Lostprophet Magyarítások - Friss hírek
Lostprophet Magyarítások - Friss hírek
Írta: lostprophet | 2021. 02. 10. | 7588

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Sziasztok! Nem jelentkeztem már nyilvánosan egy ideje, de nem állt meg a háttérben a munka. Remélhetőleg alább sikerült mindent (vagy legalábbis a legnagyobb részét) összeszednem, és kaptok választ az elmúlt hetekben, hónapokban feltett kérdéseitekre. Ezeken kívül számos korábbi fordítás frissült (Green Hell, HellSign, Rover Mechanic Simulator, Praey for the Gods, stb.), azokra nem térnék ki külön.

- 10 Miles to Safety (hivatalos): Hivatalosnak indult, de a fordítás elkészülte után a fejlesztők továbbléptek egy új projektre azzal a megjegyzéssel, hogy lehet, később még foglalkoznak vele. Még gondolkozom a fordítás sorsán (100%-ban kész).

- Apsulov: End of Gods: A fordítás elkészült, a tesztelés még folyamatban van (köszönet noname06-nak a programért!)

- Chef: A Restaurant Tycoon Game (hivatalos): Fordítás kész, tesztelés alatt van. Steam link

- Chernobylite (hivatalos): A fejlesztők újraírták a játék szöveganyagának több mint felét (ez 8000 sort jelent körülbelül), és fordíthatom újra, hogy az 1.0-ás kiadásra elkészüljek vele. Ebből jelenleg nagyjából a fele elkészült. Steam link

- DreadOut 2 (hivatalos): Elkészült, Steamen elérhető. Steam link

- Diluvion Resubmerged: Folyamatban van a szöveg frissítése, mivel a fejlesztők csődbe mentek, így a felújított változat új, angol szövegei még eredeti nyelven olvashatók. Amint elkészülök vele, letölthető lesz az oldalamról.

- Elderborn (hivatalos): Elkészült, Steamen elérhető. Steam link

- Fallback DLC (hivatalos): Elkészült az ingyenes DLC fordítása, Steamen elérhető. Steam link

- Gray Zone (hivatalos): A fordítás nagyrészt készen van, és szerepel a Steames verzióban, viszont több hónapja elérhetetlenek, és nem küldenek infót az új szövegekről (amit csodálatos módon, ahogy láttam, Google Translate-tel helyettesítenek). Steam link

- Ghost of a Tale/Shadow Warrior 2/Blackguards 2: Ezeknél sikerült nagyobb adagot, úgy a játékok 15%-át haladni, remélhetőleg idén végzek velük.

- Hellpoint (hivatalos): Elkészült, a tesztelés is befejeződött, a fordítás már a fejlesztőknél van. Feltehetőleg a következő frissítésben érkezik. Steam link

- Metro Exodus (+2 DLC): Összefogtunk Ateszkomával, és felgyorsultak a munkálatok.

- Nanotale - Typing Chronicles (hivatalos): Egyelőre csak tesztverzióban érhető el, de a teljes játék megjelenésekor elérhető lesz mindenki számára Steamen. Az aktuális szöveg teljesen le van fordítva. Steam link

- Night of the Dead (hivatalos): Az első adag szöveg 100%-ig kész, viszont még pár hónapig biztosan nem akarják folytatni. Steam link

- PC Building Simulator: Várhatóan 1-2 hónapon belül elkészül, többnyire már csak e-mailek szövegei vannak hátra.

- Roboquest (hivatalos): Az aktuális fordítás kész, viszont még nem mostanában kerül be a játékba. Steam link

- Spyhack (hivatalos): Elkészült, Steamen elérhető. Steam link

- SYNTHETIK: Legion Rising (hivatalos): Fordítás már kész, tesztverziót kaptam, 3 hónapja próbálom elérni őket, hogy javítsák a játékban használt betűtípusokat. Steam link

- The Medium: A fordítás folyamatban van, pár héten belül várható.

- Those Who Remain (hivatalos): Elérhető Steamen. Steam link

- Valheim (hivatalos): A játék megjelenése előtti másfél évben én fordítottam a játékot, de 2 héttel ezelőtt kivették az összes fordító kezéből a szöveget, a kiadó kérésére, viszont pár napja sikerült megbeszélni velük, hogy folytathassam. Steam link

- Volcanoids (hivatalos): Több mint egy év elteltével megkaptam az előző 5-6 frissítés szöveganyagát, aminek a fele már kész. Steam link

Összesen 12 hozzászólás érkezett

Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2021. 03. 27. - 10:40

A hivatalos fordítás(ok) a játék(ok)ban lesz elérhető.

Amire te utalsz az a régi lemezes változatoknál volt tapasztalható. Nem a jelenkori digitális kiadásokban.


Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

AzertsemJo
2021. 03. 26. - 18:23

Impresszív lista I

Nem sokat unatkozhatsz mostanában - sem :-)

Egy apró kérdés , ha valami "hivatalos" fordításként készül el , akkor az letölthető lesz itt is (vagy a saját oldaladról),

vagy csak a kiadó/forgalmazó oldaláról , illetve magában a játékban lesz elérhető ?

Azért kérdem mert már előfordult hogy a meglévő magyar nyelvet kivették játékokból , illetve

a magyar hivatalos forgalmazó oldaláról külön letölthető nyelvi csomag is elérhetetlenné vált ,

esetleg maga a forgalmazó szűnt meg. Ami régebbi játék esetén eléggé bosszantó tud lenni.

( Persze tudom , ha lehet akkor MINDENT IS tölts le hogy meglegyen :-) ! )


Köszönet a az eddigi és a az eljövendő munkáitokért is !


( Régi néven : Zorrosok , csak sajnos az akkori e-mai címem megszünt :-( ! )

Zeuretryn
Zeuretryn
Senior fordító
2021. 02. 20. - 10:24

Lett egy pár új kívánságlistát tételem.. :D Köszönjük!

jani38
2021. 02. 16. - 12:48

Bocs, ha megkérdezem a Metro Exodussal kapcsolatban, hogy az 50 %-os készültség előtt, vagy azóta fogtatok össze? Úgy vagyok vele mint Ace Ventura az első részben: "tudni akarom mennyi időm van" :-)

BigAti
2021. 02. 13. - 12:27

Ohh, értem. Én abban a hitben voltam, hogy ez hivatalos fordítás.

lostprophet
lostprophet
Senior fordító
2021. 02. 13. - 01:39

Elég sok szöveg van benne, és a vicces-poénos megfogalmazása miatt nem is egyszerű fordítani. Ha elkészülök vele, meglengetem a fejlesztők előtt (még úgy 2 éve belementek a hivatalosan belerakásba), aztán meglátjuk.

BigAti
2021. 02. 12. - 22:29

Köszönöm a munkád, és az információtengert! 🙂

Azért egy kicsit szomorú vagyok, hogy a Breathedge-ben nem lesz megjelenéskor a magyar nyelv. 🙁

stibaking
2021. 02. 12. - 19:13

Köszönöm a magyarításokat!

pendrivedealer
2021. 02. 12. - 14:39

Köszönöm szépen az alázatos munkádat! Az Elderborn-nak már nagyon neki kéne ugranom, a Hellpoint nagyon várós, és külön öröm Ghost of Tale magyarításáról olvasni (azt hittem, hogy abból már nem lesz semmi). Várom szeretettel. Ezer hála! Jó erőt, egészséget!

Hirvadhor
Hirvadhor
Senior fordító
2021. 02. 11. - 14:44

Köszönjük szépen a munkádat! A spyhack nintendo switches verziója is tartalmazza a fordítást! :) Ezer hála!

Hofi3
2021. 02. 11. - 11:46

Nagyszerű, hogy ilyen termelékeny vagy! Köszönünk mindent!

Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2021. 02. 10. - 23:08

Szép kis adag, ismét. 👏


Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

Hellpoint
Metro Exodus
The Medium
hirdetés
Legújabb letöltések
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Amnesia: The Bunker
Az Amnesia: The Bunker játék fordítása (szöveg és textúra).
| 14.38 MB | 2024. 04. 14. | Ateszkoma, NightVison
Endless Space 2
Az Endless Space 2 játék fordítása. 1.5.60-as verzióhoz frissítveKompatibilis:Endless Space 2 alapjátékVaulters - Térugrók DLCSupremacy - Hatalom DLCPenumbra - Félhomály...
| 1.04 MB | 2024. 04. 13. | ElCid, robinss4
Wonder Boy: The Dragon's Trap
A(z) Wonder Boy: The Dragon's Trap játék fordítása.
| 5.93 MB | 2024. 04. 13. | Vitari
Star Wars Jedi: Survivor
A(z) Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10 MB | 2024. 04. 11. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A(z) Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.86 MB | 2024. 04. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.469305.SNOW_DLC12 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 489.54 KB | 2024. 04. 08. | Lajti, Rocsesz
Thief
A fordítás nem változott, csak új Scaleform betűket, pár elírást kijavítottam és egy új telepítőt is kapott (ami W10+ és...
| 13.32 MB | 2024. 04. 05. | gmiki, istvanszabo890629
Warhammer: Mark of Chaos - Gold Edition
A játék eredetileg magyarul jelent meg dobozosan 2008-ban.A digitális boltokban csak a GoG áruházban szerezhető be. (2024.04.03)Ez a verzió tartalmazza...
| 973 B | 2024. 04. 04. | Andy, Panyi, RaveAir, Seven m
Legfrissebb fórum bejegyzések
Utolsó látogatás: 2024. 01. 13. - 16:00Remélem minden rendben Ardeával
MrDevil | 2024.04.19. - 04:02
Sziasztok !A Styx Shards of darkness magyarítás nem működik a frissített GOG verzióval.Megoldható a magyarítás frissítése?
drbenway | 2024.04.18. - 05:20
Nem igazán keresett meg hozzáértő azzal, hogy hivatalos konzolmodot csinálna xboxra a magyarításból. Én meg egyáltalán nem értek hozzá.Ugyebár vagy 6-7 éve van beépített mod lehetőség konzolos verziókon (és kb. a magyarítás elkezdése, vagyis 2015 decembere óta kérdezik, hogy van-e konzolra magyarítás), azóta senki sem állt elő ilyesmivel.A létező magyarítás...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 21:09
Nos, igen.A magyarításcsomagban van egy olyan dolog, hogy OLVASDEL-TELEPÍTÉS.pdf.Annak az első oldalán ez olvasható közvetlenül az első kép felett: "Ha használsz modokat és nincs hozzá modmagyarítás felrakva, a modok szövegei sok esetben szövegeket írnak át a kezelőfelületen, a játéktérben, építési menüben. stb."Amit nagyadam45 is írt, azt kell felrakni, ha használtok...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 20:59
Akinek sokszor angol az lehet ezért van, én is most használtam először unofficial patch-et előtte nem és addig a magyarítás is jó volt, remélem segítSunsetjoyÜdv! Nem bambáskodtál el semmit, csak nem olvastál figyelmesen.Az a helyzet, hogy az unofficial patch több tízezer sorban változtat az angol szövegen (mivel a feliratokban is...
nagyadam45 | 2024.04.17. - 17:03
Valami baj tényleg van mert anno nekem csak a menü volt angol, mondom azt azért ki lehet bírni. Most az magyar, párbeszéd szövegben már a vault-tech csávó második sora is angol már, fix hogy nem ilyen volt, és még csak most jön a frissítés ami szétkúrja majd rendesen a dolgokat....
nagyadam45 | 2024.04.17. - 16:59