Civilization IV. Szinkron
Civilization IV. Szinkron
Írta: UV | 2006. 08. 03. | 713

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

"...és végül mindenek felett: az ember. És felcsillant az intelligencia szikrája és az intelligencia számos gyümölcse:...a tûz, az eszközök, a fegyverek. A vadászat. A mezõgazdaság... A család, a falu, a törzs. Már csak egy összetevõ szükséges: a vezetõ. Hogy egyesítse a civakodó törzseket, összegyûjtse a szunnyadó erõket, és felépítsen egy örökséget ami kiállja az idõ próbáját: a civilizációt." Körökre osztott civilizációs civakodás civileknek és karosszék-tábornokoknak, mostantól magyar hanggal. Figyelem! Ez a verzió szöveges honosítást nem tartalmaz, kizárólag csak szinkront. A szöveges magyarítás állásáról a Magyarítások Portálon kaphattok információkat, illetve egy nem teljes verziót letölthettek a http://civhu.uw.hu/ oldalról. A szinkront megtaláljátok a Letöltéseknél. Jó szórakozást!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Közösségi fordítás RaveAir 2012. január 11.
Civilization 4 RaveAir 2011. augusztus 31.
Civilization IV és Warlords Ordel 2007. augusztus 14.
Sid Meier's Civilization IV Husimoto 2006. augusztus 3.
Civilization IV Panyi 2005. december 12.
Civilization 4 Andy 2005. október 27.

Összesen 28 hozzászólás érkezett

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2007. 10. 19. - 17:21
le szeretnem tolteni ezt a jeteket :D
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2007. 04. 29. - 18:04
Magyarország mindenek felett! amugy köszi
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2006. 12. 27. - 20:45
köszi
vikinger
2006. 11. 10. - 18:10
Jahh még valami, ha találnátok hozzá magyarítást akkor légyszi írjatok!!! [email protected] kössz!!!
vikinger
2006. 11. 10. - 18:08
Naggyon ott van ez a szinkron!! Bár egy kicsit szerintem halk. Már csak a szöveges fordítás hiányzik :( .
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2006. 10. 25. - 18:23
Király a szinkron,kár,hogy magyarosítás(teljes) még nincs hozzá,de már készül! :D Ui: Napóleont hagyjátok gyõzni,(vagy legyetek Napóleonnal,és nyerjetek) :wink: Mert megérdemli! :D ...Franciaország,mindenekfelett!...
UV
UV
2006. 09. 04. - 12:06
Letöltés után az "Assets.rar"-t a játék fõkönyvtárába kell kicsomagolni (és persze engedélyezni kell a felülírást).
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2006. 09. 03. - 20:02
helo valaki tudja hogy kel beüzemelni a civ4 szinkront :?
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2006. 08. 14. - 19:05
1000 hála nektek
shaolin
2006. 08. 13. - 12:09
Hódolat, tisztelet, hála, meg minden, ami még jár!!!!!!!!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2006. 08. 11. - 16:19
:shock: Kb így néztem, mikor rátaláltam erre az oldalra és megláttam a civ4 szinkronját! Nagyon hálás dolgot tettetek - ISTENKIRÁLYOK vagytok! :mrgreen: Köszönjük nektek eme remeket! :D
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2006. 08. 08. - 16:00
nagyon kösz örök hála
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2006. 08. 08. - 15:53
kattincs rá hogy letöltés és ott van a link hogy kattincs IDE arra jobb gomb és hivatkozás mentése oda mentsd ahol megtalálod.... pl: az asztalra
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2006. 08. 08. - 15:35
gíorsan kéne a help pls kösz
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2006. 08. 08. - 15:34
bocs most egy böszmeséget fogok kérdezni min kell rákattintani h cél mentése mer nkem csak ilyen hivatkozás mentése szar van köszöntem
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2006. 08. 08. - 12:58
Isten vagy NagyG!!! kössz :D :D :mrgreen:
nagyG
2006. 08. 08. - 06:47
Próbáljátok ki: jobb egérgombal kattint, és Cél mentése más néven...
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2006. 08. 07. - 23:46
vki csak tudja a rohadt megoldást kell ez a szinkron jo lenne vki segitsen
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2006. 08. 07. - 23:38
nekem is ez jön be valaki tehetne valamit vagy segithetne :(
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2006. 08. 07. - 23:07
Én is ezt tapasztaltam :cry:
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2006. 08. 07. - 22:12
vki segitsen nekem mi gondom van a töltésével h ha rányomok 80000000 ezermegegy görög vagy milyen betü jön ki töltés helyett vki segitsen mi ez? elöre is kösz
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2006. 08. 06. - 13:27
Szép munka grat, nagyon jóra sikerült a stuff, csak így tovább. All hail the mighty Játékszinkron stúdió!!! :D Köcce mégegyszer ;)
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2006. 08. 06. - 12:37
thx
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2006. 08. 05. - 20:30
:shock: :D :D :D :D :D :D köcce szépen mindenkinek.
LaCCCC
2006. 08. 05. - 09:11
Nagyon jó a szinkron, köszi!
UV
UV
2006. 08. 04. - 09:18
az "ugribugr" egyenlõre jegelve van, bár a fordítás már kész, de egyenlõre nem tudjuk megoldani a hangfájlok visszacsomagolását. amint elhárult a problema rögtön nekikezdünk a felvételeknek.
MuMa01
2006. 08. 04. - 00:40
congrat a munkához!maga a játék nem nagyon érdekel.de melyik játék is az az "ugra-bugrálós"is pontosabban amit régebben írtatok hogy lesz hozzá v.mi? :roll:
bebe06
2006. 08. 03. - 20:22
Tudtam. :P Nagyon örülök neki. Tuti elõveszem megint, csak majd még a szöveges magyarosítást is bevárom. Köszi!
Sid Meier's Civilization IV
Fejlesztő:
Firaxis Games
Kiadó:
2K Games
Take-Two Interactive
Aspyr Media
Megjelenés:
2005. október. 25.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Legfrissebb fórum bejegyzések
sziasztok!Farthest Frontier mágyarítást ha kicsomagolom és bemásolom a megadott helyre onnantól a játék nem működik. Magyarítás nélkül igen. Steam-es. Mi lehet a baj?
AlexWolf3X | 2024.04.25. - 01:00
Miért tűntek volna el? Ne beszéljünk már ekkora baromságokat megint. Ott van a Discord csoportjuk, nagyon szépen meg lehet kérdezni tőlük mindent ahelyett, hogy itt fröcsögünk a magyaritasok.hu-n. Igen, még a RDR2-t is.
591-24 | 2024.04.24. - 23:48
Szia! Eddig még senki sem jelezte, hogy elkezdte fordítani. Ha/Amikor ez megváltozik, akkor készül majd egy adatlap a játékhoz.
warg | 2024.04.24. - 17:52
Azért érdekelne, hogy ha az ember azt írja, hogy ne várjon egy évek óta húzódó magyarításra mikor a készítők is hónapok óta eltűntek az miféle fórum etikettbe ütközik?De ha ennyire nem lehet véleményt kifejezni akkor itt egy kérdés a keménykezű moderátornak: mi van a Red Dead Redemption 2 magyarítással?
MrDevil | 2024.04.24. - 17:10
Az nem olyan biztos... Nem látok benne semmi rációt hogy a MS a leépítések után ilyenre költött + arra sem hogy maga a ninja theory csinálta meg ezt a 27 nyelvet (pláne hogy az elsőben se voltak ezek és ennyi) Nehogy gépi legyen .. (mondjuk már elég jól tolja az...
Crytek | 2024.04.24. - 14:26
FB-n ezt találtam a 2024-es frissítésben:"Kingdome come: deriverenc 2024.1.17A készítők átnézése alatt van... hamarosan majd lehet magyar nyelvet is választani... Szövegkörnyezet 73532/844860 sor/szó de úgy lett ennyi kb 10000 sort kiszedtünk a készítőkkel..."
asmith | 2024.04.24. - 10:50