Galéria bõvülés...
Galéria bõvülés...
Írta: Andy 2005. 01. 18. | 389

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Alakul a galériánk, fejlõdik, bõvül, szépül... A múlt héten Panyi egy kicsit lökött rajta, kiegészült egy kicsit tudásban, most pedig ismételten sikerült felpakolnunk 5 képet Bajzi bácsi jóvoltából. A téma az utóbbi idõk legfelkapottabja: NFSU2, visont szerencsére olyan képeket kaptunk, amelyekben rengeteg a szöveg, így valamelyest láthatjuk, hogy milyen minõségû a bajzi-féle Undergrund 2 honosítás...

Ja igen: Azoknak, akik esetleg pályáznának, egy kis jó hír: eddig egyetlen képet sem kaptunk, szóval még mindenkinek van esélye, aki érez magában egy kis tálentumot pár screenshot összeszedésére és elküldésére honosításokból... :)

Összesen 2 hozzászólás érkezett

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Üdv mindenkinek.
Örvendetes, hogy szépen halad a magyarosítás, fõleg ebben a játékban, amit azt hiszem nagyon sokan szeretnének magyarul is élvezni.
Nem akarok akadékoskodni, de miért kell a sok rövidítést beletenni? Nem lehet a teljes szöveget kiiratni a programban? Az elsõ részben is ez tûnt fel nekem, a sok pontozásos rövidítés. :-) Kicsit nehézkes elsõre végigolvasni ezeket.
Egyébként csak azt tudom mondani, hogy mindent bele, így tovább. Szép munka!

Viszát.
Hzoli1983
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Nem lehet pontok nélkül mivel van egy megadot hely (rész) a magyar szónak egyszóval annyi betübõl kell álnia amennyi az angol:D
Need for Speed: Underground 2
Fejlesztő:
EA Black Box
Pocketeers
Kiadó:
Electronic Arts
Megjelenés:
2004. november 9.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Kingdom Eighties
A(z) Kingdom Eighties játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 978.79 KB | 2025. 02. 11. | The_Reaper_CooL
Bad North: Jotunn Edition
A Bad North: Jotunn Edition játék teljes fordítása.GoG: 2.00.5Steam: BuildID: 14637231
| 3.39 MB | 2025. 02. 11. | Zeuretryn
I Have No Mouth, and I Must Scream
Az "I Have No Mouth, and I Must Scream" című játék fordítása, mely Windows 10+ és újabb rendszerekhez készült. A...
| 129.06 MB | 2025. 02. 09. | istvanszabo890629, Szamgemsz
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.02.02Hogwarts Legacy magyarítás 2.1Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
| 130.4 MB | 2025. 02. 02. | Arzeen, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, RicoKwothe
Silent Hill 2
A 2024-es Silent Hill 2 teljes magyarítása. Csak felirat!
| 9.65 MB | 2025. 02. 01. | Arzeen, FEARka, Griaule, NightVison
The Night of the Rabbit
A fordítás a legfrissebb verzióhoz lett igazítva: 2.2.325 (Steam és GOG).
| 11.12 MB | 2025. 01. 28. | H.Adam
Whispering Willows
A Whispering Willows játék teljes fordítása.
| 2.96 MB | 2025. 01. 26. | Zeuretryn
Sid Meier's Pirates!
A Sid Meier's Pirates! című játék teljes fordítása, mely Steam és GOG kompatibilis - (valószínűleg a lemezes verzióval is kompatibilis)...
| 4.94 MB | 2025. 01. 25. | istvanszabo890629, noname06, Leggi
Kingdom Hearts HD 1.5 + 2.5 Remix
A Kingdom Hearts szövegkönyveinek fordítása (pdf, epub).
| 3.36 MB | 2025. 01. 24. | Konyak78
Mutant Year Zero: Road to Eden
A(z) Mutant Year Zero: Road to Eden játék fordítása.
| 5.13 MB | 2025. 01. 23. | Arzeen, Johnykah, NightVison, Velixar, SubconsciousSource
Legfrissebb fórum bejegyzések
Helló!Valami hír a fordításról?Előre is köszi!
jokern | 2025.02.11. - 19:37
HellóSehonnan. Miért szeretnél régebbieket? Régebbi, nem eredeti játékra is telepíthető, 1-2 sort módosítottak csak a készítők a javítások során, így minden magyar lesz a régiekben is.
FEARka | 2025.02.09. - 19:01
Sziasztok!A magyarítás régebbi verzióit 1.0, 1.1 honnan lehet letölteni?
Carnage | 2025.02.09. - 18:52
Köszi a tippet! Szerencsére sikerült yutubeon visszakeresnem egy videóban a letöltési linket. :)
LuciFritz | 2025.02.09. - 18:50
Ha a 9060 nem lesz jó, jó áron én B580-at fogok venni... nagyon jó lett.Azt a 1-2 játékot meg ugyis hamar foltozzák ami gáz..
Crytek | 2025.02.08. - 20:02
Amilyen az adjonisten, olyan a fogadjisten. Ok nélkül senki se lesz bunkozik.Ez a felsőbbrendű duma pedig elég gáz, amikor ti fikázzátok a fordítókat, számonkéritek a szabadidejüket. VR posztja, ezek után te mit reagálnál? 0 háttérinfóval beleszáll azoikba, akik több 1000 órát dolgoztak INGYEN.Az ilyenek miatt van egyre kevesebb fordító, miattuk...
piko | 2025.02.08. - 14:42