Gothic 3 by Minigun
Gothic 3 by Minigun
Írta: Minigun 2007. 08. 08. | 502

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Nos, a Gothic 3-nak egy hatalmas, szabadon bejárható, az Elder Scrolls-okéhoz hasonlítható világa van. Rengeteg kisebb/nagyobb misszió, a baromfikat fenyegetõ farkasok kiirtásától a városok fölszabadításáig minden elképzelhetõt megtalálhatunk. A játékban rengeteg növény, állat, kaja, fegyver, páncél, ellenség van, amiknek mind vannak nagyon szép nevei... Ez igen nehéz helyzetet teremt egy fordításnál, mert itt, ha szó szerint lefordítjuk a neveket, sokszor oda nem illõ dolog jön ki. Szerencsére ebben a fordításban sikerült ezt jól megoldani, a nevek mind odaillõek, megfelelõek lettek! A száznál is több küldetésbõl adódó rengeteg beszélgetés szintén jó nagy munka lehetett, de ez is jól sikerült! A szóhasználat megfelelõ, mindig illik az adott szituációba. A városok nevei közül amiknek volt jelentése, le lettek fordítva. Pl. Wolf-Clan-ból Farkas-Klán lett, Reddocból Vörösdokk. Hogy ez tetszik/nemtetszik az eléggé szubjektív, én megvagyok velük, bár ezeket ha meghagyták volna eredetiben, akkor is jó lett volna. Én soha nem próbáltam a Gothic elõzõ részeit, de akik próbálták, azt mondják, hogy pár növény neve más volt a korábbi verziókban. Nos ezeket talán jobb lett volna meghagyni, de aki ezzel kezdi, azt ez úgyse fogja zavarni.

Helyesírási hibát ha úgy vesszük találtam, ha amúgy, akkor nem. Ha azt vesszük helyesírási hibának, hogy a 'jó'-t ly-nal írják, akkor nem találtam. Ha azt is helyesírási hibának vesszük, hogy egy vesszõ belecsúszott a mondatba (pl: Ezt így kel,l hogy elképzeljétek.), akkor bizony volt egypár, én kettõvel találkoztam, pedig hol vagyok én még ahhoz, hogy a játék végére érjek? Fõleg, hogy van 3 befejezése. Itt tenném hozzá, hogy én az 1.0-s verziót teszteltem, tehát elvileg elképzelhetõ, hogy az ilyen hibák azóta javítva lettek. A dolog csak azért idegesítõ, mert az ilyen hibákat még egy szimpla helyesírás-ellenõrzõ is kiszûri... És ez mégiscsak egy hivatalos fordítás! De sebaj, a Gothic amúgy se a bugmentessége miatt híres. :)

A játék grafikája szépre sikeredett, nem egy Oblivion, de valami olyasmi! A WoWnál szebb. :) A különbözõ varázslatok nagyon látványosak, a tájak gyönyörûségesek... És rondák a szörnyek is, de nem a poligonhiány miatt!

De ami a grafikánál is sokkal fontosabb, a hangulat remek lett, szép tájak, hozzáillõ zenék... Kellemes meglepetésként fogadott például, hogy a sivatagba átlépve megváltozott az aláfestõ zene! Az egészen csodálatosan megkoronázza az, hogy senkinek sem kell azért szitkozódnia, mert nem érti mi a feladat, vagy mert nem tudja, hogy melyik képesség mire jó. A kiképzõ ork magyarul oktat ki, hogy mi morrák milyen kis gyengék vagyunk, és jobb lesz, ha megtanulunk normálisan harcolni! Ha megtanulunk, ügyes, agresszív kardlengetéssel gyepálhatjuk a farkasokat/orkokat/embereket/zombikat, ami éppen aktuális. Vívhatunk közelharc helyett varázspárbajt is, tûzgolyókat, jégdárdákat lövöldözve egymásra, a másik lövedéke elõl elfutva, tûzesõt fakasztva, lánghullámot indítva... Teremthetünk magunknak lángoló kardot, akár mindjárt kettõt is, hogy mindkét kezünkbe jusson, és a Lángoló Légiót megszégyenítve vághassunk rendet ellenfeleink között! Ha elegendõ pénzt, és persze tiszteletet gyûjtünk, megvehetjük magunknak a legdurvább páncélokat, és isteni ereklyéket felhasználva tankként törtethetünk keresztül ellenfeleinken. A barátainkat, akikkel a játék legelején érkeztünk vissza a kontinensre, a hatalmas terület különbözõ pontjain találhatjuk meg, ha szemfülesek vagyunk. Amikor ellenség van a közelben, a zene sokkal pergõsebbre vált, egyfajta vészjelzõként is mûködve. A fejvadászok jellegzetes beszédmodora is remekül átjött a fordításban. A fejvadászok állandóan valaminek a fiaként emlegetnek minket, például ha megvédtük a városukat a zombi támadástól, akkor hamar 'Bátorság Fia' lettünk, ha azt mondtuk, hogy majd mi elintézzük az élõhalott mágust, akkor 'Vakmerõség Fia' voltunk... Az ork fõnök gondterheltsége a hiányzó pénz miatt, vagy a fejvadász idegessége, mert az ork nem fizetett, remekül érzékelhetõ.

A fordításnak sikerült megtartani, sõt tovább fokoznia a jól eltalált hangulatot, és könnyebben érthetõvé tenni a szöveget. Nagy-nagy gratula hozzá a fordítóknak, kár, hogy a játékot kiadáskor összekeverték a béta verzióval...

Kapcsolódó cikkek/hírek

Gothic 4. - Petíció billchr 2009. szeptember 8.
Gothic 3: Forsaken Gods RaveAir 2009. május 19.
Gothic 3 by Tier Nan Gorduin jnc 2007. augusztus 8.
Gothic 3 Community Patch Panyi 2007. augusztus 7.

Összesen 2 hozzászólás érkezett

hrubi
2007. 08. 09. - 09:44
Én is valahogy így vagyok veleSmileyKedvenc játékaim a Gothic sorozat és a 3. rész is kellemes csalódás volt számomra nagyon TETSZIKSmiley
Minigun
2007. 08. 08. - 11:54

Hm, egy hibát nem vettem észre az átnézésnél, pedig igyekeztem...

Az utolsó sorban "összekevertél" van "összekeverték"  helyett. Légyszíves javítsátok!

Gothic 3
Fejlesztő:
Piranha Bytes
Kiadó:
Aspyr Media
Deep Silver
DreamCatcher Interactive
JoWooD Productions Software
Nordic Games Publishing
Platform:
Megjelenés:
2006. október 13.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Age of Empires II: Definitive Edition
Az Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték és a Nyugat Urai DLC 100%-os fordítása.PC mellett XBOX-on modként is elérhető...
| 1.8 MB | 2025. 05. 07. | Eye
Get Even
A(z) Get Even játék fordítása.
| 52.9 MB | 2025. 05. 07. | Patyek
Onimusha: Warlords
Az Onimusha: Warlords játék fordítása.
| 8.73 MB | 2025. 05. 05. | FEARka
Amerzone: The Explorer's Legacy
A(z) Amerzone: The Explorer's Legacy játék fordítása.
| 431.15 MB | 2025. 05. 04. | H.Adam, hamarfa
The Last of Us Remastered
A The Last of Us Remastered teljes fordítása. (1.06-os kiadáshoz, amit 1.09-re frissítve, illetve 1.09-es kiadáshoz, amit 1.11-es verzióra frissít)
| 331.44 MB | 2025. 05. 02. | Evin
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
| 12 MB | 2025. 04. 27. | H.Adam, hamarfa
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
| 19.53 MB | 2025. 04. 25. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, Johnykah
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.21 MB | 2025. 04. 22. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
| 130.4 MB | 2025. 04. 22. | Arzeen, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, RicoKwothe
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
| 553.53 KB | 2025. 04. 18. | Lajti, Rocsesz
Legfrissebb fórum bejegyzések
Igen gondoltam hogy így sok értelme nincs még de a remény hal meg utoljára :) köszönöm a válaszod!
Fruzsika | 2025.05.08. - 23:09
Mivel a 9060 gyenge lesz főleg a 8GB-os nem lesz 200 ezer... mivel annyiért a 9060XT 16GB is eladhatatlan lenne mivel az 5060ti megeszi reggelire..Amit irsz az meg nettő hülyeség... a baj a fejekben van. Azt hisztiket hogy egy játékot csak KOXI max grafikán lehet játszani, hát nagyon nem. Ezt...
Crytek | 2025.05.08. - 23:05
9060 8 giga 128 bit 170k 200k ért hülyeség lesz, ez az egész 8 giga vram 9 év alatt megdöglött. 12 giga is sok helyen kevés. 16 giga a minimum full hd-n is.
Doom 4 | 2025.05.08. - 15:41
Sziasztok.Az lenne a kérdésem, hogy most frissült a GTA 5 és nem müködik a magyaritás Script hook V kompatibilitási hiba miatt.Ilyenkor mennyi idő mig frissülni fog a mod activátor, csak azért kérdezem, hogy belekezdjek e közbe más játékba vagy várjak? :)Nem szeretnék senkit sürgetni nagyon köszönjük az időt és munkát...
Dualblade86 | 2025.05.07. - 12:22
Az eredeti Installshieldes volt, ez már biztos nem az lesz, - valószínűleg NSIS-es vagy InnoSetupos lesz - szóval megnyugodhatsz.
istvanszabo890629 | 2025.05.07. - 09:53
Nekem csak annyi kérésem lenne ha megoldható, hogy normális telepítője legyen, készül mire elkészül, csak a telepítő ne olyan legyen mint az elsőben volt....
eXr | 2025.05.06. - 21:09