Gothic 3: Forsaken Gods
Gothic 3: Forsaken Gods
Írta: RaveAir 2009. 05. 19. | 2660

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Talán már lerágott csont, hogy mindig felemlegetjük azt, hogy a Gothic 3 fordítással került be a Magyarítások Portál a hivatalos fordítók közé. Az elsõ tapasztalatokból sikerült leszûrni, hogy nagyon szûk határidõvel kellett nagyon gyors és a lehetõ legjobb teljesítményt nyújtani.

Szerencsére a Forsaken Gods esetében valamivel lazábbak voltak a kritériumok, de ez nem azt jelenti, hogy könnyû lett volna a fordítása. Rengeteg olyan probléma merült fel, amirõkrõl inkább nem írnék, de azt nem árt tudni, hogy a kiadó, a Seven M minden tõle telhetõt megtett.

Az, hogy a Forsaken Gods mennyire mostohagyerek a Gothic sorozatban talán már egyesek számára kiderült, akik angol vagy német nyelven este neki a játéknak. A magyar nyelvû játék tartalmazza egyik legújabb patchet (de talán nem a legutolsót), ezért a nemzetközi változathoz képes rengeteg javítást tartalmaz.

Itt érdemes még megelíteni, hogy Panyi önszorgalmúan szokta javítgatni az alapjátékhoz kiadott community patchet is, tehát elképzelhetõ, hogy a kiegészítõ kapcsán is lesznek majd hasonlók.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Gothic 4. - Petíció billchr 2009. szeptember 8.
Gothic 3 by Minigun Minigun 2007. augusztus 8.
Gothic 3 by Tier Nan Gorduin jnc 2007. augusztus 8.
Gothic 3 Community Patch Panyi 2007. augusztus 7.

Összesen 15 hozzászólás érkezett

RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2009. 06. 05. - 16:40

Általában bevett szokás több helyen is, hogy nem a teljes szöveg jut el a fordító(k)hoz, hanem csak egy része.

Nem csak ebben különbözök a nem-hivatalos fordításoktól egy hivatalos, hanem hogy ilyen esetben elõbb van a fordítás, minthogy ki lehetne próbálni egy játékot. Tehát általában nem ismert a szövegkörnyezet... stb. A Gothic elsõ két részét annyiból könnyebb lehetett lefordítani, hogy ott már ismert volt minden, és gondolom, hogy többször végigjátszásra is került a dolog, mielõtt magyar lett volna az egész.


Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Ardea
Ardea
Senior fordító
2009. 06. 05. - 16:29

Kapott szövegSmiley Úristen szegények!

Jól értem, hogy nem nálatok volt a full szövegfájl, hanem darabokban kaptátok meg?

Panyinak és minden Magyarosítónak pedig szurkolok és köszönöm a munkájukat! Smiley

RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2009. 06. 05. - 11:45

Takanohana: Végignézve a szöveges állományt Egzotikus fém az Exotic Metal mellett szerepel. Azonban, ahogy megnéztem a sorazonosítókat (tehát nem az angol szövegeket) úgy tûnik, hogy ott a Mystical Wanderer-re van utalás.

Mint említettem a hírben akadtak problémák a fordítás során, tehát nem mindig az aktuális szövegek érkeztek fordításra, hanem néhány verzióval korábbiak, vagy a kapott szövegben eleve hiba volt.


Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Takanohana
2009. 06. 04. - 21:11

T. Fordítók!

 Borzasztóan kíváncsi vagyok, hogy annak a varanti kereskedõnek, amelyik néha feltûnik a játékban itt-ott, és a neve a magyar változatban "Egzotikus Fém", mi volt az eredeti neve?

 

drH
drH
2009. 05. 28. - 09:50
A Dungeon Lords nekem személy szerint nem jött be, de a Spellforce 2 miatt érdemes megvenni a csomagot, meg persze a Gothic 3. Ha még egyikkel sem renelkezel, akkor megéri  a pénzt.
.:i2k:.
.:i2k:.
Senior fordító
2009. 05. 27. - 16:35

balee4 és drH: Köszönöm srácok! Nem, nem vagyok sértõdõs Smiley

Akkor szerintetek ez megfelelõ választás lesz az RPG Pack (Spellforce 2 + Dungeon Lords + Gothic 3) vagy vegyem meg külön a Gothic 3-at?

[http://www.pcdome.hu/hirek/15982/rpg_gyujtemeny_a_jowoodtol]

[http://cdgalaxis.hu/PC/9026/gothic-3.html]

 

Courage
2009. 05. 27. - 09:23

Én megvettem eredetibe amint kiadták magyar nyelven.

Nekem bejön. Smiley

drH
drH
2009. 05. 25. - 16:19

Pontosan. Az alapjáték a legújabb peccsel tökéletesen játszható (megfelelõ mennyiségû ram megléte esetén), színvonalas, kötelezõ darab, fõleg az olyan õskövületeknek, mint .:i2k:.

Ezt bóknak szántam a félreértések elkerülése végett)

;)

A kieg viszont a honosítás ellenére is maradt az angol fórumokon elnevezett ragadványnevén Forsaken Bugs .. A boltban kapható a legfrisebb peccset is tartalmazza, de ez halottnak a csók. Az évtized csalódása, olyan szinten nyúltak bele dolgokba, hogy az valami rettenet.

balee4
2009. 05. 23. - 00:13
imyke: a 3. rész hibáit már elég jól kijavították a community patchekkel, de elvileg ez a kieg vmi elképesztõen gagyi, befejezetlen lett.
seligen
2009. 05. 22. - 16:35
Valamirõl lecsúsztam, ez mikor jelent meg?
Razak
2009. 05. 20. - 18:30
Ez a kieg Smiley
pointer586
2009. 05. 19. - 17:38
Lesz magyarositás a kiegnek is?
.:i2k:.
.:i2k:.
Senior fordító
2009. 05. 19. - 17:32

A Gothic-sorozatról épp ezen bugok miatt tettem le... egyszerûen követhetetlen és számomra letölthetetlen/beszerezhetetlen a mennyiségük!

Pedig annak idején még a 3. rész megvételén is gondolkodtam. De kihagytam.

 

mortal91
mortal91
Senior fordító
2009. 05. 19. - 16:28
Nem csak nálad, nálam is... De kijelölöd és már tudod is olvasni. : )
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2009. 05. 19. - 15:59
Ki van színezve a szöveg második felének háttere, vagy csak nálam? Mert így eléggé olvashatatlan.
Gothic 3
Fejlesztő:
Piranha Bytes
Kiadó:
Aspyr Media
Deep Silver
DreamCatcher Interactive
JoWooD Productions Software
Nordic Games Publishing
Platform:
Megjelenés:
2006. október 13.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Age of Empires II: Definitive Edition
Az Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték és a Nyugat Urai DLC 100%-os fordítása.PC mellett XBOX-on modként is elérhető...
| 1.8 MB | 2025. 05. 07. | Eye
Get Even
A(z) Get Even játék fordítása.
| 52.9 MB | 2025. 05. 07. | Patyek
Onimusha: Warlords
Az Onimusha: Warlords játék fordítása.
| 8.73 MB | 2025. 05. 05. | FEARka
Amerzone: The Explorer's Legacy
A(z) Amerzone: The Explorer's Legacy játék fordítása.
| 431.15 MB | 2025. 05. 04. | H.Adam, hamarfa
The Last of Us Remastered
A The Last of Us Remastered teljes fordítása. (1.06-os kiadáshoz, amit 1.09-re frissítve, illetve 1.09-es kiadáshoz, amit 1.11-es verzióra frissít)
| 331.44 MB | 2025. 05. 02. | Evin
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
| 12 MB | 2025. 04. 27. | H.Adam, hamarfa
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
| 19.53 MB | 2025. 04. 25. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, Johnykah
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.21 MB | 2025. 04. 22. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
| 130.4 MB | 2025. 04. 22. | Arzeen, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, RicoKwothe
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
| 553.53 KB | 2025. 04. 18. | Lajti, Rocsesz
Legfrissebb fórum bejegyzések
Nekem a ps3-s verzió kimaradt így most, hogy kijött a part 2 is pc-re gondoltam, hogy neki állok és őszinte leszek nem tudom, hogy ugyan ezt a fordítást használták a ps3-s verziónál vagy ez egy új fordítás a remakehez, de kegyetlen rossz lett a hivatalos fordítás a játékhoz, még csak...
KekszAtya | 2025.05.09. - 23:37
Igen gondoltam hogy így sok értelme nincs még de a remény hal meg utoljára :) köszönöm a válaszod!
Fruzsika | 2025.05.08. - 23:09
Mivel a 9060 gyenge lesz főleg a 8GB-os nem lesz 200 ezer... mivel annyiért a 9060XT 16GB is eladhatatlan lenne mivel az 5060ti megeszi reggelire..Amit irsz az meg nettő hülyeség... a baj a fejekben van. Azt hisztiket hogy egy játékot csak KOXI max grafikán lehet játszani, hát nagyon nem. Ezt...
Crytek | 2025.05.08. - 23:05
9060 8 giga 128 bit 170k 200k ért hülyeség lesz, ez az egész 8 giga vram 9 év alatt megdöglött. 12 giga is sok helyen kevés. 16 giga a minimum full hd-n is.
Doom 4 | 2025.05.08. - 15:41
Sziasztok.Az lenne a kérdésem, hogy most frissült a GTA 5 és nem müködik a magyaritás Script hook V kompatibilitási hiba miatt.Ilyenkor mennyi idő mig frissülni fog a mod activátor, csak azért kérdezem, hogy belekezdjek e közbe más játékba vagy várjak? :)Nem szeretnék senkit sürgetni nagyon köszönjük az időt és munkát...
Dualblade86 | 2025.05.07. - 12:22
Az eredeti Installshieldes volt, ez már biztos nem az lesz, - valószínűleg NSIS-es vagy InnoSetupos lesz - szóval megnyugodhatsz.
istvanszabo890629 | 2025.05.07. - 09:53