FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Eddig két Need For Speed: Underground 2 magyarításnál tartunk, de most itt az új Bajzi féle honosítás, de már olvastam arról is, hogy a GameHunter is belekezd. Ha ezek az emberek legalább egy másik játékot fordítanának, akkor máris plusz három játékhoz lenne honosításunk, na de mindegy. A Bajzi féle fordítás letölthetõ a portálról és a készítõ oldaláról: http://bajzi.uw.hu
Kapcsolódó cikkek/hírek
Need for Speed: Underground 1-2 | Panyi | 2005. szeptember 17. |
Need for Speed: Underground 2 mégegyszer | Panyi | 2005. április 2. |
Galéria bõvülés... | Andy | 2005. január 18. |
Need for Speed: Underground 2 100% | Andy | 2005. január 16. |
Need for Speed: Underground 2 béta | Panyi | 2004. december 31. |
Need for Speed: Underground 2 frissítés | Andy | 2004. december 19. |
E örö! E bódottá! | Andy | 2004. december 6. |
Need for Speed: Underground 2 | Andy | 2004. december 2. |
Fejlesztő:
EA Black Box
Pocketeers
Pocketeers
Kiadó:
Electronic Arts
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2004. november. 9.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Star Wars: Dark Forces Remaster
|
167.9 MB | 2024. 04. 30. |
istvanszabo890629
A Star Wars: Dark Forces Remaster magyarítása. Tartalmazza az eredeti és az új crawling videó fordítását is. Ne felejtsétek el...
Shadow Man Remastered
|
5.48 MB | 2024. 04. 29. |
istvanszabo890629,
szogyenyi
Shadow Man Remastered játék teljes magyarítása. A Magyarítás a jelenlegi legfrissebb, 1.50-ös verziószámhoz lett hozzáigazítva. Erősen ajánlott egy frissen telepített...
Final Fantasy XII: The Zodiac Age
|
497.2 MB | 2024. 04. 27. |
Konyak78
Final Fantasy XII: The Zodiac Age magyarításaA magyarítás a dialógusokat és az átvezetők feliratait tartalmazza.A menü, tárgyelemek és képességek továbbra...
Hardspace: Shipbreaker
|
100.15 MB | 2024. 04. 27. |
Lajti
Hardspace: Shipbreaker magyarítása
Dead Island 2
|
4.68 MB | 2024. 04. 27. |
Arzeen,
Ateszkoma,
Fehérváry Péter,
Frank Robin,
gyurmi91,
NightVison
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS és SOLA dlc fordítását is.Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
Dishonored: Death of the Outsider
|
9.57 MB | 2024. 04. 25. |
gyurmi91,
nulladik
A(z) Dishonored: Death of the Outsider játék fordítása.Fordító: nulladik, gyurmi91Technikai támogatás: cockafej, noname06, Zotya0330Tesztelés: FLATRONW, gyurmi91, Kamion, Kitsune, V.GergőTelepítő: istvanszabo890629
The Sims 4
|
8.34 MB | 2024. 04. 25. |
Csillagszem,
DeeYoo,
Kincsix,
SA_Matt
PC: 1.106.148.1030 / Mac: 1.106.148.1230Több mint 6000 új sorral gyarapodott a fordítás. Köszönet Mattnek, Csillagszemnek, Dee-nek, Kincsixnek a fordításért, valamint...
The Sims 4
|
108.22 MB | 2024. 04. 25. |
Csillagszem,
DeeYoo,
Lajti,
SA_Matt
A The Sims 4 játék részleges fordítása!1.91.205.1020 verziótól az 1.105.332.1x20 verzióig.
Chants of Sennaar
|
159.62 MB | 2024. 04. 23. |
bembee,
mmatyas
A Chants of Sennaar játék fordítása.
To the Moon
|
35.19 MB | 2024. 04. 23. |
jusplathemus,
Lajti
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
Legfrissebb fórum bejegyzések
Kedves Sunsetjoy!Nagyon köszönöm a gyors választ, segítségével kaptam irányt, hogy hol kutassak. Nos kiderült, hogy bizonyos Item sorter modok háklisak bizonyos karakterekre. Esetemben a Complex sorter mod volt a ludas. Lecseréltem a FallUI Item sorter-re és meg is oldotta a problémát.Köszönöm az iránymutatást és a munkát!Üdv!
Kargab85 | 2024.04.30. - 20:57
Szia. A Rome biztosan nem lesz lefordítva. A többi talán idővel, de egy jó ideig biztos csak a javításokat igazítom hozzá.
Eye | 2024.04.30. - 20:24
Ez a topik nem játékmagyarítások hibajelentésére való. Ott van felül is leírva, hogy ha az oldalon találsz hibát, arról írj.Amúgy meg ha jól látom, tag vagy a Fallout magyarítás Facebook csoportjába, miért nem írsz ott üzenetet, akkor talán képekkel is segíthetnék...
Sunsetjoy | 2024.04.30. - 14:30
Hali!Ezen a képen látszik, hogy valamilyen inventory-modot használsz, amiben nincsen megfelelő karakterkészlet (amiben van ékezetes karakter). Azt a modot cseréld le-kapcsold ki, hogy lásd megjavul-e.A kép többi részén látszik, hogy a kezelőfelülethez adott betűkészlet az Interface mappában telepítve van nálad (a többi felirat).
Sunsetjoy | 2024.04.30. - 14:27
Sziasztok!Köszi a magyarítást, Istenkirály lett! Külön köszönet az unofficial patch magyarításért, nekem megoldotta a legtöbb angol sort. Azonban a tárgyneveknél a magyar ékezetes betük nálam hibásan jelennek meg valamiért. Mellékeltem képet a link alatt. Mi lehet az oka? Már telepítettem új betükészletet is a játékhoz, de nem segített.Kép a tárgynevekről:A...
Kargab85 | 2024.04.30. - 14:22
Összesen 49 hozzászólás érkezett
17:46
pls kuldjetek el nekem erre az emailre a 100%os kiporgetest [email protected] vagy a [email protected] cimekre. elore is kocc
15:52
Sziasztok!
Légyszi nekem is küldjétekel a 100% kipörgetést erre a címre: [email protected]
Elõre is köszi!
17:00
13:08
Egy kicsit el lehetne szakadni attól a rohadt könyvtõl, és valami játékbeli kifejezést találni rá. Így rettenetesen szar! Már bocs.
CSá!
A magyar játékfordítók céhének pápája.
Légyszi.....
Nekem is elküldenéd a végigjátszást?
Nagyon szépen köszönöm!!!!!
A magyar játékfordítók céhének pápája.
Monkey Islandnak is van már valami magyarítása, Panyi akkor miért kezdi el újra. ? Nos
Error fordítása ~6% kész
Bajzi fordítása ~5% kész
Illetve amit még találtam, Peti, Borysz, illetve még találtam egy névtelen nfsu2 fordítást is, ezek is ~5-6% kész csak, és NEM PEDIG 50 meg, 60, meg 90%, ez csak egy nagy kamu ezeknél.
EZ AZ IGAZSÁG EZEKNÉL, ennyit érnek.
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
A magyar játékfordítók céhének pápája.
A magyar játékfordítók céhének pápája.
Már sok játékkal játszottam, de eddig csak a MI3-nál volt az, hogy nem tudtam elaludni, annyira kiváncsi voltam mi fog történni. Ha ezt most magyarul megint újraélhetném (magyarul élvezve a poénokat), az szép kis ajándék lenne.
A magyar játékfordítók céhének pápája.
Ráírják, hogy 70-80 %, pedig teljesnek csak az 5%-ra
ha van valaki aki 100% vegigvitte a nfsu2
az eltudja kuldeni a menteset a [email protected] cimre,vagy tud olyan oldal ahol le lehet tolteni a 100% mentest
mentes helye:
WIN98:
C:\WINDOWS\Local Settings\Application Data\NFS Underground 2\"nev"
WIN XP:
C:\Documents and Settings\Rendszergazda\Local Settings\Application Data\NFS Underground 2\"nev"
a dvd es magazinest nem kell elkuldeni
a mentes merete kb 53,6KB lehet vagy tobb
Poénos .ja meg azt is hogy a készitették lista 100% os .hehehe ahhoz aztán tehetség kell ! mindenesetre lassan nekiláthatnának az sms ek fordításának is mert az a lényeg meg a szövegelés ,de az nem hiszem hogy megcsinálják .Szóval SMS ek fórdítássa
az eltudja kuldeni a menteset a [email protected] cimre,vagy tud olyan oldal ahol le lehet tolteni a 100% mentest
mentes helye:
WIN98:
C:\WINDOWS\Local Settings\Application Data\NFS Underground 2\"nev"
WIN XP:
C:\Documents and Settings\Rendszergazda\Local Settings\Application Data\NFS Underground 2\"nev"
a dvd es magazinest nem kell elkuldeni
a mentes merete kb 53,6KB lehet vagy tobb