Divinity: Original Sin 2 toborzás!
Divinity: Original Sin 2 toborzás!
Írta: RaveAir | 2020. 02. 17. | 1081

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A MorroHun csapat fordítói munkásságát valószínűleg nem kell senkinek sem bemutatni. A Morrowinddel kezdve, már hosszú évek óta dolgoznak a The Elder Scrolls játékok sikeres magyarításán. A magyar nyelven boldogabban játszók már többször lelhették örömüket a kiváló fordításokban. A csapat az évek során folyamatosan formálódott, de tagváltozások ellenére a minőség továbbra is magas színvonalon maradt.

Mivel mostanában TES játékok nem nagyon jelentek meg, ezért a csapat új kihívások után eredt. A műfaj és a nagy szövegtartalmú játékok maradtak, ugyanakkor más világokra barangoltak a fordítók. Nem is olyan régen még a Pillars of Eternity magyar fordítása csodálkozhattunk rá... Most pedig új cél jelent meg, a Divinity: Original Sin 2 fordítása.

Mivel a karakterszám ezen játékban is igen magas, ezért további lelkes és ügyes fordítókra van szükség! A MorroHun csapat ezért toborozást hirdet saját weboldalukon.

Bővebb információkért látogassatok el az alábbi weboldalra: https://www.morrohun.hu/hirek/2020/02/nemes-celhoz-nemes-lelkek-kerestetnek/

Összesen 5 hozzászólás érkezett

Crass
2020. 02. 25. - 14:11
Számomra a legvártabb magyarítás sok-sok év óta.
Tommy_Angelo
2020. 02. 24. - 22:32
Kitartás, sok sikert hozzá (erre várok már megjelenés óta)!
seaman
2020. 02. 23. - 09:30
Bárcsak a Grim Dawn-ra toborozna valaki...
lacikuka
2020. 02. 18. - 12:40
Sziasztok! Némileg egyszerűbb a szövege, mint a POE-é. Tudom, mert benne vagyok a csapatban.
nulladik
2020. 02. 17. - 20:50
ahogy elnézem 457982 karakterrel több szöveg van benne, mint a pillars of eternity -ben  kitartást, erőt és egészséget kívánok hozzá :) köszönöm előre is!
Divinity: Original Sin II
Fejlesztő:
Larian Studios
Kiadó:
Larian Studios
Megjelenés:
2017. szeptember. 14.
Játékmotor:
Nem ismert
Legújabb letöltések
Sumatra: Fate of Yandi
A Sumatra: Fate of Yandi játék fordítása. Eredeti Steam verzióval tesztelve.
| 184.9 KB | 2023. 05. 31. | warg
Age of Empires II: Definitive Edition
A(z) Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték 90%-os részleges fordítása. PC mellet XBOX-on modként is elérhető a fordítás (keress...
| 2.03 MB | 2023. 05. 30. | Eye
Fallout: New Vegas
A Fallout: New Vegas játék fordítása.Lefordított DLC-k:Courier's StashDead MoneyHonest HeartsOld World BluesLonesome RoadGun Runners' Arsenal
| 28.94 MB | 2023. 05. 29. | Ateszkoma, JohnAngel, Keeperv85, lostprophet, szogyenyi
Cities: Skylines
Cities: Skylines magyarítás 1.17.0-f3-as patch-hez.A csomag az alábbi magyarítását tartalmazza:Alapjáték nagy részeAfter Dark DLCSnowfall DLCMatch Day DLC
| 602.78 KB | 2023. 05. 28. | Lajti, Rumpel, Spirit6, Horvin
Prison Architect
A(z) Prison Architect játék fordítása.The_Jailhouse_1.02 verzióhoz igazítva, de más verziókon is működnie kell.Steam műhelyen keresztül is elérhető, ha van steam-ed,...
| 570.27 KB | 2023. 05. 28. | Lajti
The Callisto Protocol
A játék teljes fordítása, ami csak és kizárólag a 2023.05.23-án kiadott Steames kiadással kompatibilis.Epic kiadás nem volt tesztelve, de a...
| 6.72 MB | 2023. 05. 28. | Evin
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 99.38 MB | 2023. 05. 25. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
The Night of the Rabbit
A fordítás a következő verziókhoz készült: 1.2.3.0389 (GOG) és 1.2.4.0389 (Steam).
| 11.42 MB | 2023. 05. 25. | H.Adam
Mass Effect Legendary Edition
Mass Effect Legendary Edition - a közösségi javítások magyarítása. v1.7 A Mass Effect Legendary Edition mind a 3 részéhez készültek...
| 1.89 MB | 2023. 05. 24. | HJ
Resident Evil 4
A Resident Evil 4 Remake játék teljes fordítása.
| 10.13 MB | 2023. 05. 24. | Ateszkoma, FEARka, GothMan, Patyek
Legfrissebb fórum bejegyzések
Nira, senki se mer időpontot írni, mert ha nem készül el, akkor jön a népharag, ezért kéne megelégedni azzal, hogy készül. Nyomhatod itt a bullshitet, de nem érsz vele semmit, mert csak magadat cáfolod meg. Örülj, hogy készül, várd ki, hogy végezzenek vele, és akkor játsz vele, minden más felesleges.
piko | 2023.05.31. - 23:19
Akkor "beismerem", hogy a fordítást "akarom csinálni". És csinálom is, amikor időm engedi.Mindenki megnyugodhat, ugyanis mindenképp el fog készülni a fordítás.
Pottedflower | 2023.05.31. - 23:10
Éreztem, hogy a nyelvtani dolgok is előkerülnek még. :) Rendben Evin, tisztában vagyunk vele, hogy ez ingyen van, és ti szabadidőtökben csináljátok, de ha elolvasod a probléma nem is ebből keletkezett, hanem a stílusból amit te is képviselsz. Attól mert szabadidődben, önszorgalomból csinálod, nem kell tahónak lenni azzal aki érdeklődik.Csináltam...
Nira | 2023.05.31. - 22:53
Pár észrevétel:"hagy érdeklődjünk" - hadd"Ervin" - nem Ervin"...Vagy ha nem megy, nem akarjátok csinálni, ismerjétek be..." - úgy lesz, ha úgy leszHa a további hozzászólásokban is egymással terveztek viaskodni, törlésre kerülnek. Fogadjátok el (akinek nem inge...), hogy ez nem munka, ez egy hobbi, és mindenki szabadidejében csinálja, úgy, ahogy tudja,...
Evin | 2023.05.31. - 22:38
Kérlek ne a százalékot ismételgesd, ha visszanézed, nem az érdekelt, hogy Evin mikor frissíti 90%-ra vagy akárhányra. Azt kérdeztem tőle, hogy körülbelül mikorra várható. Nem érdekel hány százalékot írnak ki, mert lehet 20%-ot halad fél év alatt, de az is lehet, hogy pár hét alatt. Engem és még másokat is...
Nira | 2023.05.31. - 22:28
Mert már nagyon unja, nem tud semmi újat mondani, azok kivül, hogy folyamatban van, és hogy az adatlapon látszik az aktuális állapot.Ezt miért nem lehet megérteni? Amúgy te is válaszolhatnál a kérdésemre. Mit számít neked, ha tudod, hogy tegnap már 93.32%-on áll? AMikor ez a megjelenés szempontjából nem lényeges.
piko | 2023.05.31. - 21:06