Gears of War és Unreal Tournament 3
Gears of War és Unreal Tournament 3
Írta: Andy 2007. 10. 20. | 161

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Nos, mélyen tisztelt hölgyeim és uraim, rendkívüli örömhírrel szolgálhatunk:

Az utóbbi idõk legjobban várt UE3-as játékai teljesen magyar nyelven - pontosabban magyar felirattal - kerülnek a boltok polcaira.

A fordítások a CD Projekt gondozásában készülnek, azt hiszem, mindannyian hálásak lehetünk nekik, hiszen nem kis nevekrõl van szó. Ugyanakkor - épp emiatt - hatalmas elvárásoknak kell megfelelniük a fiúknak, ám reméljük, átmennek a vizsgán és igazán remek minõségû magyarítást készítenek nekünk.


Sajnos a megjelenési idõpont kérdéses, ám amint megtudunk valamit, természetesen azonnal érkezik a hír piciny Portálunkra.

Addig is próbáljátok ki az UT3 bétáját teljesen ingyen, letölthetõ kedvenc szalonnaálcázó központunkról, a HardWired.hu-ról, érdemes. :)

Kapcsolódó cikkek/hírek

Gears of War Minigun 2010. február 13.
Unreal Tournament 3 Panyi 2008. április 1.
Unreal Tournament 3 Sony500 2008. február 7.
Unreal Tournament 3 Panyi 2008. február 4.
Gears of War Druzsba 2007. december 29.

Összesen 49 hozzászólás érkezett

Gatyamatyi
2007. 10. 26. - 16:00
cserépkályhát is? nah, ez akkor bizots jó lesz. Megyek is bótba láttam nem drága, bár lehet inkább valami mást veszek mostanában régi kedvencek egsézen olcsók lettek. MOndjuk Gears of Warra meg Witcherre már félre van téve.
UV
UV
2007. 10. 25. - 21:44
nem tudom, hogy rossz-e, próbáld ki aztán meglátod. építhetsz szökõkutat, meg  cserépkályhát, szóval megéri
Gatyamatyi
2007. 10. 25. - 19:40
Smiley ok, szóval nem olyan rossz Smiley
UV
UV
2007. 10. 25. - 15:43
leplezett cézár négyeskedés (a négytagú triumvirátus). én "kipróbáltam" a C4-et, de hamar meguntam, ez nem a játék hibája, hanem én öregedtem meg cefetmód, már nincs türelmem kunyhóban parasztokat nevelgetni.
Gatyamatyi
2007. 10. 25. - 15:13
hát ja de mint az egykori rómában leplezett egyeduralom -leplezett illegalitás Smiley
Minigun
2007. 10. 23. - 21:07

Ez nem is olyan hülye ötlet! Szépen ingyenessé teszik, és minden gamerlap fölrakja magának... Minek a serial, akinek nincs meg a game, úgyse tölti le... keygent meg úgyis öt perc alatt csinálnának hozzá.

 

Gatyamatyi
2007. 10. 23. - 20:52
igaz szerintem is jól elvagyunk itt. Smiley A játékoknak meg akkor olyat is lehetne, hogy a dvd-ben egy kódot tesznek el (serial ugye) és azt ha a neten bepötyögjük letölthetünk extra tartalmakat például magyar változathoz angolt. Bár ez ugyse lesz mert most miattunk nem fognak xarozni a szerverekkel. :O Smiley Nem tudtok valami jó várospítõs játékot. Várom már a Settlers VI-ot az jó lesz de addig is valami, Caesar IV-et valaki próbálta az milyen?
Minigun
2007. 10. 23. - 20:18

Egy szinkron nem 590GB, szóval szerintem egy duplarétegû DVD bõven sok lesz a mai játékok mellé... amúgy is a textúrák zabálják a helyet, nem a hanganyag.

A novemberi játékdömping résztvevõinek java része úgyis duplaréttegûn érkezik már... 

UV
UV
2007. 10. 23. - 19:51
nem volt nehéz elkanyarodni - magáról a hírrõl max. öt sorban mindent meg lehet beszélni, így meg legalább dumáltunk egy jót.
Gatyamatyi
2007. 10. 23. - 19:31
jól elkanyarodtunk a hírtõl de mindegy Smiley Minigun ez így van gondolom ezért én is, hogy lesz majd piaca de elõbb jöjjenek a 600GB-os DVD-k azokra ráférne stb. Smiley
Minigun
2007. 10. 23. - 19:09

Egyenlõre igen... De egy idõ után elvárás lesz szerintem.

Gondoljatok a filmekre: Nem tudnék olyan - mostanában megjelent - nagyköltségvetésû filmet felidézni, ami ne lenne szinkronizálva...

UV
UV
2007. 10. 23. - 17:02

errõl beszéltem. éppen ezért nem fogják bevállalni az általam emlegetett plusz költségeket.

persze egy "sima" szöveges honosítás ára azért lazán visszajön nekik, ha nem is két héttel a megjelenés után, de idõvel biztosan.

gandrus
2007. 10. 23. - 16:58

Kis piac, kis pénz...

Mivel a magyar piac nem túl nagy, így a legtöbb esetben nem is fognak nagy költséggel járó dolgokat készíteni. Szerintem már annak is örülhetünk, hogy egyre több játék magyar felirattal jelenik meg.

Minigun
2007. 10. 23. - 15:08

De ahogy a játékpiac szép lassan felnõ, nem csak nálunk találják ki a  szinkronizálást, hanem több országban is. Így aztán szerintem öt éven belül a játékfejlesztõknek meg sem fordul majd a fejében, hogy ennek a támogatását alapból ne rakják bele a játékba.

Innentõl kezdve pedig nem kell majd sokat szenvedni a plusz egy nyelv belerakásával. Legalábbis szerintem.

UV
UV
2007. 10. 23. - 14:12

a technikai problémákon túl van ám egy sokkal nagyobb akadály is. minõ meglepetés: a pénz.

a helyi lokalizáláshoz a kiadónak általában nem sok köze van, ez a forgalmazó hatásköre. neki pedig az az érdeke, hogy pénzt keressen. ha már elkészítette a magyar változatot akkor minek rakja rá (plusz költséggel) az eredeti nyelvet is - mert bizony költség mindenképpen lenne, azt meg nem nagyon szeretik.

példának okáért: tegyük fel, hogy egy játék angol felirattal és szinkronnal jelenik meg. alaphelyzetben lokalizálásnál egyszerûen felül írják az angol nyelvi/hang fájlokat a magyarral, és kész a móka. ha viszont meg akarnák tartani az eredeti nyelvet is, ahhoz egyféle "magyar mod" kellene, ezt persze a játék nem feltétlenül támogatja. tehát dolgozni kellene vele - ez egyrészt pénzbe kerül (plusz költség a fordítás és az esetleges szinkron mellé), másrészt esetleg a fejlesztõnek/kiadónak sem tetszene hogy csak úgy belebuzerálnak a játékába.

az eredeti nyelv- és hangfájlokat külön mellékelni megint csak plusz költség (ugye egy CD-vel többet kell betolni a csomagba, sokszorosítás stb.), esetleg nem is lehet mindig ilyen szinten megbontani a játékot, vagy meg lehet, de az megint munka - ebbõl következõen költség, pénz, azzal meg úgy van a forgalmazó, hogy jobb ha befele folyik, mintha kifele.

Minigun
2007. 10. 23. - 11:12

Szerintem sincs átgondolva... Smiley

Mért kéne két lemezt rakni egy dobozba? mért nem lehet egy lemezre rakni az egészet? Ott vannak pl a GTA-k, amiben van 3-4 nyelv, és lehet választani. Persze külön szinkron nincs, de ugyanígy meg lehet oldani. A filmeknél is meg van oldva...

Amúgy meg minek közös szabvány?

Olyan meg nincs, hogy valamit nem törnek fel... Smiley 

takysoft
2007. 10. 23. - 01:21

Druzsba: azért ennek van egyfajta technikai akadálya is.

Ahogy annak idején pl VHS-en se lehetett volna ugyanezt megcsinálni, vagy sima AVI-ban, addig mára ezeket korszerûsítették.. DVD formátum, spéci(bár inkompatibilis) AVIk, allán sokkal jobb MKV fileok,OGM-ek ezeket már tudják..

Ma a kiadó csak annyit tehet, hogy max 2 lemezt tesz a dobozba. magyar, illetve angol, telepítsd, ami tetszik. De ezt meg a másolásvédelmi törvények miatt tilos ugye.(meg egyéb dolgok miatt is... sokszor az angol verzió drágább, de a kiadó engedi, hogy a magyar olcsóbb legyen, mert kisebb z érdekeltség, és nem vesztenek a profiton.. lásd: MS Windows, Office programok)

És bizony a játékprogramok eféle szabványosítása még igen-igen messze áll a megvalósíthatóságtól... a PC túl szabad rendszer ehhez. PS3, Xbox-nál ez nem vona magy ügy, mert generációváltással lecserélhetik az egész technológiát.

 

PC esetén ehhez egybehangzó törvény kellene, egy bizonyos szöveg és audio szabványosításról.

Persze ehhez kéne egy jól használható szabvány, amit MINDEN játékgyártó elfogad... ez pedig nem egyszerû dolog... mert szarra ráerõltetni nem hagyják maguk...
(érthetõ módon)


És sajnos egy ilyen szabvány valószínûleg kódolást is magába foglalna, így a hobbi fordítóknak befellegzett. Ha meg feltörik, akkor meg a gyártók nem használnák szívesen..(meg akkor már általános keret lenne valószínûleg a játék többi részéhez is... Vagy lenne belsõ kódolás, de úgy meg lassú az egész.)

Persze, ez csak, ami elsõre eszembe jutott... nincsen ám átgondolvaSmiley

Druzsba
Druzsba
Moderátor
2007. 10. 23. - 00:38

RuSY, ez a leghosszabb mondat, amit az utóbbi idõben leírva láttam... Smiley

A témához is hozzászólva: Szerintem meg kell hagyni a választás lehetõségét a vásárlónak. Legyen szépen angol és magyar felirat/szinkron minden játékon vagy legyen külön magyar és angol kiadás. Persze ez csak álom egyelõre... 

UV
UV
2007. 10. 22. - 21:50
witcher....hmmm....jól lehunosítottam.
takysoft
2007. 10. 22. - 21:41

cska egy pillanatra olvastam ide...

de mi az a vicser, és mi köze az UT-hoz? vagy a cikkhez? 

Gatyamatyi
2007. 10. 22. - 20:40
tyû ez igazán jó, bár csík csaba hangja kicsit emberi na majd meglátjuk. ez nem Harry Potter 5 az biztos. abban a szinkronok NAGYON idegesítõek voltak. mindegyik jó én egyébként szinkronszinész vagyok szóval ugyahogy szakmai szemmel is kommentálhatom a munkájukat Smiley Ez alapján nem csalódom. UV egyébként ezt fura lenne megmondani miért várom a Witcher szinkront a többit meg miért hanyagolnám én se tudom most ez van és ez tetszik a jelenlegieket meg nehezen tudom ékesmagyar szóval elképzelni. Smiley
Minigun
2007. 10. 22. - 18:00
Nem vagyok szakértõ, de szerintem nem rosz. Abban igazad van viszont, hogy ez majd igazándiból akkor derül ki ha lesz alatta kép is...
Gatyamatyi
2007. 10. 22. - 15:54
a szinkron jobb volt mert én ugy nem hallottam még. UV egyébként hol vannak azok a bizonyos stringek? Én felcsavart hangerõvel hallottam meg egy GameStar videó alatt szinkron Witcher-t de sokat arról elmondani nem lehet Smiley
Minigun
2007. 10. 22. - 15:34

Én a 300-at hoznám fel pédának, amit eredeti hanggal láttam moziban, aztán szinkronosan DVD-n... Ég és föld.

De szerintem mindeképpen a lenne a legjobb, ha rajta lenne a lemezen az eredeti, ÉS a szinkron IS.

RuSY
2007. 10. 22. - 14:26

Hello, látom itt megy a régi dolog, szinkron nem suinkron... Én minigunal értek egyet leginkán az én véleményem az, hogy szinkron lehet akármennyire jó felejtõs, az eredeti hangot sosem tudja visszaadni, fõleg ha komolyabb a történet, ha esetleg valamilyen poénos játékról van szó esetleg, tényleg legyen az hogy angol magyar és mindenki döntse el mit szeretne mint a filmeknél, én szvsz angol hang magyar felirat, mondhatsz itt akármilyen jó szinkron szinészt ha pici pénzér csinálják nem lesz olyan egyedül ha mondjuk dörner györgy lenne benne talán meghallgatnám, dehát ez is csak 1 ember, a gladiátor óta nem hallottam olyan szinkront, ami maradandó lett volna, meghát most õszíntén nem akarok senkinek a lelkébe gázolni, most láttam a resident evil 3-mat, feliratos ugye a moziba, abba angolul voltak olyan részek hogy röhögtem, magyarúl hallani sem akarom, de akár a harry potter 5 film nem mondjhatjuk hogy kis költségvetésû pici péz, és elnézést mindenkitõl de egy fos, sajna moziba rengeteget ront az amúgy is nagyon gyenge filmen... és még sorolhatnám, talán egy kivételt tudok mondani amit mostanság hallottam az a fifa 08, az viszonylag jó, dehát a játék meg felejtõs, na mindegy még még mielõtt valaki megkövezne, én is örülök neki hogy egyre több a magyar feliratos játék, de a szinkront egyenlõre nem kéne erõltetni, egyenlõre a felirat legyen jó, mostmár az ugye sokat fejlõdött régen voltak cifra dolgok, kiemelném pl a heroes 5-öt, amit be is szereztem eredetiben, mind a játék mind a felirat minõségére tekintettel

u.i

De amíg valami nem valakinek a sajátja addig úgysem fog vele szarakodni, nem lesz minõségi javulás, nagyon jó példa erre az imperium galactica 2, magyar játék magyaroknak is igényesen kiadva, na ha majd lesz olyan minõségû szinkron egy ea-s játékon akkor esetleg fogok szinkronos játékokat venni... 

UV
UV
2007. 10. 22. - 10:22
Nezumi86: azt hiszem kissé/nagyon félreértettél. én maximálisan szinkron-párti vagyok. és nem leszóltam mások munkáját, csupán megjegyeztem, hogy a kiadott minták egyszerûen technikai fércmunkák. ezt bárki hallhatja aki egy kicsit is ért hozzá - nyáladzás, lihegés, "pattogások", recsegések, csupa olyasmi amit tisztességesnek nevezett munkában nem hagy benne az ember. a négy bemutató stringet két perc lett volna kipucolni, mégsem tették meg.
Sony500
2007. 10. 21. - 23:11
Nezumi: hidd el, csinált jobbat. Smiley
Nezumi86
2007. 10. 21. - 22:55
UV: ha nem jön be, vedd meg az angolt, ilyen egyszerû. Senki nem kötelez, hogy mire/melyik verzióra költsd a pénzed. Könnyû más munkáját primitív módon leszólni, de ha csak ennyi telik tõled ki, akkor csinálj jobbat.
Gatyamatyi
2007. 10. 21. - 20:03
nem éppenséggel semmit nem hallottam szinte belõle de a nevek, akik szerepelnek benne engedik sejteni, hogy jó lesz. Csõre Gábor, Csík Csaba Krisztián, nem kezdõ szinkronszinészek lesznek hanem profik. Na, ezért remélem. Másrészt mi magyarok kevésbé vagyunk olyanok mint amit te felvázoltál, kevés a pénz tehát kevésbé ront meg minket vagy mi a szösz.
UV
UV
2007. 10. 21. - 18:48
Gatyamatyi: azt mibõl gondolod, hogy a vicser szinkronja éppen jó lesz? abból a négy stringbõl amit kegyeskedtek "hangminta" címszó alatt közzé tenni? én annál többet hallottam belõle, de még így sem tudnám megmondani, hogy jó lesz vagy sem, mert "képpel" együtt még én sem láttam. mellesleg az a négy string technikailag (nem a színészekre gondolok) számomra éppenséggel a "szarunk bele ennyi pénzért" hozzáállást tükrözi a hangtechnikai személyzet részérõl...kis pénz, kis foci...
Minigun
2007. 10. 21. - 18:39
Ja, és az UT3 béta-demo nekem is probléma mentesen futott. Smiley
Minigun
2007. 10. 21. - 18:39

Arról hallottatok már, hogy a filmeken mindig rajta van az eredeti hang, meg a szinkron? Hogy ez a játékoknál nem így van, azt elhiszem, de vajon mennyi idõ kell, hogy ezzel is így legyen?

A filmeknél is vannak olyanok, akik csakazért is eredeti hanggal nézik, mert szerintük úgy az igazi... Szerintem ez lesz a játékokkal is.
 Egyre nagyobbak az adathordozók, egy újgenerációs (kéklézeres technológiás) lemezen fel se tûnik majd plusz fél giga... Egy sztorimentes FPS-nél meg annyi se.

Sony500
2007. 10. 21. - 18:28
UV: Arra találták ki, hogy ellenõrizzék vele, milyen konfigon, hogy fut a játék. Tehát ez se nem a demó bétája, se nem a béta demója, ez a teljes játék demójának, és egyben bétája. Smiley
Gatyamatyi
2007. 10. 21. - 18:23
annak, hogy Witcher az jó lesz de minden játékot látnék szinkronosan fõleg ha kiindulok a HP5-bõl jujj. Nem érdekel, hogy forr ki ez ördögi kör és kész, egyértelmû, hogy amíg nem csinálják nem lesznek jók de amíg nem lesznek jók addig ne csinálják. Ez nem csak itt van így sok helyen vannak ilyen körök mit csinálhat az ember keresi a kaput. Na mindegy lényegében most semmit nem mondtam, csak írtam egy csomót Smiley
UV
UV
2007. 10. 21. - 18:22
azért ez a béta-demó dolog elég érdekes. akkor most demó vagy nem demó? demónak béta vagy bétának demó?
Sony500
2007. 10. 21. - 15:54
Nálam hibátlanul fut eXPén. Smiley
takysoft
2007. 10. 21. - 15:49

Teszem hozzá, hogy azzal a béta demóval vigyázni kell.. elég kiforratlan.

Új rendszeren nincs gondja, de régi WinXP-s rendszereken igen sokféle gondja-baja van...  bizonyos beállításokat nem jagyez meg, kiakad állandóan... ilyenek.

Vista alatt tesztelve nem volt gondja. 

UV
UV
2007. 10. 21. - 15:09

és hogy forrjon ki, ha nem csinálják? (privát véleményem az hogy marhaságot mondtál, de mindegy). mellesleg nem mondtam, hogy mindegyik - másról volt szó.

a vicser is szinkronos lesz - akkor minek örülsz?

Gatyamatyi
2007. 10. 21. - 15:05
jó és most legyen minden játék szinkronos? bürrr, azt már nem, nem tudnám megszokni az biztos. Kell még annak a mûfajnak egy kiforrási idõ. De a Witcher hejj, az nagyon király lesz csak jönne már ki
Minigun
2007. 10. 21. - 11:15
Királyság...
UV
UV
2007. 10. 21. - 10:45
na, látod Sony, itt a 90%! csóri-sóher CDProci azért egyszer megerõltethetné magát szinkronilag, de úgy látszik amiben egynél több szereplõ van az már nem éri meg. a vicser nem számít, az saját kutyájuk kölyke (vagy a kölykük kutyája?).
Gatyamatyi
2007. 10. 21. - 10:39
na ez jó hír. Mondjuk nagyon szivesen fordítottam volna le a Gears of War-t de csinálják õk oké. De ha rossz lesz akkor a fejüket tépem ketté ilyen jó játékoknál elengedhetetlen a minõség ami fõleg látva a sok projektet ami most van kérdéses nekem. Majd meglátjuk.
Sony500
2007. 10. 21. - 08:47
Hát igen, kérdéses még a minõség. Kíváncsi leszek, hogy milyen fordítást kap a játéktörténelem egyik legnagyobb alakja. (UT3... Smiley)
@tish
2007. 10. 21. - 00:13
gears of war 4 ever Smiley Smiley
MuMa01
2007. 10. 21. - 00:02

nem a béta tölthetõ le a hardwired-rõl, hanem a beta demó! Smiley Smiley

remélem a gears of war-nak jól sikerül a fordítása. 

Spokeman
2007. 10. 20. - 23:56
Egyre jobban csípem ezt a cd projektetSmiley
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2007. 10. 20. - 23:53
Nem jó a link Andy! Smiley Gondoltam szólok :P
hallgato
2007. 10. 20. - 23:34
Jeee!
Gears of War
Fejlesztő:
Epic Games
People Can Fly
Kiadó:
Microsoft Game Studios
Műfaj:
Megjelenés:
2006. november 7.
Játékmotor:
Unreal Tournament III
Fejlesztő:
Epic Games
Kiadó:
Electronic Arts
Midway Games
Műfaj:
Megjelenés:
2007. november 19.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. A fordítás a GOG 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.
| 15.29 MB | 2025. 04. 17. | H.Adam, hamarfa
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
| 11.97 MB | 2025. 04. 17. | H.Adam, hamarfa
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.06 MB | 2025. 04. 16. | NightVison
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
| 5.61 MB | 2025. 04. 15. | Arzeen, NightVison
7th Sector
Az ingyenes Museum DLC fordítását is tartalmazza.
| 3.74 MB | 2025. 04. 15. | FEARka, Patyek
Karma: The Dark World
KARMA: The Dark World teljes magyarítása!​Hibajelentés és támogatás: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
| 5.31 MB | 2025. 04. 14. | Arzeen, NightVison, Ssource
Kingdom Two Crowns
A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik DLC-t tartalmazza.Dead LandsNorse LandsCall of Olympus
| 6.96 MB | 2025. 04. 14. | The_Reaper_CooL
Gears of War: Ultimate Edition
A magyarítás sajnos csak tört verzióval működik, mivel a Microsoft Store / Game Pass verzió mappájában nem lehet módosításokat végrehajtani!
| 3.26 MB | 2025. 04. 09. | FEARka, CD Projekt
Dungeon of the Endless
A Dungeon of the Endless alapjáték és a DLC-k teljes fordítása:Organic Matters UpdateRescue Team Add-onDeath Gamble UpdateDeep Freeze Add-onCrystal Edition...
| 3.97 MB | 2025. 04. 09. | Zeuretryn
Black Myth: Wukong
A(z) Black Myth: Wukong játék fordítása.A magyarítás telepítésének végén meg fog nyílni egy PDF, amiben le vannak írva a további...
| 3.62 MB | 2025. 04. 06. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, SubconsciousSource, Bienstock, Clabish
Legfrissebb fórum bejegyzések
Tökéletesen működik az új Enhanced verzióval a magyarítás, köszönjük szépen a belefektetett munkátokat!!
vasek33 | 2025.04.17. - 17:36
https://pz.sediqwe.eu/letoltesek.htmlUtoljára ez az ismert címünk :)
Sediqwe | 2025.04.16. - 19:06
Épp a napokban jutott eszembe, hogy újra végig kéne tolni az ikszkomkettőt. Érdekel engem is!
tehasut | 2025.04.15. - 19:45
Lostprophet: Daymare 1988 magyarításra már ne számítsunk soha?
Crytek | 2025.04.15. - 07:28
Én is szívesen visszatérek a játékhoz, ha megcsinálod vagy elérhetővé teszed. Köszi előre is :)
Juhfej | 2025.04.14. - 18:24
Még jó hogy érdekelne :)
nightvis85 | 2025.04.14. - 09:29