Rome: Total War
Rome: Total War
Írta: Panyi | 2004. 11. 14. | 414

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Amint bizonyára már észrevettétek, hogy a magyarításaink alól kikerült a Rome: Total War projekt. Ez azért történt, mert Andy egyedül csinálta a fordítást, de idõközben más is elkezdte a játék honosítását és õk jobban álltak, mint Andy, így abbahagyta és most egy új projektbe akarja vágni a fejét. A legújabb Rome: Total War fordítást letölthetitek a

http://www.nismaster.iweb.hu/ oldalról.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Rome: Total War Antologia Minigun 2009. augusztus 30.
Rome: Total War Panyi 2005. január 21.
Rome: Total War Panyi 2004. december 25.
Rome: Total War honosítás kilátásban Andy 2004. szeptember 27.

Összesen 29 hozzászólás érkezett

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Nagyon tetszik, de ha felrakom a magyarítást, nincs idõkorlátozás a csatákban.
ACE
ACE
????. ??. ??.
Na, mi a helyzet? Mégis leül a dolog?!
ACE
ACE
????. ??. ??.
Nagyon úgy tûnik, pedig úgy vártam... :(((
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Sziasztok! Szolhatna valaki valakinek, hogy a listában módosítsa az RTW-re vonatkozó bejegyzést, mert még mingi az van ott, hogy Andy dolgozik rajta, serényen... Én marha meg mindan nap feljöttem megnézni, hogy elkészült-e már, erre ma észrevettem, hogy nem is csinálja, mert már más elkészítette. :( Szóval, légyszi, szóljon valaki, valakinek!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.

áébjuhndtopmjnõdzoipdõnú
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Egyetértesz
Andy
????. ??. ??.
köhöm... Azért nem egyedül csináltam, bazza és Dai Nakamura és Piargeri is besegítettek :D
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
????. ??. ??.
Bocsika:)

A magyar játékfordítók céhének pápája.

ACE
ACE
????. ??. ??.
Azért az ottaniak is kissé megálltak most... Pedig jó lenne minél elõbb már az a magyarítás! Szurkolunk, hogy mielõbb meglegyen!
Sediqwe
????. ??. ??.
Nekem még ott van!!! ??? akkor mivan??? :o))))
Bár ugyan úgy nem aktív!!!!!!
Sediqwe
????. ??. ??.
bár én a régit (szerintem átláthatóbb)használom...
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
A Másikak által készített honosítást honnan lehet letölteni?
Sediqwe
????. ??. ??.
nem értem..
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
és kb mikor lesz kész a teljes magyarítás?
ACE
ACE
????. ??. ??.
Na, ez a project is befuccsolt?! Az elején annyira beindultak, most meg semmi egy hete... Nyomjátok meg fiúk, sokan várnak rá!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Ha vágnám az angolt, már régen csinálnám és nem így haladna... Hajrá fiúk!
Gondolatban veletek vagyok, csak húzzatok bele egy kicsit!
Sediqwe
????. ??. ??.
szerintem meg csak nem raknak ki naponta frissítést ennyi..
ACE
ACE
????. ??. ??.
Annak mindig rossz a vége... mert egyszercsak abbahagyják és nem is tudsz róla semmit. :(( Ahelyett, hogy igazáz nekikezdenének, oszt egy hónap alatt ledarálnák az egészet!
Sediqwe
????. ??. ??.
HA megnézed a fájlok méretét s fordítasz is valamit rájössz hogy BAZI sok türelem kell !!!
1 hónapig nem tart a játék élmény :o(( sõt!! nekem 1 napig se!! akkora ..khmm.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Leglább az biztos ha egyszer elkészül akkor biztos jo lesz:)
Gare
????. ??. ??.
Remélem belehúznak a fiúk, mert addíg nem akarom felrakni sem a játékot, amíg nem lesz fullos a hunosítás! Pedig már nagyon oda vagyok!
papirus
????. ??. ??.
Tisztelt hozzaszolok!

A helyzet a kovetkezo: nem tokolunk, nem fuccsolt be, csak eppen nagyon sok szoveget kell forditani, es nem konnyu megtalalni a helyes magyar szot. Sajna mindenki munka mellett csinalja hobibol es miattaok joszandekbol, tehat nem etikus ilyeneket irni. Amugy jatszanunk is kell vele, hogy megertsuk egy -ket mondat jelenteset. Varjatok turelemmel es latogassatok a rome.atw.hu oldalt es a forumat.
ACE
ACE
????. ??. ??.
Papirus: Okés! Gondoltam, hogy a többség munka mellett csinálja, de még így is fenntartom, hogy csak neki kell "feküdni" és viszonylag gyorsan meglesz... Félre ne értsd, én NAGYON örülök és köszönöm, hogy gondoltok ránk (mármint azokra akik csak alapfokon bírják az angol)! Végig tudnám játszani angolul is, de közel sem olyan a játékélmény, mint magyarul... Szóval, akkor sok sikert és hajrá fiúk!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Ai eddig meg van az nagyon jó. gratula
HoP
HoP
????. ??. ??.
Nálam a telepítôs változat virusosan (Win32.PSW.Bancos.DD) jön le.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
HoP!

Az exe fájl miatt jelez a géped vírust, de nincs benne. Nyugodtan futtasd rajta végig a keresõt, nem fog találni.


Timur Lenk
HoP
HoP
????. ??. ??.
Timur Lenk!

A keresôm rögtön törli, ahogy leszedem. Használom helyette a zip-est. :) Azért kösz!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Király a cucc csak már lenne késszen!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
na miva?
Rome: Total War
Fejlesztő:
The Creative Assembly
Kiadó:
Activision
Feral Interactive
Sega
Platform:
Megjelenés:
2004. szeptember. 22.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Legfrissebb fórum bejegyzések
sziasztok!Farthest Frontier mágyarítást ha kicsomagolom és bemásolom a megadott helyre onnantól a játék nem működik. Magyarítás nélkül igen. Steam-es. Mi lehet a baj?
AlexWolf3X | 2024.04.25. - 01:00
Miért tűntek volna el? Ne beszéljünk már ekkora baromságokat megint. Ott van a Discord csoportjuk, nagyon szépen meg lehet kérdezni tőlük mindent ahelyett, hogy itt fröcsögünk a magyaritasok.hu-n. Igen, még a RDR2-t is.
591-24 | 2024.04.24. - 23:48
Szia! Eddig még senki sem jelezte, hogy elkezdte fordítani. Ha/Amikor ez megváltozik, akkor készül majd egy adatlap a játékhoz.
warg | 2024.04.24. - 17:52
Azért érdekelne, hogy ha az ember azt írja, hogy ne várjon egy évek óta húzódó magyarításra mikor a készítők is hónapok óta eltűntek az miféle fórum etikettbe ütközik?De ha ennyire nem lehet véleményt kifejezni akkor itt egy kérdés a keménykezű moderátornak: mi van a Red Dead Redemption 2 magyarítással?
MrDevil | 2024.04.24. - 17:10
Az nem olyan biztos... Nem látok benne semmi rációt hogy a MS a leépítések után ilyenre költött + arra sem hogy maga a ninja theory csinálta meg ezt a 27 nyelvet (pláne hogy az elsőben se voltak ezek és ennyi) Nehogy gépi legyen .. (mondjuk már elég jól tolja az...
Crytek | 2024.04.24. - 14:26
FB-n ezt találtam a 2024-es frissítésben:"Kingdome come: deriverenc 2024.1.17A készítők átnézése alatt van... hamarosan majd lehet magyar nyelvet is választani... Szövegkörnyezet 73532/844860 sor/szó de úgy lett ennyi kb 10000 sort kiszedtünk a készítőkkel..."
asmith | 2024.04.24. - 10:50