FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Immáron harmadjára írom meg, hogy elkészült a szép sikereket arató, Prey címû FPS teljes fordítása. Ezúttal azonban nem ismételten egy másik csapat munkálkodott, hanem ígéretükhöz híven a Magyar Játékfordítók, azon belül is Bocsek készítette el a játék teljes grafikai fordítását.
Az 1.1 verziószámmal fémjelzett fordítás az idõközben felbukkant helyesírási és értelmezési hibákat is orvosolja. A mérete is igen felhasználóbarát lett, ahhoz képest, hogy teljes textúrafordítást is tartalmaz (mindössze 12 Mb). A teljesebb élményhez mindenképpen ezen verzió használata ajánlott.
Itt véget is érhetne a Prey fordítások sorozata, azonban ne feledjétek, hogy hamarosan érkezik az ugyancsak beígért paródia fordítás is, melyben a csapat - remélhetõleg - vicces, ötletes poénokkal árasztja el a gyanútlan játékosokat.
A magyarítást a Magyar Játékfordítók honlapjáról, valamint tõlünk is letölthetitek!
Az 1.1 verziószámmal fémjelzett fordítás az idõközben felbukkant helyesírási és értelmezési hibákat is orvosolja. A mérete is igen felhasználóbarát lett, ahhoz képest, hogy teljes textúrafordítást is tartalmaz (mindössze 12 Mb). A teljesebb élményhez mindenképpen ezen verzió használata ajánlott.
Itt véget is érhetne a Prey fordítások sorozata, azonban ne feledjétek, hogy hamarosan érkezik az ugyancsak beígért paródia fordítás is, melyben a csapat - remélhetõleg - vicces, ötletes poénokkal árasztja el a gyanútlan játékosokat.
A magyarítást a Magyar Játékfordítók honlapjáról, valamint tõlünk is letölthetitek!
Kapcsolódó cikkek/hírek
Prey (2006) előzetes | Evin | 2018. október 16. |
Prey szinkron előzetes | Panyi | 2016. január 5. |
Prey | Ordel | 2007. augusztus 14. |
Prey | Ordel | 2006. július 30. |
Prey | Ordel | 2006. július 17. |
Fejlesztő:
Human Head Studios
Kiadó:
2K Games
Aspyr Media
Spike
icculus.org
SkyZone Entertainment
Aspyr Media
Spike
icculus.org
SkyZone Entertainment
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2006. július. 11.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Sid Meier's Pirates!
|
4.94 MB | 2025. 01. 25. |
istvanszabo890629,
noname06,
Leggi
A Sid Meier's Pirates! című játék teljes fordítása, mely Steam és GOG kompatibilis - (valószínűleg a lemezes verzióval is kompatibilis)...
Kingdom Hearts HD 1.5 + 2.5 Remix
|
3.36 MB | 2025. 01. 24. |
Konyak78
A Kingdom Hearts szövegkönyveinek fordítása (pdf, epub).
Mutant Year Zero: Road to Eden
|
5.13 MB | 2025. 01. 23. |
Arzeen,
Johnykah,
NightVison,
Velixar, SubconsciousSource
A(z) Mutant Year Zero: Road to Eden játék fordítása.
Hard West: Scars of Freedom
|
38.21 KB | 2025. 01. 22. |
Gigantoherceg
A(z) Hard West: Scars of Freedom játék fordítása.
Hard West
|
245.67 KB | 2025. 01. 22. |
Gigantoherceg
A Hard West játék fordítása.
Metro: Last Light Redux
|
8.79 MB | 2025. 01. 22. |
lostprophet
Metro: Last Light Redux teljes magyarítás. A Steam, GOG, legfrissebb tört verzióval és Epic Store-os változattal kompatibilis.
The Night of the Rabbit
|
11.43 MB | 2025. 01. 21. |
H.Adam
A fordítás a következő verziókhoz készült: 1.2.3.0389 (GOG) és 1.2.4.0389 (Steam).A játék ünnepekkor kapott egy frissítést. A jelenleg elérhető fordítás...
The Dark Eye: Chains of Satinav
|
15.29 MB | 2025. 01. 21. |
H.Adam,
hamarfa
A fordítás a Gog 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.A játék ünnepekkor kapott egy frissítést. A jelenleg elérhető fordítás...
The Rise of the Golden Idol
|
4.31 MB | 2025. 01. 20. |
mmatyas
A The Rise of the Golden Idol játék fordítása.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Amennyiben a telepítő mást nem ír, akkor a játék főkönyvtárát add meg.
piko | 2025.01.24. - 15:34
Üdv mindenkinek!Az a problémám hogy az Ubisoft-os Settlers7-em accountját törölte azUbisoft mert nem játszottam vele kb. 2éve!Mondjuk hogy mekkora szemétség törölni a megvásárolt játékot az egy külön téma lehetne.Na mindegy.A Steam--en pont le volt árazva,hát újra megvettem.Viszont elfelejtettem hogy melyik mappába kell telepíteni a magyarosítást.Ez ugye egy exe fájl de...
powermause | 2025.01.24. - 08:53
Most kapott egy huszáros patchet a Soldiers Heroes of WW2Steamen ugye nincs magyar felirat...a magyar verzióból ki lehet valahogy bányászni a nyelvi fájlokat?
Crytek | 2025.01.21. - 20:27
Valaki tud megoldást arra, hogy a King's Bounty: Armored Princess-ben a felirat méretét nagyobbra lehet állítani? Már módot is próbáltam de nem működik.
Szemi92 | 2025.01.20. - 21:36
Eddig senki nem jelezte, de talán most felkelti valaki figyelmét, hogy beírtad, volt már rá példa.
Cyrus | 2025.01.20. - 20:17
A fordítás nálunk sosem volt elérhető, sajnos a fordítók csak a saját oldalukon osztották meg, és minden ilyen tartalomnak idővel ez lesz a sorsa.
Cyrus | 2025.01.20. - 20:16
Összesen 42 hozzászólás érkezett
15:50
UI:PREY&KOTOR 4EVER
15:37
15:24
Felejtsük el ezt a baromságot, és élvezzük ezt a kellemes szombati napot.
15:13
15:10
14:56
14:42
14:39
Erre a kommentre történt a cáfolás, mivel ez az én hozzászólásom. Azért ennyire ne legyetek már szánalmasak.
14:35
14:34
14:34
Amit persze nem te írtál.
14:15
Nem akarom önmagamat ismételni, úgyhogy itt be is fejezem a felesleges kommentálást.
13:31
"az egyetlen fordítás, amely teljes textúramagyarítást tartalmaz. " "Õk nem készítették el, csak akarták..."
Ezeket.
18:47
A gyerekes marakodásokat meg nem kommentálom...
01:46
01:31
A textúrák egy kis része lett megcsinálva és azok se normálisan. Ezért mondtam, hogy csak akartátok, nem kötözködni akartam.
01:18
http://www.gamehunter.hu/index.php?func=letoltesek&mode=reszletek&id=72
01:01
Én is gratulálok a Játékfordítóknak!
23:54
13:33
13:33
Sztem ezek felett egy nagy lelegzet vetel utan at kellene siklani. Mar csak azert is mert hosszutavon, sem a csapatoknak, sem a lelkes kozonsegnek nem tesznek jot ezeket a marakodasok.
on
09:53
23:08
Lehet a tiéd nem teljes... ;)
22:52
2. "Ez a Magyar Játékfordítók munkája csak textúrafordítással kiegészítve; pontosabban az egyetlen fordítás, amely teljes textúramagyarítást tartalmaz." bakter csak én nem tudok számolni?
22:40
Egyszer már kitárgyaltuk, még elõtettek eltervezték a fordítást, hát most befejezik, hadd döntsék már el õk, hogy mit akarnak kezdeni a szabadidejükkel.
A Cthulhu témára térve, pedig már elég régóta benne vagy ebben a fordítósdiban, hogy tudd, mit szoktunk mondani erre, amikor egy láma mondja ugyanezt. Nem a te dolgod!
Nem értem, hogy miért kell állandóan szítani a tüzet.
A viták 99%-a i2k vagy a "ti" beszólásaitok következtében robban ki, kezd már nagyon unalmas lenni.
22:10
Call of Cthulhu: Dark Corners of the Earth... van abban elég szöveg, ha jól tudom...
22:07
17:16
Koszi a munkat a teamnek !
16:29
14:46
Köszönöm a fordítoknak!
14:36
14:34
14:28
14:00
13:55
12:58
Köszi a fordítást, ÉN mindenképp ezt használom. Gratula!
12:26
12:26
(Az feltétlenül jó, hogy meg van említve, hogy honnan lehet letölteni a dolgokat, és az még jobb, hogy link is van.)
Köszönet a fordítóknak!
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
11:11
10:10
A magyar játékfordítók céhének pápája.
10:07
09:56