Gothic 3 by Tier Nan Gorduin
Gothic 3 by Tier Nan Gorduin
Írta: jnc 2007. 08. 08. | 540

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Mint azt bizonyára tudjátok,megjelent a Piranha Bites nagysikerû sorozatának legújabb része,a régóta várt Gothic 3.(Gy.k.: Orkos–kardozós szerepjáték) DE!Most jön a lényeg! Azért nagybetûvel írom a de szót, mert kicsiny hazánkban eléggé szokatlan módon hivatalosan magyar nyelvi készlettel büszkélkedik az alkotás! Így gondoltam illik néhány sorral megemlékezni róla, és egyúttal mikroszkóp alá venni a fordítók munkáját is. Betöltve a játékot, magyar menü fogad minket, ami valljuk be az eddigi magyarításdömpingnél – amivel a fordítók elkényeztetnek- kicsit sem meglepõ. A beállítások, és a különbözõ finomhangolási lehetõségek is szépen kidolgozva kerültnek a szemünk elé. Mindenki állítsa be a vérmérsékletének… ööö… bocsánat, gépmérsékletének megfelelõ értékeket, esetleg a párbeszéd opciót - ha nem lenne – engedélyezzük.

Elkezdve a játékot, mindjárt tapasztalhatjuk, hogy a szöveg megjelenítése egy zöld keretbe került, ami nekem nagyon tetszett tekintve, hogy némely játékoknál igencsak kigúvadt a szemem, ha a háttér fényviszonyai színei miatt nem láttam a szöveget. Néha ugyan elõfordult, hogy a szöveg a képernyõ közepére sikeredett,de nem volt zavaró.

A játék stílusában íródott szövegek nagyon megkönnyítik a "fel sem állok a gép mellõl" helyzet kialakulását. Bár angolul is szoktam játszani, azért csak jobb ízes magyar anyanyelvünkön irtani az orkokat… Hitelesen adja vissza a Gothic-i hangulatot, sõt egyes karakterek sajátos stílussal is rendelkeznek. Igazán élvezetes volt a játék. A nyelvi fordulatokat a lehetõségekhez képest jól emelték át a magyarba a készítõk.(Bár bevallom a Morra megszólítást kezdetben mindig félreértettem.) Miután elég sokáig eljutottam a játékban (most is tolom, de kijött a Jade, így félretettem), meglepõdtem rajta, hogy a helyesírási és külalaki hibát abszolúte nem találtam.

Nem merném rámondani, hogy nincs is benne, de egyetlen egyet(!) sem vettem észre, pedig érzékeny vagyok rá. Nem találkoztam elragozott, félreragozott mondatokkal sem. Külön öröm, hogy végre valaki elkezdett foglalkozni a Játékosok igényeivel is. Nagy szükség lenne rá, hogy minél több játék fordítása, és magyar verziója készülhessen a hivatalos támogatás égisze alatt. Arról, hogy ezért valami zseton is járjon… nos errõl még csak álmodozni sem merünk. Szeretnék sok ilyen minõségi munkát a fordítások tömkelegében. Azt hiszem, sokunk véleményének adok hangot: - Szép volt gyerekek, köszönjük!!! Ha megnézitek a pontozásomat láthatjátok, hogy különleges magas pontszámokat kapott.(Azért nem 100p,mert nehogymá’!)Ha megfeszülök sem tudtam rosszat írni, vagy hibákat felfedezni. Pedig próbáltam hozni a szokásos szõrösszívû formámat. Ez lett belõle. Aki bûntelen, az vesse rám az elsõ követ... vagy az, aki még nem volt sosem a Cape Dun (Borús-fok.) lejtõin.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Gothic 4. - Petíció billchr 2009. szeptember 8.
Gothic 3: Forsaken Gods RaveAir 2009. május 19.
Gothic 3 by Minigun Minigun 2007. augusztus 8.
Gothic 3 Community Patch Panyi 2007. augusztus 7.

Összesen 1 hozzászólás érkezett

totyax
2007. 08. 08. - 10:48
Mondtam én hogy nem lett rossz az a magyarítás...
Gothic 3
Fejlesztő:
Piranha Bytes
Kiadó:
Aspyr Media
Deep Silver
DreamCatcher Interactive
JoWooD Productions Software
Nordic Games Publishing
Platform:
Megjelenés:
2006. október 13.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.21 MB | 2025. 04. 22. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
| 130.4 MB | 2025. 04. 22. | Arzeen, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, RicoKwothe
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
| 553.53 KB | 2025. 04. 18. | Lajti, Rocsesz
Grounded
A(z) Grounded játék fordítása.
| 7.64 MB | 2025. 04. 18. | The_Reaper_CooL
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. A fordítás a GOG 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.
| 15.29 MB | 2025. 04. 17. | H.Adam, hamarfa
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
| 11.97 MB | 2025. 04. 17. | H.Adam, hamarfa
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.06 MB | 2025. 04. 16. | NightVison
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
| 5.61 MB | 2025. 04. 15. | Arzeen, NightVison
7th Sector
Az ingyenes Museum DLC fordítását is tartalmazza.
| 3.74 MB | 2025. 04. 15. | FEARka, Patyek
Karma: The Dark World
KARMA: The Dark World teljes magyarítása!​Hibajelentés és támogatás: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
| 5.31 MB | 2025. 04. 14. | Arzeen, NightVison, Ssource
Legfrissebb fórum bejegyzések
Üdvözlet!Olyan problémám van hogy a Battlefield 3 magyarítás feltelepítése után nem Magyar, hanem Lengyel lesz a játék fő nyelve, és sehogy nem tudom átállítani. Tudtok ebben nekem segíteni? :) Köszi szépen Üdv.: Balázs
Sebestyén Balázs | 2025.04.24. - 18:17
Nekem nagyon tetszik ez a Remake. Igaz, még csak képeket, videókat láttam róla, de nekem nagyon bejön. Szép lett. Maga a játék egyébként is jó volt. A "gépi" már kész van hozzá, de jó lenne várni egy kézire, azzal lenne az igazi élmény.
tubusz1 | 2025.04.24. - 13:13
99%-ig biztos vagyok benne hogy valaki vagy valakik nekiálltak átültetni az eredeti magyarítást az új Remastered edition-be ! Annyit szeretnék kérni tőlük , hogy ha idetévednek, hogy egy mondattal reagáljanak rá, hogy hol tartanak és hogy mikorra várható ! Nagyon szépen köszönjük !
Munyos27 | 2025.04.23. - 21:38
Nem mint ha érdekelne, csak gondoltam rákérdezek
imi8873 | 2025.04.23. - 17:50
A magyarítás mikorra várható? Végig játszottam a san andreas definitive editiont magyar felirattal,de az a magyarítás nagyon gagyi
imi8873 | 2025.04.23. - 17:47
Ezt nagyon jó hallani nagyon nagy ki tartàst kívànok.
jolvok | 2025.04.23. - 14:07