FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Ha valaki valamilyen csoda folytán nem hallott volna még errõl a játékról, nagy vonalakban:
fõszereplõnk a jelen kor embere, de mint kiderült, õsei egykor bérgyilkosok voltak. Az õ emlékeik bennünk élnek szó szerint, amihez megalkottak egy gépet, mely képes a DNS-bõl kiolvasni elõdeink emlékeit, ami újra átélhetõ. A játék minden része más kort ölel fel, melyekben kutatunk valami után, valami miatt.
Aki pedig ismeri és játszott az elsõ résszel, örülhet, hogy a második részhez már nem voltak lusták feliratot is tenni a játékba.
Az elsõ részhez szerencsére azért készült magyar szövegkönyv és abból, Ramy jóvoltából, videós végigjátszás a lustábbaknak, illetve a vizuálisabb típusú játékosoknak, csak ne felejtsétek el bekapcsolni a feliratozást.
Szerencsére a többi Assassin's Creed már kapott rendes feliratot, így Steve Q., aki az elsõ rész szövegkönyvét is lefordította, elkészíthette a második rész fordítását. A fordítás immáron elérhetõ a Letöltések közül, mely mindenre kiterjedõ, még az eredetileg nem feliratozott videókra is.
Az Xbox 360-as fordítás elérhetõ a KonolozZ.hu oldalról. Bõvebb leírás ott található róla. És természetesen továbbra is csak kizárólag módosított gépen használható!
A PS3-as verzióhoz szerkesztõ hiányában nem várható fordítás.
fõszereplõnk a jelen kor embere, de mint kiderült, õsei egykor bérgyilkosok voltak. Az õ emlékeik bennünk élnek szó szerint, amihez megalkottak egy gépet, mely képes a DNS-bõl kiolvasni elõdeink emlékeit, ami újra átélhetõ. A játék minden része más kort ölel fel, melyekben kutatunk valami után, valami miatt.
Aki pedig ismeri és játszott az elsõ résszel, örülhet, hogy a második részhez már nem voltak lusták feliratot is tenni a játékba.
Az elsõ részhez szerencsére azért készült magyar szövegkönyv és abból, Ramy jóvoltából, videós végigjátszás a lustábbaknak, illetve a vizuálisabb típusú játékosoknak, csak ne felejtsétek el bekapcsolni a feliratozást.
Szerencsére a többi Assassin's Creed már kapott rendes feliratot, így Steve Q., aki az elsõ rész szövegkönyvét is lefordította, elkészíthette a második rész fordítását. A fordítás immáron elérhetõ a Letöltések közül, mely mindenre kiterjedõ, még az eredetileg nem feliratozott videókra is.
Az Xbox 360-as fordítás elérhetõ a KonolozZ.hu oldalról. Bõvebb leírás ott található róla. És természetesen továbbra is csak kizárólag módosított gépen használható!
A PS3-as verzióhoz szerkesztõ hiányában nem várható fordítás.
Kapcsolódó cikkek/hírek
Assassin's Creed II frissítés | Evin | 2020. április 21. |
Assassin's Creed II | Evin | 2013. szeptember 23. |
Assassin's Creed II OSX | Evin | 2013. július 23. |
Fejlesztő:
Ubisoft Montreal
Kiadó:
Ubisoft Entertainment
Platform:
Megjelenés:
2009. november. 17.
Játékmotor:
Nem ismert
Legújabb letöltések
Mad Max
A Mad Max 100%-os magyarítása EA Desktop, GOG és Steam (Steam Deck-re is telepíthető) verziókra. Mindenképpen olvassátok el a telepítőben...
Resident Evil 3
A Resident Evil 3 játék teljes (felirat + textúra) fordítása. Csak a 2023.09.25 UTÁNI Ray Tracing-es verzióval működik!
Resident Evil 2
A Resident Evil 2 játék teljes (felirat + textúra) fordítása. Csak a 2023.08.14 UTÁNI Ray Tracing-es verzióra telepíthető! Steam BUILD...
Endzone: A World Apart
Az Endzone: A World Apart játék fordítása. v1.2.8630.30586 verzióhoz igazítva. A Laci51 által készített verzió alapján.
South Park: The Stick of Truth
A(z) South Park: The Stick of Truth játék fordítása.PC-s fordítást felhasználva, Switch-re portolta Hirvadhor.
Gwent: The Witcher Card Game
A fordítást folyamatosan frissítjük az éppen aktuális játék verziójához.Ha a magyarítás verziószáma eltér a játék verziószámától, ne telepítsd fel ezt...
Thronebreaker: The Witcher Tales
A Thronebreaker játék teljes fordítása. A v23.0915-ben: Komplett átnézés és korrektúra, felokosított telepítő, valamint plusz egy fordítás-változat: Gwent-kiadás (a Gwent...
The Sims 4
PC: 1.100.147.1030 / Mac: 1.100.144.1230Több mint 2000 új sorral gyarapodott a fordítás. Köszönet Mattnek, Csillagszemnek, Dee-nek, Diának a fordításért, valamint...
The Sims 4
A The Sims 4 játék részleges fordítása!1.91.205.1020 verziótól az 1.99.264.1x30 verzióig.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok azt szeretném megkérdezni hogy a Dino Crisis pc fordítàsa még nem kezdte el senki? vagy nem lehet fordítani? A vàlaszt nagyon szépen köszönöm.
jolvok | 2023.09.26. - 06:41
Sziasztok!Képzeljétek letöltöttem és telepítettem az Far Cry 4-nek olyan verzióját amihez a magyarítás működik. Viszont próbáltam rátelepíteni a magyarítást de nem sikerült ugyanis telepítés közben azt írta ki hogy "Probléma adódott a telepítés során, kérlek, ellenőrizd a játékod." Ez mit jelentsen?
Gameplay King | 2023.09.26. - 01:40
Még egy lehetséges megoldás ha nem indulna a ModManagerből.A Felhasználó Környezeti változóknál kell lenni egy ilyen bejegyzésnek:Változó neve: GAME_DATA_DIRVáltozó értéke: XX:\Mass Effect - Andromeda\ModData\patchItt természetesen a játék saját elérési útvonala legyen.
HJ | 2023.09.25. - 18:44
Miért nem állsz neki, ha tudsz angolul? Miért nem csatlakozol a fordítókhoz?
piko | 2023.09.24. - 23:50
Na igen ezzel teljesen egyet tudok érteni. Csak sajnos ahogy írtad az úgy nevezet "paprika jancsi-(k)" nem bírnak magukkal és sok fordító inkább már hagya az egészet mert:A: Zaklatták őket és egyebekB: Ha el is készült ment a fikázás és egyebek szintén pl azért mert mikor lett kész vagy egyéb...
9xXCrowXx9 | 2023.09.24. - 21:43
Egyenlőre örüljetek, hogy a fordítók a szabadidejüket feláldozva nem kérnek pénzt a magyarításokért, mert ha már kérnének akkor a fordítokat elküldenék a fenébe, rohadjanak meg, és még egyébb hozzászolások sokasága lenne ebből. Én is várom a Horizon Zero Dawn magyarítását mégse kérdezem minden 5-10 perc után mikor lesz kész. Bár...
CsabRyu | 2023.09.24. - 19:43
Összesen 35 hozzászólás érkezett
18:21
13:18
12:13
Gratulálok Neked és minden közremûködõnek.
Még egyszer itt is hálás köszönet érte.
18:42
13:45
12:59
11:00
21:04
19:04
15:29
17:12
LAFI19 vagyok(Nagy László)
16:40
törlendõ a (kukacka)MyArial. és az Arial bejegyzés is. Nekem így végre bejött a felirat. Köszi Steve Q!
16:24
LAFI19 vagyok(Nagy László)
23:33
22:14
Valamint ha kezdek egy új játékot, az intro sincs feliratozva. ... mindenre kiterjedõ, még az eredetileg nem feliratozott videókra is." Én legalábbis erre gondoltam. Ja, egyébként Steames verzióval játszok.
12:51
Nem olyan nagy gondok ezek, szerintem mindenki le tudja fordítani, csak gondoltam szólok.
22:26
Köszi!
19:14
Am szomorú vagyok az irásod miatt. Te voltál ugymnd az egyetlen esélye a konzolos forditásoknak és most...
Köszönet az eddigi és további munkáidért !
13:58
Laa shay'a waqi'un moutlaq bale kouloun moumkine.
12:22
20:54
Megnéztem, és szerintem nagyon jól sikerült.
16:33
15:01
14:01
10:45
10:44
08:13
00:55
22:52
22:38
Aktuális projekt: GreedFall - 70 %
www.teomus.com
22:08
21:55
21:51
21:20
21:00