Mists of Panda
Mists of Panda
Írta: RaveAir | 2012. 10. 21. | 284

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Rocsik Zoli a héten a következõ hírt küldte, a WoW játékosok nagy örömére:

Nemrég vettünk elõ egy régen porosodó projektet, melynek keretében anno elkezdtük lefordítani a WoW küldetéseit és egy addon segítségével megjeleníthetõvé tettük a játékban a Quest Log mellett egy külön ablakban a magyar szövegeket. Egy idõ után a fordítók lelépése miatt a projekt parkolópályára került, de a Mists of Pandaria megjelenést után újra elõvettem, szerencsére sikerült néhány megbízható és gyors fordítót találnom magam mellé, így egész jó iramban sikerül haladnunk a magyarítással.

A mai nap során élesedett a második frissítés az addonból, így a következõ tartalommal bír:

- The Wandering Isle (pandaren kezdõterület) teljesen kész- Shrine of Seven Stars napi küldetések- Shrine of Two Moons napi küldetések- The Veiled Stair küldetések

A pandaren kezdõterületen, valamint a két fõvárosban minden hely, személynév le van magyarra fordítva, de a fanyalgók megnyugtatására közlöm, hogy ez csak bemutató jellegû, a többi fordításban egyelõre angolul fognak maradni. A Pandaria-projekt befejezése után összeállítunk egy szótárt, melyben megtalálható lesz minden név, hely angol és magyar megfelelõje, valamint a programon belül ingame a játékos egy egyszerû paranccsal válthat majd, hogy melyik megfelelõt szeretné látni.

A projekttel foglalkozó oldalunk is elindult: http://wowmagyaritas.atw.hu

Problémákkal, hibákkal kapcsolatban vegyétek fel velünk a kapcsolatot az oldalon, vagy ingame Arathor - Alliance oldalon Szelltiranda néven.

A projekt nagyszabásúsága miatt kialakítottunk egyfajta támogatási rendszert, de ez szigorúan véve csak önkéntes alapú támogatás, magáért a fordításért kötelezõen sosem kell majd fizetni. A támogatás fordítási mennyiségtõl függõen a fordítók között lesz szétosztva. Részletek a Támogatás menüpontban az oldalon.

Kapcsolódó cikkek/hírek

WoW RaveAir 2010. december 24.
WoW nyitóparti Andy 2008. november 14.
World of Warcraft nyereményjáték Panyi 2008. november 13.
World of Warcraft Andy 2008. február 1.
World of Warcraft - Fertõzõ betegség vagy szórakozási forma? diphis 2008. január 12.

Összesen 5 hozzászólás érkezett

Tiger1987
2012. 11. 10. - 13:55
Hûha! Sokszor álltam már neki a wownak, de sosem igazán ízlett, nekem, de ha ez a projekt elkészül, akkor bizony neki állok vele smiley

Sok szerencsét a munkához!
tibor.1993
2012. 10. 23. - 17:06
köszi szépen már várom
Mystogan90
Mystogan90
Fordító
2012. 10. 23. - 15:33
Nemsokára lesz teljesen publikus frissítése is. smiley
tibor.1993
2012. 10. 23. - 15:00
hello
akkor most le lehet tölteni a magyaritás vagy csak még készül
a választ köszi
Mystogan90
Mystogan90
Fordító
2012. 10. 22. - 11:16
Köszönöm a hírt. Nem tudom, direkt lett-e így írva a címben, vagy véletlen, de Mists of Pandaria a kiegészítõ címe. smiley
World of Warcraft
Fejlesztő:
Blizzard Entertainment
Kiadó:
Blizzard Entertainment
Megjelenés:
2004. november. 23.
Játékmotor:
Nem ismert
Legújabb letöltések
Sumatra: Fate of Yandi
A Sumatra: Fate of Yandi játék fordítása. Eredeti Steam verzióval tesztelve.
| 184.9 KB | 2023. 05. 31. | warg
Age of Empires II: Definitive Edition
A(z) Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték 90%-os részleges fordítása. PC mellet XBOX-on modként is elérhető a fordítás (keress...
| 2.03 MB | 2023. 05. 30. | Eye
Fallout: New Vegas
A Fallout: New Vegas játék fordítása.Lefordított DLC-k:Courier's StashDead MoneyHonest HeartsOld World BluesLonesome RoadGun Runners' Arsenal
| 28.94 MB | 2023. 05. 29. | Ateszkoma, JohnAngel, Keeperv85, lostprophet, szogyenyi
Cities: Skylines
Cities: Skylines magyarítás 1.17.0-f3-as patch-hez.A csomag az alábbi magyarítását tartalmazza:Alapjáték nagy részeAfter Dark DLCSnowfall DLCMatch Day DLC
| 602.78 KB | 2023. 05. 28. | Lajti, Rumpel, Spirit6, Horvin
Prison Architect
A(z) Prison Architect játék fordítása.The_Jailhouse_1.02 verzióhoz igazítva, de más verziókon is működnie kell.Steam műhelyen keresztül is elérhető, ha van steam-ed,...
| 570.27 KB | 2023. 05. 28. | Lajti
The Callisto Protocol
A játék teljes fordítása, ami csak és kizárólag a 2023.05.23-án kiadott Steames kiadással kompatibilis.Epic kiadás nem volt tesztelve, de a...
| 6.72 MB | 2023. 05. 28. | Evin
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 99.38 MB | 2023. 05. 25. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
The Night of the Rabbit
A fordítás a következő verziókhoz készült: 1.2.3.0389 (GOG) és 1.2.4.0389 (Steam).
| 11.42 MB | 2023. 05. 25. | H.Adam
Mass Effect Legendary Edition
Mass Effect Legendary Edition - a közösségi javítások magyarítása. v1.7 A Mass Effect Legendary Edition mind a 3 részéhez készültek...
| 1.89 MB | 2023. 05. 24. | HJ
Resident Evil 4
A Resident Evil 4 Remake játék teljes fordítása.
| 10.13 MB | 2023. 05. 24. | Ateszkoma, FEARka, GothMan, Patyek
Legfrissebb fórum bejegyzések
Nira, senki se mer időpontot írni, mert ha nem készül el, akkor jön a népharag, ezért kéne megelégedni azzal, hogy készül. Nyomhatod itt a bullshitet, de nem érsz vele semmit, mert csak magadat cáfolod meg. Örülj, hogy készül, várd ki, hogy végezzenek vele, és akkor játsz vele, minden más felesleges.
piko | 2023.05.31. - 23:19
Akkor "beismerem", hogy a fordítást "akarom csinálni". És csinálom is, amikor időm engedi.Mindenki megnyugodhat, ugyanis mindenképp el fog készülni a fordítás.
Pottedflower | 2023.05.31. - 23:10
Éreztem, hogy a nyelvtani dolgok is előkerülnek még. :) Rendben Evin, tisztában vagyunk vele, hogy ez ingyen van, és ti szabadidőtökben csináljátok, de ha elolvasod a probléma nem is ebből keletkezett, hanem a stílusból amit te is képviselsz. Attól mert szabadidődben, önszorgalomból csinálod, nem kell tahónak lenni azzal aki érdeklődik.Csináltam...
Nira | 2023.05.31. - 22:53
Pár észrevétel:"hagy érdeklődjünk" - hadd"Ervin" - nem Ervin"...Vagy ha nem megy, nem akarjátok csinálni, ismerjétek be..." - úgy lesz, ha úgy leszHa a további hozzászólásokban is egymással terveztek viaskodni, törlésre kerülnek. Fogadjátok el (akinek nem inge...), hogy ez nem munka, ez egy hobbi, és mindenki szabadidejében csinálja, úgy, ahogy tudja,...
Evin | 2023.05.31. - 22:38
Kérlek ne a százalékot ismételgesd, ha visszanézed, nem az érdekelt, hogy Evin mikor frissíti 90%-ra vagy akárhányra. Azt kérdeztem tőle, hogy körülbelül mikorra várható. Nem érdekel hány százalékot írnak ki, mert lehet 20%-ot halad fél év alatt, de az is lehet, hogy pár hét alatt. Engem és még másokat is...
Nira | 2023.05.31. - 22:28
Mert már nagyon unja, nem tud semmi újat mondani, azok kivül, hogy folyamatban van, és hogy az adatlapon látszik az aktuális állapot.Ezt miért nem lehet megérteni? Amúgy te is válaszolhatnál a kérdésemre. Mit számít neked, ha tudod, hogy tegnap már 93.32%-on áll? AMikor ez a megjelenés szempontjából nem lényeges.
piko | 2023.05.31. - 21:06