Stanley Parable szikronhang fájlok
Stanley Parable szikronhang fájlok
Írta: Evin 2019. 12. 18. | 1852

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A Stanley Parable remekbe szabott narrátoros agymenéséhez még az fi csoport készített fordítást 2014-ben.

Viszont, egy másik kezdeményezés útján, folyamatban van a játék szinkronizálása, ami szinte teljesnek is mondható, viszont egy apró technikai probléma ütötte el fejét, melyben a készítők a közösség segítségét szeretnék kérni.

Néhány gonosz kis hangfájl egyszerűen nincs meg, így azokat nem lehet a magyar verzióra cserélni. Ezek nélkül 99%-os lenne a szinkron. A narrátor mappába helyezve a tesztelések során a Baby és a komolyszobás részek angolul maradtak.

PlaytestBaby_1_00.wav

PlaytestBaby_1_01.wav

PlaytestBaby_1_02.wav

PlaytestBaby_1_03.wav

PlaytestBaby_2_00.wav

PlaytestBaby_2_01.wav

PlaytestBaby_2_02.wav

PlaytestBaby_2_03.wav

PlaytestBaby_2_04.wav

SeriousRoom_1_00.wav

SeriousRoom_1_01.wav

SeriousRoom_1_02.wav

SeriousRoom_1_03.wav

SeriousRoom_1_04.wav

SeriousRoom_1_05.wav

SeriousRoom_1_06.wav

SeriousRoom_1_07.wav

SeriousRoom_2_00.wav

SeriousRoom_2_01.wav

SeriousRoom_2_02.wav

SeriousRoom_2_03.wav

SeriousRoom_2_04.wav

SeriousRoom_2_05.wav

SeriousRoom_2_06.wav

SeriousRoom_2_07.wav

SeriousRoom_3_00.wav

SeriousRoom_3_01.wav

Aki bármit tud erről, akár segíteni, akár csak egy ötlettel, ne tartsa magában.

Íme egy kis bemutató a szinkronból, ami jól mutatja miért is KELL ennek a szinkronnak 100%-ban megvalósulni:


Kapcsolódó cikkek/hírek

The Stanley Parable szinkron (béta) Evin 2020. április 23.
The Stanley Parable szinkron Evin 2016. január 17.
The Stanley Parable Panyi 2014. május 1.

Összesen 23 hozzászólás érkezett

donSzundhy
2020. 04. 19. - 00:27
Azt a infot kaptam, hogyha kitöröljük a dump0.tmp fájl-t és beteszük a narrator mappába a többi hanghoz akkor jó lesz, de nekem akkor nem megy tovább a babys részhez csak egy helyben mászkálok. De lehet új verzióban már működne amiben nincsen ez a dump0.tmp fájl. Ezért közzé teszek egy béta szinkronverziót amiből csak 4 hang hiányzik és néhány javítani fogunk a hosszúsga miatt. Tessék tesztelni és szólni mire jutottatok vele. Köszönöm. https://drive.google.com/file/d/16C5ZLh34NKXh6_1xJdzgFIORgo6rF2Mo/view?fbclid=IwAR1vq5Q84QfjSDm9Sz4eI8JyhIZof_sRyt4xsbD8ep38pNDpOM0wIsWhqrk

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

alfats
2020. 04. 17. - 01:30
Nyugtassatok meg kérlek, hogy nem adtátok fel. Nagyon várom, most meg pláne. 
DnasHU
2020. 01. 10. - 18:42
Tessék : [email protected] , előre is köszönöm!
donSzundhy
2020. 01. 06. - 17:18
Persze, küldjél nekem egy e-mail-t még nyilvánosan nem tenném ki.

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

DnasHU
2020. 01. 06. - 15:07
Buta kérdés, de meg lehet kapni a béta verziót hogy belenézzek a fileokba? Hátha tudnék segíteni...Szeretem a Source-ot:"D
donSzundhy
2020. 01. 05. - 22:58
Nem tudok angolul így nem értettem meg. Ha valaki szeretne vagy segíteni megadom neki a béta szinkront. A Lengyel szinkronban láttam ezt a fájl-t, de leteszteltem és akkor is angol maradt az a rész.

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

TSL16b
TSL16b
Senior fordító
2020. 01. 05. - 15:22
A Zol1977 által mutatott hozzászólásban leírt módszert (a dump0.tmp fájl átnevezését) próbáltad? Azt írja, utána simán használja a kibontott fájlokat. Ha azokat a hangokat lecseréled magyarra, lehet, hogy működik velük is, és akkor meg van oldva.
donSzundhy
2020. 01. 03. - 22:04
Megnéztem, de nem tudom mi lehet ezek. Az alapjátékhoz készítünk szinkront és ilyen fájlnevek nem voltak benne.

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

Clayman_Azun
2020. 01. 03. - 18:45
Nos, leszedtem az egyiket (Narrator Demonstration), ilyen fájlok vannak benne, mint pl: 8game_4_00.wav meg 14a_dance.wav Nem regisztráltam, simán engedte letölteni a mappát. Remélem tudtam segíteni. :)
Clayman_Azun
2020. 01. 03. - 18:21
Állitólag valami hangfájlok, de többet én se tudok sajnos..
donSzundhy
2020. 01. 03. - 14:58
Ide sajnos nem tudok regisztrálni nem értem milyen biztonsági kódot kérnek. De ezek mik a játékból?

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

Clayman_Azun
2020. 01. 02. - 19:33
Hali. Talán ez az oldal segíthet. [url=https://www.sounds-resource.com/search/?q=stanley]https://www.sounds-resource.com/search/?q=stanley[/url]
donSzundhy
2020. 01. 01. - 16:36
Köszi megnéztem és szerintem nem tudták megoldani ők sem. Nem ismerem a lengyel nyelvet, de azt hallom az magyar hangminőség ezerszer jobb lesz majd. Itt a nőinarrátor otthon vette fel a hangjait és nem hozta azt a stílust, nálunk Haramura Katalin lesz aki reklámfelolvasó a tévénél.

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

Glad4
2019. 12. 31. - 20:37
Esetleg segítség lehet a lengyelek munkája: [url=http://nelsonpl.vgh.pl/downloads.php?cat_id=1]http://nelsonpl.vgh.pl/downloads.php?cat_id=1[/url]
donSzundhy
2019. 12. 28. - 15:08
Sajnos még nem jelentkezett senki, hogy segítsen. Azért dobtam fel ide a témát, mert nem programozó így nem értek hozzá.

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

TheRider
2019. 12. 28. - 00:19
Azóta egyébként meg lett oldva a dolog?
donSzundhy
2019. 12. 22. - 17:37
Nem tudom mi legyen, de ilyen volt a Doom 3 BFG belepiszkáltak az exe-jébe a szinkron kedvéért. Természetesen ezeket a hangokat csak úgy fel lett mondva, csak tesztelni kellene valahogyan. Azért érdekes, hogy a múzeum és egy női telefon hangok mind meglettek csak pont ezeket kellett így elszúrniuk. Még 1%-át sem teszi ki ezek a hiányzó hangok.

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

Zol1977
2019. 12. 22. - 06:21
Nézd meg nairolf kommentjét a Steamen: [url=https://steamcommunity.com/app/221910/discussions/0/522728269052532946/#c522728814056808122]https://steamcommunity.com/app/221910/discussions/0/522728269052532946/#c522728814056808122[/url]
TSL16b
TSL16b
Senior fordító
2019. 12. 22. - 01:35
Ezek a játék legtitkosabb részei, mert az említett hangokat az .exe bontja ki egy ártatlannak látszó fájlból. Itt találtam némi infót erről: https://thestanleyparable.fandom.com/wiki/Dump0.tmp Ezt a fájlt kéne lecserélni egy olyanra, amiből a játék magyarított tartalmat bontana ki. Vagy megnézni, hova bontja ki a hangokat, ott lecserélni magyarra, és írásvédetté tenni – volt már példa arra, hogy ilyen módszerrel át lehetett verni egyes programokat. Mindenesetre elég trükkösnek ígérkezik, és nem biztos, hogy megvalósítható.
donSzundhy
2019. 12. 19. - 14:05
A suond/narrator mappában volt 675 hang és azt hittük ott lesz minden lesz minden hang sajnos tesztelés folyamán kiderült nem így van. Pedig a szöveges magyariításban és néhány fájl-nál ez lenne az elérési útjuk.

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2019. 12. 19. - 13:19
@donSzundhy: Nem, mert ennyire nem mélyedtem el a dologban. Szerintem valamelyik pályába van becsomagolva, de nem tudom, hogy hol és merre. Egyszer akartam szerkeszteni, de nem jutottam előrébb vele (más pályát, nem konkrétan ezt). Esetleg ha Hammer-ban (a térképszerkesztő progi) megnyitod lehet megtalálod, de egyébként passzolok.

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

donSzundhy
2019. 12. 19. - 12:19
Akkor te voltál, akivel erről beszéltem kb. 3 éve és neked is felajánlottam a stúdiómat. Itt a narrátor színész tanuló, tudom nem olyan lesz a hangszíne de hozni fogja azt a stílust. Plusz van benne egy nőinarrátor is pár mondatra. Félévig csináltam a szövegkönyvet ami 100 oldal lett. De esetleg nem tudod hol vannak ezek a hangok?

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2019. 12. 19. - 07:53
Sóhaj... Lehet csúnya leszek, de annó akartam csinálni a játékhoz szinkront, összekalapozni rá a pénzt, és akkor olyan hang lett volna a narrátor, akinek a hangszíne és mindene tökéletesen passzol és megfelel a célnak (Barbinek Péter). Végül nem lett belőle semmi, és úgy látom már nem is lesz. Pedig meg kellett volna csinálni, jobb lett volna...

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

The Stanley Parable
Fejlesztő:
Galactic Cafe
Kiadó:
Galactic Cafe
Műfaj:
Megjelenés:
2013. október 17.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.26 MB | 2025. 06. 27. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Grand Theft Auto: San Andreas – The Definitive Edition
Teljes szöveges magyarítás.Hibajelentés és infó: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
| 4.41 MB | 2025. 06. 24. | Arzeen, Ateszkoma, Griaule, Johnykah, Keeperv85, NightVison, Streptopelia, Source, Bienstock,
Kingdom Two Crowns
Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik...
| 6.95 MB | 2025. 06. 24. | The_Reaper_CooL
Dracula: Origin
A Dracula: Origin játék fordítása a GoG kiadáshoz.
| 5.59 MB | 2025. 06. 19. | EVM
Psychonauts 2
A(z) Psychonauts 2 játék fordítása.
| 4.8 MB | 2025. 06. 17. | gyurmi91
Wings of Prey
A(z) Wings of Prey játék fordítása.
| 2.37 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour
A(z) Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour játék fordítása.
| 12.03 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Leaving Lyndow
A(z) Leaving Lyndow játék fordítása.
| 5.15 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
AM2R: Return of Samus
A(z) AM2R: Return of Samus játék fordítása.
| 75.21 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Tron 2.0
A Tron 2.0 játék fordítása. A Steam és GOG.com verziókkal kompatibilis fordítás.
| 4.4 MB | 2025. 06. 16. | istvanszabo890629, noname06, Rapid
Legfrissebb fórum bejegyzések
Gondolom senki nem nézte... Mod alapon nem lehetne a konzolos verziót magyarítani?
Crytek | 2025.06.27. - 11:54
Csuhéj, várom!
tehasut | 2025.06.26. - 15:05
Első végigjátszás alapján a szövegek 92%-át sikerült előhozni és újrafordítani. Most még megpróbálom a maradék 8%-t is előcsalni. Sok esetben attól függően változnak a beszélgetések, hogy milyen sorrendben beszélsz a különböző dolgokról a karakterekkel. Illetve Nicóval elég sok csak akkor jön elő, ha folyamatosan minden kis apró haladás miatt felhívod...
FEARka | 2025.06.25. - 21:05
Nehezzen reagál, ha nem is jár itt: https://magyaritasok.hu/profile/lostprophet
piko | 2025.06.25. - 18:56
Van egy üzemvezető helyettesünk ,aki mindig azt mondta ha kell 100000x ismételjünk valamit a naplóba, hátha a kellő személy majd egyszer leereszkedik a szintünkre és képesnek érzi magát a reagálásra...Én erre az oldalra pl nem tudok ugy feljönni soha hogy ne üsse ki a szemem a friss kommentek "részlege oldalt"..De...
Crytek | 2025.06.25. - 17:11
Sziasztok!A Heores of Might and Magic 3: Horn of the Abyss-hez létezik magyarítás?Vagy nem is lehet fordítani?
Zsiráftarkó | 2025.06.25. - 16:41