FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Eddig két Need For Speed: Underground 2 magyarításnál tartunk, de most itt az új Bajzi féle honosítás, de már olvastam arról is, hogy a GameHunter is belekezd. Ha ezek az emberek legalább egy másik játékot fordítanának, akkor máris plusz három játékhoz lenne honosításunk, na de mindegy. A Bajzi féle fordítás letölthetõ a portálról és a készítõ oldaláról: http://bajzi.uw.hu
Kapcsolódó cikkek/hírek
Need for Speed: Underground 1-2 | Panyi | 2005. szeptember 17. |
Need for Speed: Underground 2 mégegyszer | Panyi | 2005. április 2. |
Galéria bõvülés... | Andy | 2005. január 18. |
Need for Speed: Underground 2 100% | Andy | 2005. január 16. |
Need for Speed: Underground 2 béta | Panyi | 2004. december 31. |
Need for Speed: Underground 2 frissítés | Andy | 2004. december 19. |
E örö! E bódottá! | Andy | 2004. december 6. |
Need for Speed: Underground 2 | Andy | 2004. december 2. |
Fejlesztő:
EA Black Box
Pocketeers
Pocketeers
Kiadó:
Electronic Arts
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2004. november 9.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring - Nightreign játék fordításaHa valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Snipperclips Plus: Cut It Out, Together!
A(z) Snipperclips Plus: Cut It Out, Together! játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon...
Colin McRae Rally 3
A(z) Colin McRae Rally 3 játék fordítása.
X-Morph: Defense
Az X-Morph: Defense játék fordítása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Készítettem egy speciális konfig...
Lost in Play
A(z) Lost in Play játék fordítás aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol...
Hellpoint
A Hellpoint játék fordításának aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol nyelvi fájlokat...
Farming Simulator 20
A Farming Simulator 20 játék magyar nyelvének aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Készítettem...
Armello
A(z) Armello játék fordítása.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Hát jah jó kérdés, ahogy nézem a 5060ti 16 gigása veri néhány fps-el az 5070 meg 10-15 fps-el veri.
Doom 4 | 2025.06.02. - 15:43
A tegnapi árak ma már 6K-val olcsóbbak. Tudnám mit trükköznek...
Crytek | 2025.06.02. - 09:08
Na jól van ezek tényleg betegek. Mindjárt leesek a székről itten. Drágább sokkal mint a 5060ti te jó szagú úristen. Hát sajnos ezek nem szoktak kamu lenni sajnos. Bár a 9070xt esete is valami hasonló volt azzal a több mint fél millás árral, de az csak egy helyen volt azt...
Doom 4 | 2025.06.01. - 20:53
Sziasztok! Mi elég jól elvagyunk a játékkal az öcsémmel de mindig azzal jön hogy fordítsam le a szöveget és már nagyon unom. Szóval az a kérdésem hogy lesz-e további fordítás az 1.114.46-os Magyarításhoz és kösz az eddigi munkád munkád-munkáitok is! Amúgy az osztályból még játszanak páran a játékkal😀.
Őcsi | 2025.06.01. - 19:56
Több helyne már vannak 9060XT árak... A látottak alapján 3 opció játszik:Megörült az amd és nem akar 9060XT-t eladni Fals árak és cska ki lett téve valamiSokkal erősebbek mint az eddig bárki várta
Crytek | 2025.06.01. - 19:54
Összesen 49 hozzászólás érkezett
17:46
pls kuldjetek el nekem erre az emailre a 100%os kiporgetest [email protected] vagy a [email protected] cimekre. elore is kocc
15:52
Sziasztok!
Légyszi nekem is küldjétekel a 100% kipörgetést erre a címre: [email protected]
Elõre is köszi!
17:00
13:08
Egy kicsit el lehetne szakadni attól a rohadt könyvtõl, és valami játékbeli kifejezést találni rá. Így rettenetesen szar! Már bocs.
CSá!
A magyar játékfordítók céhének pápája.
Légyszi.....
Nekem is elküldenéd a végigjátszást?
Nagyon szépen köszönöm!!!!!
A magyar játékfordítók céhének pápája.
Monkey Islandnak is van már valami magyarítása, Panyi akkor miért kezdi el újra. ? Nos
Error fordítása ~6% kész
Bajzi fordítása ~5% kész
Illetve amit még találtam, Peti, Borysz, illetve még találtam egy névtelen nfsu2 fordítást is, ezek is ~5-6% kész csak, és NEM PEDIG 50 meg, 60, meg 90%, ez csak egy nagy kamu ezeknél.
EZ AZ IGAZSÁG EZEKNÉL, ennyit érnek.
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
A magyar játékfordítók céhének pápája.
A magyar játékfordítók céhének pápája.
Már sok játékkal játszottam, de eddig csak a MI3-nál volt az, hogy nem tudtam elaludni, annyira kiváncsi voltam mi fog történni. Ha ezt most magyarul megint újraélhetném (magyarul élvezve a poénokat), az szép kis ajándék lenne.
A magyar játékfordítók céhének pápája.
Ráírják, hogy 70-80 %, pedig teljesnek csak az 5%-ra
ha van valaki aki 100% vegigvitte a nfsu2
az eltudja kuldeni a menteset a [email protected] cimre,vagy tud olyan oldal ahol le lehet tolteni a 100% mentest
mentes helye:
WIN98:
C:\WINDOWS\Local Settings\Application Data\NFS Underground 2\"nev"
WIN XP:
C:\Documents and Settings\Rendszergazda\Local Settings\Application Data\NFS Underground 2\"nev"
a dvd es magazinest nem kell elkuldeni
a mentes merete kb 53,6KB lehet vagy tobb
Poénos .ja meg azt is hogy a készitették lista 100% os .hehehe ahhoz aztán tehetség kell ! mindenesetre lassan nekiláthatnának az sms ek fordításának is mert az a lényeg meg a szövegelés ,de az nem hiszem hogy megcsinálják .Szóval SMS ek fórdítássa
az eltudja kuldeni a menteset a [email protected] cimre,vagy tud olyan oldal ahol le lehet tolteni a 100% mentest
mentes helye:
WIN98:
C:\WINDOWS\Local Settings\Application Data\NFS Underground 2\"nev"
WIN XP:
C:\Documents and Settings\Rendszergazda\Local Settings\Application Data\NFS Underground 2\"nev"
a dvd es magazinest nem kell elkuldeni
a mentes merete kb 53,6KB lehet vagy tobb