Venetica
Venetica
Írta: Evin | 2019. 08. 16. | 1248

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Ehhez a mesés játékhoz még 2011-ben volt szerencsénk fordítást kapni, melyet Lostprophet, Ardea és Oni közös munkáját dicséri.
Az akkori fordítás a játék 1.02-es kiadásához készült. Időközben viszont frissült a játék, melyet a fordítás nem követett.

Ardeának hála a fordítás már az 1.03-as kiadáshoz is elérhető, sőt a frissítés apropóján a honosítás portolásra került PS3 és Xbox360 konzolokra is, melyet a PS-hack oldalról lehet elérni, egy ingyenes regisztrációt követően.

A PC-s fordítás elérhető a Letöltéseink közül valamint a HUNosítók Team oldaláról!


Mint mindig, a konzolos fordítások csak módosított gépen használhatóak!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Venetica RaveAir 2011. január 21.

Összesen 6 hozzászólás érkezett

warg
warg
Moderátor
2019. 10. 02. - 08:24
Köszi szépen! Pont pár napja estem újra neki, bár végül magyarítás nélkül, mert gyakorolni akarom a nyelvet. Igen, elég vén már a játék, el tudnék képzelni egy felújított verziót, de van pár remek ötlet benne, amit azóta sem láttam egy másik játékban sem. Nincs időm túl sok játékot végigtolni, főleg nem kétszer, de a Venetica kivétel. :)
seaman
2019. 08. 17. - 15:06
Most értem a végére a játéknak (Steames) még a régi magyarítással. Semmi baja nem volt annak se!
Anonymusx
2019. 08. 16. - 21:17
köszi
Ardea
Ardea
Senior fordító
2019. 08. 16. - 20:22
Igen, a Gold Edition-nel lett tesztelve. Igen, működött a korábbi magyarítás is, de most nekiveselkedtem, és kijavítottam nagyon sok helyesírási hibát - amit akkoriban még nem "vettünk annak". (Persze a szabályok nem sokat változtak, csak a szemem lett élesebb.) Meg találtam benne néhány félrefordítást is; az egyik fordítás pont az ellenkezője volt, mint aminek lennie kellett volna. :-)
pendrivedealer
2019. 08. 16. - 18:17
Köszönöm a fordítást. Ez a fordítás működni fog a steam-es Gold Edition-al is?
Kamiontauri
Kamiontauri
Tesztelő
2019. 08. 16. - 16:03
Köszi. Kb fél éve vettem újra elő és simán működött az akkor frissen leszedett magyarítással, persze nem játszottam végig mert újra kellett raknom a gépet aztán jött ezer másik játék és azóta sem raktam újra, pedig egy igazi gyöngyszem. Aki szerette a Gothic/Risen rpg-ket de ez kimaradt neki, azoknak nagyon ajánlom, kb ugyanaz a játékmenet, ha azt mondanák ugyanazok csinálták szó nélkül elhinném.
Venetica
Fejlesztő:
Deck13 Interactive
Kiadó:
Atari
DTP Entertainment
Megjelenés:
2010. november. 5.
Játékmotor:
Kapcsolódó letöltések
PC (MS Windows)
Venetica

A Venetica játék teljes magyarítása.

Az 1.03 verzióval kompatibilis.

A magyarítás frissítéséhez Cockafej nyújtott technikai segítséget. A telepítő pedig Evin áldásos keze munkája.

3.02 MB | 2019. 08. 16. | Ardea , lostprophet , Oni_eX HUNosítók Team
hirdetés
Legújabb letöltések
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Amnesia: The Bunker
Az Amnesia: The Bunker játék fordítása (szöveg és textúra).
| 14.38 MB | 2024. 04. 14. | Ateszkoma, NightVison
Endless Space 2
Az Endless Space 2 játék fordítása. 1.5.60-as verzióhoz frissítveKompatibilis:Endless Space 2 alapjátékVaulters - Térugrók DLCSupremacy - Hatalom DLCPenumbra - Félhomály...
| 1.04 MB | 2024. 04. 13. | ElCid, robinss4
Wonder Boy: The Dragon's Trap
A(z) Wonder Boy: The Dragon's Trap játék fordítása.
| 5.93 MB | 2024. 04. 13. | Vitari
Star Wars Jedi: Survivor
A(z) Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10 MB | 2024. 04. 11. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A(z) Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.86 MB | 2024. 04. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.469305.SNOW_DLC12 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 489.54 KB | 2024. 04. 08. | Lajti, Rocsesz
Thief
A fordítás nem változott, csak új Scaleform betűket, pár elírást kijavítottam és egy új telepítőt is kapott (ami W10+ és...
| 13.32 MB | 2024. 04. 05. | gmiki, istvanszabo890629
Warhammer: Mark of Chaos - Gold Edition
A játék eredetileg magyarul jelent meg dobozosan 2008-ban.A digitális boltokban csak a GoG áruházban szerezhető be. (2024.04.03)Ez a verzió tartalmazza...
| 973 B | 2024. 04. 04. | Andy, Panyi, RaveAir, Seven m
Legfrissebb fórum bejegyzések
Utolsó látogatás: 2024. 01. 13. - 16:00Remélem minden rendben Ardeával
MrDevil | 2024.04.19. - 04:02
Sziasztok !A Styx Shards of darkness magyarítás nem működik a frissített GOG verzióval.Megoldható a magyarítás frissítése?
drbenway | 2024.04.18. - 05:20
Nem igazán keresett meg hozzáértő azzal, hogy hivatalos konzolmodot csinálna xboxra a magyarításból. Én meg egyáltalán nem értek hozzá.Ugyebár vagy 6-7 éve van beépített mod lehetőség konzolos verziókon (és kb. a magyarítás elkezdése, vagyis 2015 decembere óta kérdezik, hogy van-e konzolra magyarítás), azóta senki sem állt elő ilyesmivel.A létező magyarítás...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 21:09
Nos, igen.A magyarításcsomagban van egy olyan dolog, hogy OLVASDEL-TELEPÍTÉS.pdf.Annak az első oldalán ez olvasható közvetlenül az első kép felett: "Ha használsz modokat és nincs hozzá modmagyarítás felrakva, a modok szövegei sok esetben szövegeket írnak át a kezelőfelületen, a játéktérben, építési menüben. stb."Amit nagyadam45 is írt, azt kell felrakni, ha használtok...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 20:59
Akinek sokszor angol az lehet ezért van, én is most használtam először unofficial patch-et előtte nem és addig a magyarítás is jó volt, remélem segítSunsetjoyÜdv! Nem bambáskodtál el semmit, csak nem olvastál figyelmesen.Az a helyzet, hogy az unofficial patch több tízezer sorban változtat az angol szövegen (mivel a feliratokban is...
nagyadam45 | 2024.04.17. - 17:03
Valami baj tényleg van mert anno nekem csak a menü volt angol, mondom azt azért ki lehet bírni. Most az magyar, párbeszéd szövegben már a vault-tech csávó második sora is angol már, fix hogy nem ilyen volt, és még csak most jön a frissítés ami szétkúrja majd rendesen a dolgokat....
nagyadam45 | 2024.04.17. - 16:59