025. 06. 24. | Arzeen, Ateszkoma, Griaule, Johnykah, Keeperv85, NightVison, Streptopelia, Source, Bienstock,
Kingdom Two Crowns
Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik...
| 6.95 MB | 2025. 06. 24. | The_Reaper_CooL
Dracula: Origin
A Dracula: Origin játék fordítása a GoG kiadáshoz.
| 5.59 MB | 2025. 06. 19. | EVM
Psychonauts 2
A(z) Psychonauts 2 játék fordítása.
| 4.8 MB | 2025. 06. 17. | gyurmi91
Wings of Prey
A(z) Wings of Prey játék fordítása.
| 2.37 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour
A(z) Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour játék fordítása.
| 12.03 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Leaving Lyndow
A(z) Leaving Lyndow játék fordítása.
| 5.15 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
AM2R: Return of Samus
A(z) AM2R: Return of Samus játék fordítása.
| 75.21 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Tron 2.0
A Tron 2.0 játék fordítása. A Steam és GOG.com verziókkal kompatibilis fordítás.
| 4.4 MB | 2025. 06. 16. | istvanszabo890629, noname06, Rapid
Legfrissebb fórum bejegyzések
Gondolom senki nem nézte... Mod alapon nem lehetne a konzolos verziót magyarítani?
Crytek | 2025.06.27. - 11:54
Csuhéj, várom!
tehasut | 2025.06.26. - 15:05
Első végigjátszás alapján a szövegek 92%-át sikerült előhozni és újrafordítani. Most még megpróbálom a maradék 8%-t is előcsalni. Sok esetben attól függően változnak a beszélgetések, hogy milyen sorrendben beszélsz a különböző dolgokról a karakterekkel. Illetve Nicóval elég sok csak akkor jön elő, ha folyamatosan minden kis apró haladás miatt felhívod...
FEARka | 2025.06.25. - 21:05
Nehezzen reagál, ha nem is jár itt: https://magyaritasok.hu/profile/lostprophet
piko | 2025.06.25. - 18:56
Van egy üzemvezető helyettesünk ,aki mindig azt mondta ha kell 100000x ismételjünk valamit a naplóba, hátha a kellő személy majd egyszer leereszkedik a szintünkre és képesnek érzi magát a reagálásra...Én erre az oldalra pl nem tudok ugy feljönni soha hogy ne üsse ki a szemem a friss kommentek "részlege oldalt"..De...
Crytek | 2025.06.25. - 17:11
Sziasztok!A Heores of Might and Magic 3: Horn of the Abyss-hez létezik magyarítás?Vagy nem is lehet fordítani?
Zsiráftarkó | 2025.06.25. - 16:41