FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Nem, sajnos még nincs kész a fordítás, de a Talehunters csapat rajta van az ügyön.
Viszont mivel sok szöveget tartalmaz a játék, várják a fordítani vágyók jelentkezését.
Egy kis előzetes, hogy megjöjjön a jelentkezési kedv:
Fejlesztő:
Ubisoft Montreal
Kiadó:
Ubisoft Entertainment
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2016. február. 23.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Gothic 2 Gold
|
144.03 MB | 2024. 05. 06. |
Ardea,
Hunnenkoenig,
Liegav,
tehasut,
HUNositok Team, Játékszinkron Stúdió
A Gothic II: Gold Edition (Classic mod) teljes fordítása és átvezető videók szinkron.Fordította (alapjáték): Hunnenkoenig és csapataFordította (Night of the...
Slender Threads
|
845.82 KB | 2024. 05. 05. |
KCsT
A magyarítás a Slender Threads Prologue 1.1-es verziójához készült. A teljes játék (Slender Threads) még nem jelent meg!A telepítő futtatását...
Alan Wake II
|
4.42 MB | 2024. 05. 04. |
Evin
A(z) Alan Wake II játék fordítása.
Little Orpheus
|
38.82 MB | 2024. 05. 03. |
Ateszkoma
A Little Orpheus játék fordítása.
Age of Empires II: Definitive Edition
|
1.94 MB | 2024. 05. 02. |
Eye
Az Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték 100%-os fordítása. PC mellett XBOX-on modként is elérhető a fordítás (keress erre:...
Industria
|
1.54 MB | 2024. 05. 01. |
NightVison
Az Industria játék fordítása.
Star Wars: Dark Forces Remaster
|
167.9 MB | 2024. 04. 30. |
istvanszabo890629
A Star Wars: Dark Forces Remaster magyarítása. Tartalmazza az eredeti és az új crawling videó fordítását is. Ne felejtsétek el...
Shadow Man Remastered
|
5.48 MB | 2024. 04. 29. |
istvanszabo890629,
szogyenyi
Shadow Man Remastered játék teljes magyarítása. A Magyarítás a jelenlegi legfrissebb, 1.50-ös verziószámhoz lett hozzáigazítva. Erősen ajánlott egy frissen telepített...
Legfrissebb fórum bejegyzések
Itt tudod követni a haladást: https://magyaritasok.hu/games/assassins-creed-valhallaAmennyiben most kezded a játékot, a letölthető magyarítás is elegendő
piko | 2024.05.06. - 21:50
Szevasztok!Sokat gondolkodtam hogy illik rákérdezni, végül úgy döntöttem maradok az őszinte egyszerűnél, tényleg nem szeretném ha piszkálásnak venné a fordító brigád, csupán hogy heteket, vagy hónapokat/éveket várjak-e rá és foglalkozzak mással, ezért kérdezem:Hogy áll a fordítás? :)Köszi és tényleg no offense!!
Miknar | 2024.05.06. - 19:53
Engedd el..Mindig lesz aki perosparikával ' húzza alá a mondatokat.
Szivats | 2024.05.06. - 00:46
Hello, az a problémám hogy nem tudom át küldeni a windows 11 defenderén egy tip hogy hol lehet engedéjezni mert majdnem mindenüt néztem már szerintem de nem akkarja egyáltalán át engedni a programot előre is kösz!
csuhás | 2024.05.05. - 22:50
"Magyarosítás" sosem lesz hozzá, esetleg magyarítás vagy fordítás lehetne.Ha egy játéknak van adatlapja de nincs hozzá bejegyzés az azért van mert korábban volt hozzá, esetleg valaki beküldte hogy fordítja, vagy tervebe vette, vagy csak trollkodott a beküldéssel, mert sajnos erre is van példa sok esetben egyes unatkozó embereknél. Ilyen esetben...
Cyrus | 2024.05.04. - 09:16
Összesen 56 hozzászólás érkezett
21:37
Nagyon király a fordítást letojta a csapat, hajrá!
De minek válaltátok akkor?
18:34
Ezt már rég elkaszálták szerintem... Ugyanúgy mint a ME Andromedát..!!
00:54
Sziasztok! Van valami hír a fordításrol?
11:20
sziasztok valaki tudja hogyan kell a medvét ráküldeni valakire
19:06
Sziasztok!
Valakinek esetleg van friss infója?
18:23
Én most rákattintottam a linkre, valóban nem jegelve lett hanem elásva:)
"A magyarítások.hu-n 100% a készültség. Mi a helyzet most vele?"
"A legutóbbi mérföldkő óta elértünk egy újabbat, azonban ez egy akadályt is hozott."
"Bocsi az elmúlt két hónapnyi némaság miatt. Amellett, hogy az elmúlt hónapban nem volt semmi időm a munka mellett, tavaly egy olyan akadályba ütközött a projekt, ami jó eséllyel a végét is jelenthette volna, de legalábbis semmi jót."
"Nem véletlenül nem érkeztek hírek az utóbbi 2-3 hétben. Péntekig van nálam egy nagyobb munka, ami után, azaz jövő héten elvileg ismét lesz időm a Primallel foglalkozni."
"Sajnos a Far Cryra még nem tudtam időt szakítani"
Blablablabla........
10:59
Ha rákattintottál volna konkrétan a téged megelőző kommentben lévő linkekre, akkor tudnád, hogy nem lett jegelve.
09:47
Szerintem jegelve lett ez a project.
18:02
Ezen a két elérhetőséget tudsz informálódni.
https://www.facebook.com/groups/TaleHuntersGroup
https://www.facebook.com/talehunters.forditok
Az élet csak egy álom, útban a halál felé!
12:52
Sziasztok! Valaki tud valamit, hogy mi a helyzet? Köszönöm!
09:06
Ha még érdekel valakit is a fordítás, ez egy pár napos hír.
Far Cry Primal
Csodás napot mindenkinek!
Itt FSquirrel, az a személy, aki miatt még mindig nem keszült el a Far Cry Primal magyarítása. Erről a projektről szeretnék beszélni, de ezúttal magyarázkodás nélkül – azt már megtettem néhányszor.
Hitegetni sem szeretnélek titeket, mert már én is nagyon unom (magamat is ugyanúgy hitegettem). Inkább egy kicsit másként szeretném megközelíteni az egész dolgot, ami reményeim szerint mindenkinek jobb lesz, és a projekt javára válhat.
Bár az eredeti motivációm, miszerint valami egyedit, minőségit szeretnék alkotni – akkor is, ha végül negatív fogadtatásban részesül – továbbra is él, vannak tényezők az életemben, amik ezt elnyomják. (Sajnos ez egy olyan projekt, ami fokozott odafigyelést és rááldozott időt igényel, hiszen egy tanulási/kutatási folyamat is a része, de erről majd máskor.) A legrosszabb, legfrusztrálóbb pedig az egészben az, amit ti is tapasztaltok: a munka nem halad, az emberek meg várnak rá; a kérdések jönnek, válaszok meg nincsenek (hiszen csak magamat tudnám ismételni).
Abszolút megértem, hogy a jelenlegi helyzetben már szinte senki nem hiszi el, hogy még bárki is dolgozik ezen, ezért úgy gondoltam, hogy megpróbálom kicsit nyitottabban csinálni ezt a projektet, hogy ti is lássátok, hogy mi készül, és hogyan.
Az elmúlt jó pár hétben is foglalkoztam vele, úgyhogy szeretném megmutatni/elmagyarázni, hogy jelenleg hogy állunk. Nyugodtan kérdezzetek bármiről (kivéve, hogy mikor lesz kész), szívesen válaszolok. Azt remélem, hogy így majd elég infóval (bizonyítékkal) tudok szolgálni a projekt haladásáról, és talán még nekem is plusz motiváció lesz, ha néha meghozza a kedvem egy-egy érdeklődő megjegyzés.
Most kommentben írok kicsit a projekt jelenlegi állapotáról.
Illetve ahogy lesz rá érkezésem, a jövőben is szívesen osztok majd meg infókat, érdekességeket meg mindenfélét a játékról és a fordításról.
15:11
Fórum - Csevegés 2021. 05. 06. - 16:30:50 üzenetet olvassa el aki ide látogat!
Sajnos több információval nem tudunk mi sem szolgálni.
Az élet csak egy álom, útban a halál felé!
12:28
Szerintem már sohasem!!!! Bárhol érdeklődünk nem válaszolnak, semilyen oldalukon!!!!!
06:22
Mikor lesz kész a fordítás?
11:48
Oké köszönöm!!
19:04
Ugye nem várjátok el a fordítóktól, hogy egy 2017-es hírhez visszalátogassanak úgy hogy közben fordítanak (akár több játékot is) és aktívak több oldalon/közösségi felületen.
Ha választ szeretnétek kapni, ne 4 éves hírnél tegyétek fel a kérdéseiteket. Látogassátok meg a weboldalukat, vagy csatlakozz az MP discord csatornájához ahol elérhetők a fordítók.
Az élet csak egy álom, útban a halál felé!
12:19
Ugy látom már válaszolni sincs idejük annyíra rajta vannak a projekten!!!!!
22:44
Sziasztok!
Esetleg lehet tudni,hogy áll a dolog? Nekem ráér,nem időpontot várok! :)
02:52
ZsiráftarkóSziasztok! 80%-on áll a projekt, 2020 elejére talán kész lesz. Még egy kis türelem. ?D 2 éves történet! Engedjétek el, ebből már nem lesz semmi! ?D
02:51
Ez tiszta vicc! ?D
21:52
Nem értem miért van értelme el tolni minden kérdéssel egy hetet. Az emberek csak érdeklődnek. De ebből a viselkedesbol csak az jött le, hogy szemetek vagytok vagy épp elvállatátok a projektet plusz beharangoztatok mindent aztán kifogott rajtatok. A sok kifogás csak a szemétbe való mint a hozzaszolasaitok is. Szégyen!!!
22:02
22:02
22:00
14:53
19:00
18:39
18:11
04:12
02:33
22:21
07:54
08:17
20:58
21:39
15:03
14:37
16:43
17:24
17:33
10:00
14:12
17:57
17:12
08:34
20:53
12:57
15:52
22:23
19:46
18:06
15:08
16:03
20:26
12:56
12:58