Fahrenheit Remastered
Fahrenheit Remastered
Írta: Evin | 2015. 05. 24. | 740

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

2005-ben jelent meg a remekbe szabott Fahrenheit játék, melyhez pár éven belül meg el is készült a fordítás az Adventuregames jóvoltából.
Az akkori fordító csapat elképesztő munkát végzett, hiszen akkor csak hexában, karakterlimittel tudtuk csinálni a fordítást (amit betűről betűre begépeltek!), amiből megszületett először egy 0.9-es verzió, amit azután némi karakterlimites "feloldással" néhol kijavítottam.

De most a Remastered kiadással szinte teljesen megszűntek a korlátok, így amit csak találtunk tehasuttal, azokat javítottuk. Ezek leginkább elírások, vessző- és ponthiányok, amiket a karakterlimit miatt akkor el kellett hagynunk.

A Remastered kiadás nem sikerült túl jóra, ezt mindenki látta már, aki próbálta a játékot. Nulla plusz szöveg került bele, és csak pár textúra lett cserélve. Az új kiadás kihat a fordításra is; a játék néha elfelejti használni a HD textúrákat, így megeshet, hogy a javított őű ékezetek megszűnnek (ezen egy újraindítás javíthat), vagy a lefordított szövegek helyett még angol szöveg jelenik meg.
Sajnos egyiken sem tudunk segíteni.


A fordítás elérhető a letöltések körül, illetve hamarosan az Adventuregames honlapjáról is!

Ez a telepítő csak a Remastered kiadásra megy fel, az régi Fahrenheit verzióra nem, és ez fordítva is igaz, tehát a régi fordítást sem lehet a Remasteredre telepíteni!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Fahrenheit Panyi 2008. március 30.

Összesen 9 hozzászólás érkezett

gyurmi91
gyurmi91
Senior fordító
2015. 05. 30. - 22:33
Köszönöm szépen!
jolvok
2015. 05. 25. - 21:49
nagyon jó játék ez de én semmi külömbséget nem veszek észre nem tudom mi foglal ezen 9gb-tot nem baj mostmár végig viszem megint kösz a forditást ujra :)
daneeca
2015. 05. 25. - 14:45
Meg az, hogy újabb operációs rendszereken is rendesen elindul. Egyébként tényleg borzalmas lett, meg se lehet különböztetni az eredetit a remasteredtől...
MoRT2195
2015. 05. 25. - 13:16
Ez a kiadás tényleg csak azért volt, hogy újra kicsikarjanak egy kis pénzt. Más csapatoknál legalább tényleg látni egy kis fejlődést a grafikában és a játékmenetben is, ha újra kiadásról van szó, de itt... ez egy semmi. A Steam támogatás az egyetlen érdemi újdonság.
Gora
Gora
Senior fordító
2015. 05. 25. - 11:04
Hát igen, pedig annyira vártam a beharangozója után ezt a Remastered kiadást. "Az Aspyr Media jóvoltából január 29-én érkezik az interaktív dráma, már ami a steames változatot illeti. Ráadásul a tartalom is kibővül: [u]több párbeszédet, szereplőt, sztorielágazást, így még jobb újrajátszhatóságot kapunk a pénzünkért[/u]. A filmszerű betétzenékről már nem is beszélve." Hát igen sajnos ezt nem teljesítették.
Munyos
2015. 05. 25. - 09:37
Nagyon - nagyon köszönjük !!!!!!
stibaking
2015. 05. 24. - 18:05
Köszönöm szépen!
melanie
2015. 05. 24. - 17:56
Köszönöm mind magam mind enki nevében!
.:i2k:.
2015. 05. 24. - 15:44
Köszönjük szépen. :)
Fahrenheit
Fejlesztő:
Quantic Dream
Kiadó:
Atari
Megjelenés:
2005. szeptember. 16.
Játékmotor:
Nem ismert
Kapcsolódó letöltések
PC (MS Windows)
Fahrenheit: Indigo Prophecy Remastered

A Fahrenheit Remastered teljes fordítása. (Az eredeti Fahrenheitre nem telepíthető, se fordítva!)

1.88 MB | 2018. 05. 03. | Evin , tehasut AdventureGames
hirdetés
Legújabb letöltések
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Legfrissebb fórum bejegyzések
sziasztok!Farthest Frontier mágyarítást ha kicsomagolom és bemásolom a megadott helyre onnantól a játék nem működik. Magyarítás nélkül igen. Steam-es. Mi lehet a baj?
AlexWolf3X | 2024.04.25. - 01:00
Miért tűntek volna el? Ne beszéljünk már ekkora baromságokat megint. Ott van a Discord csoportjuk, nagyon szépen meg lehet kérdezni tőlük mindent ahelyett, hogy itt fröcsögünk a magyaritasok.hu-n. Igen, még a RDR2-t is.
591-24 | 2024.04.24. - 23:48
Szia! Eddig még senki sem jelezte, hogy elkezdte fordítani. Ha/Amikor ez megváltozik, akkor készül majd egy adatlap a játékhoz.
warg | 2024.04.24. - 17:52
Azért érdekelne, hogy ha az ember azt írja, hogy ne várjon egy évek óta húzódó magyarításra mikor a készítők is hónapok óta eltűntek az miféle fórum etikettbe ütközik?De ha ennyire nem lehet véleményt kifejezni akkor itt egy kérdés a keménykezű moderátornak: mi van a Red Dead Redemption 2 magyarítással?
MrDevil | 2024.04.24. - 17:10
Az nem olyan biztos... Nem látok benne semmi rációt hogy a MS a leépítések után ilyenre költött + arra sem hogy maga a ninja theory csinálta meg ezt a 27 nyelvet (pláne hogy az elsőben se voltak ezek és ennyi) Nehogy gépi legyen .. (mondjuk már elég jól tolja az...
Crytek | 2024.04.24. - 14:26
FB-n ezt találtam a 2024-es frissítésben:"Kingdome come: deriverenc 2024.1.17A készítők átnézése alatt van... hamarosan majd lehet magyar nyelvet is választani... Szövegkörnyezet 73532/844860 sor/szó de úgy lett ennyi kb 10000 sort kiszedtünk a készítőkkel..."
asmith | 2024.04.24. - 10:50