TaleHunters hírek

TaleHunters hírek

Írta: Evin

| 859

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Mivel nagyon elemében van a csapat, ez egy összesítő hír lesz, ne nyomjuk el a többieket.

A csapat elkészült a The Walking Dead: Michonne 2. fejezetének fordításával, illetve a Tales of Monkey Island, szintén 2. fejezetének fordításával, mely elérhető a készítők weboldaláról, illetve immár tőlünk is. És az elkövetkezendő hetekre már újabb kész fordítás van tőlük elkészülőben!

Kapcsolódó cikkek/hírek

The Walking Dead: A New Frontier EP1-2 Evin 2017. április 4.
Tales of Monkey Island Cyrus 2016. december 1.
The Walking Dead: Michonne EP3 Evin 2016. november 1.
TaleHunters fordítócsapat jelentkezőket vár Panyi 2016. március 16.
Tales of Monkey Island Panyi 2009. augusztus 29.
Összesen 7 hozzászólás érkezett
pepe195
2017. 01. 01. - 01:29
Remek! Egyébként osztom pendrivedealer véleményét, mert a Tales from the Borderlands jó angolul, de jobb lenne magyar felirattal (és szinkronnal).
MoVieFaN
2016. 10. 01. - 13:27
Nagy köszönet az eddigi munkátokért, csak így tovább. Nálam a legvárósabb a csapattól a Tales from the Borderlands fordítása. Hátha pár epizód fordítása belefér még karácsonyig.
FartingSquirrel
2016. 09. 30. - 14:23
Szerintem elég nyilvánvaló. Melyik része volt hihető? Az, hogy készített egy MP modot a Fallout 4-hez (ami amúgy nem véletlen nincsen), és levédette? :D
De majd meglátjuk, hogy lesz-e TWD Season 3 magyarításuk, és ha lesz, akkor milyen. :)
miskolcatesz2
2016. 09. 30. - 11:58
Egy kicsit offolok most, de akkor az a masik forditocsapat, akinek a hire is lekerult innen, az tenyleg kamu volt, ugye? Szoval minden hazugsag volt, amit allitottak, meg a Fallout 4 is?
FartingSquirrel
2016. 09. 29. - 21:10
Azok egy darabig nem is fognak. Nem azért, mert nincs haladás, hanem azért mert nem nagyon fedné a valóságot.
Csak a szövegekkel legalább kétszer annyi munka van, mint más Telltale-játék esetében, aminek megvan az oka: azon kívül, hogy vagy kétszer annyi szöveg van a fájlokban, mint a játékban, kétféle magyarítás fog készülni. Valamint ott van még több tucat textúra, némelyik relatíve terjedelmes szövegmennyiséggel, amelyeknek a fordítása sem mondható éppen könnyűnek. Aztán a tesztelés is kicsit körülményesebb lesz...
Mindenesetre sokkal tovább tartunk, mint az az oldalon látható.
pendrivedealer
2016. 09. 29. - 20:30
Ez szép és jó, de mi van a Tales from the Borderlands többi részének a fordításával, a mutatók az oldalon nagyon nem haladnak felfelé.
Thomas_cs
2016. 09. 29. - 17:02
Tales of the Monkey Island! El sem hiszem! Mióta várok már erre. Már el akartam kezdeni angolul. :).
Tales of Monkey Island
Fejlesztő:
Telltale Games
Kiadó:
LucasArts
Megjelenés:
2009. július 7.
Játékmotor:
Nem ismert
The Walking Dead: Michonne
Fejlesztő:
Telltale Games
Kiadó:
Telltale Games
Megjelenés:
2016. február 3.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
Hibajelentés a discord szerverünkön várjuk.
| 6.58 MB | 2026. 06. 21. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Mortal Kombat 11
A Telepítő után a játék magyarul indul el, csak és kizárólag az MK11.exe elindításával működik. (ezt a steam-es elindításkor is...
| 88.21 MB | 2026. 06. 20. | zotya0330
Talisman: Digital Edition
A Talisman: Digital Edition játék fordítása. Alapcsomag DLC: A Kaszás, A Fagybetörés, A Katakomba, A Felföld, A Szent Tó, A...
| 2.68 MB | 2026. 06. 16. | ElCid, Paradox Hungary
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2...
| 118.37 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1...
| 143.12 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2\" mappába kell...
| 12.39 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1\" mappába kell...
| 10.80 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon (Classic) játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY...
| 35.90 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A To The Moon (SerenityForge) fordítása. 2025 októberi steam-es frissítéshez igazítva. A steam mappáján belül a "To the Moon\To the...
| 333.78 KB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
The Darkest Tales
A(z) The Darkest Tales játék fordítása.
| 100.84 MB | 2026. 06. 15. | bembee, Zeuretryn
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok! Azt szeretném kérdezni, hogy le kell e mondani Steam Machine vásárlása esetén, a játékok magyarításáról? Az AI szerint igen, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és Proton réteg segítségével futtatja a Windows‑játékok túlnyomó részét. Viszont jó lenne ha az információt egy hozzáértő is megerősíteni vagy cáfolná és ha...
VGyke | 2026. 06. 23. - 17:24
Ez remek. És köszi a választ.
kriszta | 2026. 06. 23. - 08:16
Létezik "A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod van, használd a másik (pre-next-gen) magyarítást, amit innen a Portálról lehet tölteni! Tartalmazza az alapjáték, a 6 gyári DLC, valamint a next-gen patch verzióval bejött néhány minitartalom (miniküldetés, tárgyak,...
Csovesbanat | 2026. 06. 22. - 22:38
Érdeklődnék, hogy a GOTY verzióhoz létezik-e fordítás?
kriszta | 2026. 06. 22. - 08:32
Sziasztok! Csináltam egy Fallout 1 videót, nem a szokványos 3 órás csak játszol, kicsit gyorsabb. Még nem magyar, angolul rögzítettem és vágtam meg. Ha gondoljátok nèzzétek meg! https://youtu.be/eF6CC2710ZY?is=mgF5fu6__5EQ1d8h
Johnnyboy | 2026. 06. 17. - 14:25
Egyébként elnézegetve összehasonlító videókat nem is tér el a szöveg a régihez képest szóval ahhoz nem igen nyúltak... Szóval nem volna lehetetlen összefésülni...de az átnézés átnyálazás ugyanugy sok időt ölelne fel. De ezt majd úgyis mondja egy szaki aki esetleg gondolkodik a fordítással kapcsolatban..
Csovesbanat | 2026. 06. 13. - 19:53