TaleHunters fordítócsapat jelentkezőket vár

TaleHunters fordítócsapat jelentkezőket vár

Írta: Panyi

| 644

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A TaleHunters fordítócsapat különféle pozíciókra vár lelkes jelentkezőket, akik besegítenek az egyes Telltale Gameses játékok honosítási munkálataiba. Itt most nem csak fordítókról beszélnek, hanem különféle technikai tudással rendelkezőket, valamint fordítási koordinátorokat is. Azonban természetesen a legfontosabb még mindig a fordítók, hiszen nélkülük nem lenne készen egy magyarítás sem. S hogy felkeltsem kicsit az érdeklődést: Minecraft: Story Mode, The Walking Dead: Michonne és hamarosan jön egy Batman játék is majd.

A jelentkezés feltételeiről bővebben itt olvashattok.

Kapcsolódó cikkek/hírek

The Walking Dead: A New Frontier EP1-2 Evin 2017. április 4.
The Walking Dead: Michonne EP3 Evin 2016. november 1.
TaleHunters hírek Evin 2016. szeptember 29.
Összesen 2 hozzászólás érkezett
FartingSquirrel
2016. 03. 17. - 10:31
Az ok, amiért ilyen összevissza haladunk, az a működési rendszerünk kiforratlansága. Mikor elkezdtem, nem voltam tisztában vele, hogy pontosan mik a követelményei egy csapat működésének, illetve azt sem tudtam, hogy milyen összetett lesz az a csapat. Viszont most már kezdenek kirajzolódni a dolgok, és ezért is keresek projektvezetőket, mert már tudom, hogy 3-4 projekt irányítása (még egy kis segítséggel is) sok nekem. Ha nem nekem kell foglalkozni minden projekt haladásával, akkor máris gördülékenyebb lesz a gyártás. Amúgy meg nem lenne sokkal gyorsabb egy fordítás haladása akkor sem, ha egyszerre csak egyel foglalkoznánk (már eltekintve attól, mikor a menedzselés hiánya miatt áll), mert a fordítók ugyan úgy fordítanának...
S1M0N
2016. 03. 17. - 09:57
Nem tudom, hogy hogyan működik a TaleHunters csapata, de nem lenne jobb, ha egyszerre csak egy játékra koncentrálnátok? Sokkal gyorsabban lehetne végezni egy-egy magyarítással, és így esetleg elég lenne egyben kiadni az "évadokat". Félreértés ne essék, nagyra becsülöm minden fordító, és magyarítással foglalkozó munkásságát, és nem is beszólni, vagy okoskodni akarok, csak számomra ésszerűbb lenne az, hogy egyszerre egy játékra koncentrálna az egész csapat. Mert így például ki tudja, hogy meddig kell még várni, amíg a GoT 6. epizódja is magyar lesz, ha közben még 2-3 másik játék magyarításán is dolgoztok. Kicsit olyanok lettetek, mint a Telltale. :D Sokat akar a szarka, de nem bírja a farka. Egyre több feladatot adtok magatoknak, aztán azt sem tudjátok már, hogy mivel kellene foglalkozni, főleg, hogy közben meg folyamatosan bővül az általatok lefordítani kívánt játékok száma. Persze ez nem baj (sőt), de szerintem túlvállaljátok magatokat ennyi egyszerre futó projekttel. Ismétlem, nem akarok "kívülről" okoskodni, nem tudom, hogy mi alapján dolgoztok. Remélem senki nem veszi az irományomat támadásnak, mert nem annak szánom, csak nem akarom, hogy egyszer csak elfogyjon a lelkesedésetek. Jó munkát kívánok minden fordítónak, és előre is köszönet a jövőben megjelenő magyarításokért!
The Walking Dead: Michonne
Fejlesztő:
Telltale Games
Kiadó:
Telltale Games
Megjelenés:
2016. február 3.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
Hibajelentés a discord szerverünkön várjuk.
| 6.58 MB | 2026. 06. 21. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Mortal Kombat 11
A Telepítő után a játék magyarul indul el, csak és kizárólag az MK11.exe elindításával működik. (ezt a steam-es elindításkor is...
| 88.21 MB | 2026. 06. 20. | zotya0330
Talisman: Digital Edition
A Talisman: Digital Edition játék fordítása. Alapcsomag DLC: A Kaszás, A Fagybetörés, A Katakomba, A Felföld, A Szent Tó, A...
| 2.68 MB | 2026. 06. 16. | ElCid, Paradox Hungary
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2...
| 118.37 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1...
| 143.12 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2\" mappába kell...
| 12.39 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1\" mappába kell...
| 10.80 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon (Classic) játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY...
| 35.90 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A To The Moon (SerenityForge) fordítása. 2025 októberi steam-es frissítéshez igazítva. A steam mappáján belül a "To the Moon\To the...
| 333.78 KB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
The Darkest Tales
A(z) The Darkest Tales játék fordítása.
| 100.84 MB | 2026. 06. 15. | bembee, Zeuretryn
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok! Azt szeretném kérdezni, hogy le kell e mondani Steam Machine vásárlása esetén, a játékok magyarításáról? Az AI szerint igen, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és Proton réteg segítségével futtatja a Windows‑játékok túlnyomó részét. Viszont jó lenne ha az információt egy hozzáértő is megerősíteni vagy cáfolná és ha...
VGyke | 2026. 06. 23. - 17:24
Ez remek. És köszi a választ.
kriszta | 2026. 06. 23. - 08:16
Létezik "A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod van, használd a másik (pre-next-gen) magyarítást, amit innen a Portálról lehet tölteni! Tartalmazza az alapjáték, a 6 gyári DLC, valamint a next-gen patch verzióval bejött néhány minitartalom (miniküldetés, tárgyak,...
Csovesbanat | 2026. 06. 22. - 22:38
Érdeklődnék, hogy a GOTY verzióhoz létezik-e fordítás?
kriszta | 2026. 06. 22. - 08:32
Sziasztok! Csináltam egy Fallout 1 videót, nem a szokványos 3 órás csak játszol, kicsit gyorsabb. Még nem magyar, angolul rögzítettem és vágtam meg. Ha gondoljátok nèzzétek meg! https://youtu.be/eF6CC2710ZY?is=mgF5fu6__5EQ1d8h
Johnnyboy | 2026. 06. 17. - 14:25
Egyébként elnézegetve összehasonlító videókat nem is tér el a szöveg a régihez képest szóval ahhoz nem igen nyúltak... Szóval nem volna lehetetlen összefésülni...de az átnézés átnyálazás ugyanugy sok időt ölelne fel. De ezt majd úgyis mondja egy szaki aki esetleg gondolkodik a fordítással kapcsolatban..
Csovesbanat | 2026. 06. 13. - 19:53