Civilization IV
Civilization IV
Írta: Panyi 2005. 12. 12. | 1296

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Eddig azt hittem, hülyeség, hogy Sid Meier Civilization sorozat addiktív tulajdonságokkal rendelkezik, de most be kell valljam õszintén: igaz! Mikor leültem a Civilization IV mellé, nem igen akaródzott befejezni. Tudtam, el lehet menteni, de mondom még egy kört még, hiszen nem olyan hosszú, s ránézek órára és plusz egy órát mutat... hmmm, mondom, akkor ezt le kellene fordítani a jó népnek. .Dokot sajnos nem sikerült elérnem sem emailben, sem pedig a Portál levelezõrendszerével. Akkor mondom belekezdek egymagam. Kicsit gondolkoztam...Nekem nincsen olyan sok idõm erre...gondolkodjunk...ááá megvan... TEB!!! Õ ugyanis már mondta nekem, nincsen mit lokalizálnia a Spellforce óta. Na, mondom, õ az én emberem, csak szeresse eme nagyszerû mûvet. Megkérdeztem. Válasz: "Mi az, hogy szeretem? Természetesen! Nagyszerû az a gamma!" Sõt mondta szívesen besegít. Mondani sem kell eddig többet dolgozott vele, mint én, de ez nem baj, hanem egyesen király. Szóval mondjuk azt: én vagyok ugyan a projekt vezetõje, de TEB fordít többet. Várjátok türelemmel!
(.DOK-nak meg ezúton szeretném üzenni, hogy vegye fel velem a kapcsolatot!)

Kapcsolódó cikkek/hírek

Közösségi fordítás RaveAir 2012. január 11.
Civilization 4 RaveAir 2011. augusztus 31.
Civilization IV és Warlords Ordel 2007. augusztus 14.
Sid Meier's Civilization IV Husimoto 2006. augusztus 3.
Civilization IV. Szinkron UV 2006. augusztus 3.
Civilization 4 Andy 2005. október 27.

Összesen 116 hozzászólás érkezett

Apa27
2012. 04. 14. - 20:58
Sziasztok! Valaki el tudná nekem küldeni a Civ 4 magyar kézikönyvét?
csupecz(kukacka)freemail.hu
Inos
2006. 06. 29. - 19:49
nincsen pénzem a heroes 5 re és a próbaverziohoz kéne a magyaritás
köszönöm.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
ok kösz
.DoK
????. ??. ??.
[email protected]

ide írhatsz, vagy az MSN-en uae.

.D.
.DoK
????. ??. ??.
Szasztok!
Sajna (a fordítás részérõl sajna, a játék részérõl jó dolog) a fordítás csúszni fog, mivel a nemrégiben kiadott új pach (1.52) újabb fordítandó szövegekkel bõvítette az állományokat.
Sebaj nem adjuk fel!!!
Jövõre kész!!
.D.
.DoK
????. ??. ??.
Panyi jóvóltából képek a galériában.
Csak ízelítõnek. Mint látjátok hibák még vannak.
.D.
epityu
????. ??. ??.
Hy ! még nem játszottam ezzel a gaméval , de most kiprobálom . Így hogy magyarosítás is lesz , - jobb mint a mennyország ! :)
Proky
????. ??. ??.
.DoK

Köszi a többiek nevében is :D
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Mindent bele! :)
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Kár volt kitenni, mert még jobban várom!!! :)
Wendol
????. ??. ??.
Hali
Elõre is, nagyon szépen köszi.
Üdv Wendol
Zidzsi
????. ??. ??.
Ennek azért örülök.. már akartam kérdezni hogy úgye nem felejtitek el optimalizálni az új patchez! :D hát kitartást.. nektek is meg.. hát biza nekünk is..
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Hello én is szivesen segítek csak mondjátok meg mit kell és lefordítom( de azért ne túl sokat én sem vagyok gép)
Ha érdekel email:[email protected]
Muszpi
????. ??. ??.
Mindenki nagyon várja már, hogy magyarul játszhasson ezzel a király játékkal! Hajrá!
HUN_Rocky
????. ??. ??.
Nagyon szépen köszönnyük!
Kb hány hónap lessz a magyarosítás elkészitésig?
Echo73
????. ??. ??.
Sziasztok!
Korábban .Dok felhívásakor felvettem a kapcsolatot vele és el is kezdtem a fordítási munkát, jelenleg az egyik technológiai szövegekkel teli .xml fájlt fordítom. Természetesen felajánlom a segítségemet mindenkinek, aki ennek a tényleg letehetetlen játéknak a magyarításában munkálkodik. Így nektek is.
amiga
????. ??. ??.
"Azt hittem hülyeség, hogy Sid Meier Civilization sorozat addiktív tulajdonságokkal rendelkezik".

Pedig nincs még egy játék, ami ennyire addiktív lenne. Anno a civ1-el évekig játszottam.
amiga
????. ??. ??.
Egyébként meg hajrá!!!
takysoft
????. ??. ??.
Errõl jut eszembe:
Panyi, ha esetleg nem jelenne meg magyarul a Heroes 5, akkor ott majd rám gondolj..... Eddig minden részével koirszakokat játszottam.

Civilization.... láttam anno az elsõt. gondoltam megtámadom az ellent, mert kifejleszettem a chairot-ot(római lovaskocsis), erre lelõtt minigunnerrel(2. világháború)... a tankok ellen nem sok esélye volt a miliciáknak...
a 3 tetszett is... de valahogy azért a heroes....
.DoK
????. ??. ??.
Szívesen.
Én mondtam.

.D.
3P
3P
????. ??. ??.
TEB!
Tehát bíztok egy relative gyors honosításban? nnek õszintén örülök, s gondolom örülnek mások is.

takysoft! A H5 tényleg magyarul fog jönni, s a nagy nemzteközi nyelvek mellett a magyarok és a lengyelek lettek oly szerencsések, hogy a saját nyelvükön élvezhetik ezt a remek játékot (én maximálisan elfogult vagyok a Hereos sorozattal), kösznünhetõ hogy itt rendkívül sok rajongója van.
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
????. ??. ??.
Heroes 5 magyarul fog kijönni.

A technolûgiákal kapcsolatban vedd fel a kapcsolatot tebbel, mert õ fogja össze az egészet!

A magyar játékfordítók céhének pápája.

TEB
TEB
????. ??. ??.
echo73: Email-ben beszéljük meg. Amúgy a fordítás valószínûleg nem fog hónapokig tartani.
.DoK
????. ??. ??.
E-mail ment.
Razak
????. ??. ??.
Még egy kör és írok.......
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Nagyszerû, hogy valakik fordítják ezt a hihetetlen játékot. Esetleg idõnként be írjátok, hogy nagyjából saccperköpci hány százaléknál jártok?
TEB
TEB
????. ??. ??.
Razak: ez jóóóóó :-)))
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Jajaja Mikor várható az elsõ verzió?
Proky
????. ??. ??.
Istenek vagytok!!!
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
????. ??. ??.
Nem válaszolt nekm, így igen, de monjuk azt hogy TEB féle!

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
A Civ4 fordítása .Dok-kal jól halad, én is besegítek neki, és nemsokára meg tudjuk jelentetni, csak egyeztetni kell, és az utolsó simításokat is el kell végezni
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Nagyon jó a játék
TÜRELMETLENÜL VÁROM A MAGYAROSITÁST
Sok sikert jövöre is
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Jomagam is nagyon varom a forditast, kitartas fiuk minimum lelekben Veletek vagyunk!
Razak
????. ??. ??.
Fenébe! Áramszünet volt és abba kellett hagynom. Nem baj! Ahogy olvastam úgyis akartam írni valamit.......
De mit?
Razak
????. ??. ??.
A halál gondolkodik itt. Még le kell nyomnom egy kört........
takysoft
????. ??. ??.
3P: hatalmas meglepetést nem okoz a dolog, a Heroes 4 is magyarul jelent meg. (a kiegészítõit nem tudom.)
télleg, a heroes4 kiegek megjelentek magyarul?

civ4 témában: akkor most hány fordítás lesz? lesz egy Panyi féle, meg egy .Dok féle? mert mintha õk a fordításokat külön készítenék.....
billy76
????. ??. ??.
én is szurkolok mindenkinek, h minél hamarabb legyen magyarításunk, mikorra is lehet várni?
nem vagyok türelmetlen, csak izgulva várom...
.DoK
????. ??. ??.
Jelenleg a teljes fordítandó anyag közel 30% kész.
A mikorra nem tudok pontos at mondani.
.D.
Razak
????. ??. ??.
Ja véletlenül megnyomtam a windows billetyût és már tudom mit akarok írni: Remélem egy verzió lesz, mert akkor szerintem gyorsabb lenne a munka. Na hol is van az Alf és Sh.......
Ordel
????. ??. ??.
Az alapjáték és a két kiegészítõ is teljesen magyar nyelven jelent meg!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Üdv!

A 4. rész király! Én megvettem eredetiben és nem bántam meg! A kétikönyv laza 200 oldal :-) és magyar ugye... akinek van lehetõsége vegye meg megéri nagyon sztem! A fordítást a civilopédia miatt várom mert a többi dolog azért megyeget ;-))
epityu
????. ??. ??.
Haladjunk kérem , haladjunk !
:) :) :) :) :) :) :) :)
gezu1025
????. ??. ??.
Remélem hamar kész lesztek vele.Azért majd beírhatnátok kb menyi van vissza(idõ).
Amúgy jó hogy együtt csináljátok.
gezu1025
????. ??. ??.
Remélem hamar kész lesztek vele.Azért majd beírhatnátok kb menyi van vissza(idõ).
Amúgy jó hogy együtt csináljátok.
takysoft
????. ??. ??.
ordel: HOMM?
Dusiii
????. ??. ??.
jöhet jöhet csak fordítsatok gyorsan
.DoK
????. ??. ??.
A tömeg (azt mondják 2 ember már tömeg) kérésének eleget téve kiszámolom a %-ot.
Az elsõ verzió a játék teljes fordításakor kerül kiadásra.
Akkor (esetleg kiadás elõtt) teszt célból egy multipartin kerül véglegesítve a fordítás. (ez csak terv de remélem összejön).
.D.
Ordel
????. ??. ??.
taky: HOMM 4!
.DoK
????. ??. ??.
A fordítók se merüljenek a szürkeségbe ezért egy lista az aktívakról (összevissza sorrendben):
Dunapeal
Kraius
Echo
Csabi
TEB
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Nem kell siteni! csak minõségi munka legyen! legyen minden leforditva!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Na, azért nem szeretném, hogy az eddigi munkám kárba vesszen, mert nagyon mérges leszek, hogy érettségi elõtt tanulás helyett fordítgattam, és semmi sem lesz abból, amit eddig csináltam :'(!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
:'(=sírós fej, csak úgy látom, nem lehet ilyet betenni :(
ashid
????. ??. ??.
Csak ügyesen nehogy elrontsatok valamit mert akkor lesz ám haddelhad :)
.DoK
????. ??. ??.
[b]Panyi
Ne kezdjetek neki, elõbb beszéljünk!!!!!!!
E-mail ment
billy76
????. ??. ??.
kösz, a lényeg, h készül, már alig várom... Kellemes Ünnepeket ! :-)
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
????. ??. ??.
elkezdeni sajnos belekezdtünk, de akkor majd megkérdem TEB-et, mert ha be akarja fejezeni akkor befogja ha nem akkor összedobjuk a kettõt, azt bevállalom melyik a jobb, aztán a civilopediat pedig együtt megcsináljuk

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Vikszi
????. ??. ??.
Hali! Nagyon örülök, hogy belevágtatok egy ilyen játék fordításába. Minden elismerésem a tiétek!! Sztem a lent említett magyar kézikönyv hasznotokra lehet. Ezért kérem Keledort, hogy digitális formában ha +van neki a kézikönyv juttassa el nekem is :))).

Címem: [email protected] elõre is köszi

Sok sikert a fordításhoz!! :)
Wopi
????. ??. ??.
Nagggggyon várom már a fordítást :) Remélem még idén kaphatunk valamit belõle.
3P
3P
????. ??. ??.
takysoft!

Igen a 4. rész kiegészítései is kijöttek magyarul... :)


Más: Tudom nincs igazán bezólásunk abba hogy ki, illetve kik és milyen formában csinálják a Civ4-et. Azonban a párhuzamos fejlesztés helyett szerintem sokan örülnénk neki, hogy közösen csinálánátok egy nagyon szupi Civ4 magyarítást és esetleg gyorsabban el is készülne így, mint külön-külön...
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
????. ??. ??.
.DOK abban a multipartiban benne vagyok, ha éppen akkor online leszek és lesz CIV4em is!!! Szasz abban benne vagyunk Andyvel...

A magyar játékfordítók céhének pápája.

.DoK
????. ??. ??.
Összefogtunk.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
nagyon várjuk a magyarítást mert mi is egynyelvûek vagyunk. ha tudnátok küldeni egy magyar kézikönyvet az nagyot dobna rajtunk. köszi
[email protected]
.DoK
????. ??. ??.
Ja és a kézikönyv az jöhet nekem is.
Dusiii
????. ??. ??.
hurrá!
.DoK
????. ??. ??.
Okés

Küldjek biztonságimásolatot? :-)

.D.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Király a játék. Már nagyon várom a magyarítást. :)
3P
3P
????. ??. ??.
.DoK:

Ez nagyon jó hír! :)
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
na végre van összefogás! imádom mikor 3-4 csapat külön foglalkozik a forditással, és a vége az lesz hogy letöltöm és kiderül hogy a fele sincs leforditva, hibás, stb. Hány ilyen forditás van közkézen? rengeteg!!!
Miért nem lehet összedolgozni?
Jó lenne ha a honositok leszoknának végre a külön utakról, mert pocsék munka lesz a vége. 1ütt kell csinálni 1 projektek akár 10-n akár 100an, akkor csak 1 forditás lesz, de az tökéletes!
Remélem a civ 4 is ebben a szellemben készül!
Jó munkát!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
azt megírná valaki, hogy a "ranged helyére mit írjak mert annak a jelentését sehol sem találom. Kösz
.DoK
????. ??. ??.
A szellem az ez, de a tökéletes fordítás, az nem biztos, hogy mindíg elérhetõ. A minõséget majd az élet (játékos) igazolja.
Ha lesz idõm küldök néhány képet a mostani állapotról, csak úgy kedvcsinálónak (nyálcsorgatónak).
.D.
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
????. ??. ??.
A képek jöhetnek...

A magyar játékfordítók céhének pápája.

billy76
????. ??. ??.
Sok sikert a magyarításhoz !
Hú de jó lenne még idén... Ha van magyar szabkönyv én is kérnék belõle: [email protected]
Rommel
????. ??. ??.
tegnap estefelé (16 körül) feltettem. Egy haverral ketten nézegettük. Este 19.30-kor leültem és Dungeon Siege 2 után mondok kicsint játszok vele. hajnalban 3.34-kor vettem észre, hogy álmos vagyok. Ennyit a játékról.
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
????. ??. ??.
civ4 addiktívabb!

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Razak
????. ??. ??.
Azért a 1848 is......
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
.Dok valamiért nem tudok neked e-mailt küldeni.
Mindíg azt Írja ,hogy invalid adress . Ja ér január elejére kb. kész leszek az én részemmel.
Proky
????. ??. ??.
.Dok

Képet please, nagyor lrdekel hogy milyen lesz, illetve holt tart a közös projekt ;)
Zidzsi
????. ??. ??.
Elöször is megmondanád, hogy ez a "ranged" szó hol található, mihez írják, hova tartozik? Esetleg milyen szövegkörnyezetben fordul elõ.. sõt, azt se lenne rossz tudni, hogy a mondatban ige, alany vagy tárgy szerepét tölti be. (bár ranged szóra nem emlékszem, range-ra igen, és a d valszeg a múlt idõt jelenti, jelentheti)

deranged - elrendez, rendbetesz.. lehet hogy egy "de" elõtagot elnéztél. esetleg to deranged - ami összezavar, megbolygatot jelent
aztán van ilyen hogy:

range - ez távolságot, tért stb.t jelent.

to range - barangól, felderít, esetleg sorba rendez, igazít. Ennek a múlt idejû alakjai lehet pl a "ranged"

to range in - nem hiszem hogy a "to ranged in" alak létezne, de lakni, tartozkodni valaholt jelent

Mindenesetre koborlásra, felderítésre, vagy valamilyen tartomány esetleg két érték közötti különbségre tippelnék. De aztán már régen volt mikor én angolt tanultam, lehet hogy csak feleslegesen pazarlom itten a betüket.

Mindenesetre pontosísd hol leledzik ez a "ranged" szó! (remélem a játékot is nézitek, nem csak a sima szöveget fordítjátok.. mert még úgy jártok mint a GTA-val jártak.. teljesen, a játék hangulatától és a történtektõl, cselekménytõl idegen, zürzavaros iromány lett az egész!)
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Hosszú-hosszú ideje nem játszottam már, mivel belefásultam az unalmas játékokba. DE VÉGRE MEGJÖTT A MEGVÁLTÓ!!

Csatlakozom hozzátok, én is nagyon várom a magyarítást. (elvileg tudok angolul, de bizononyos szövehrészeknél igencsak vakarom a fejem).

Szóval hajrá-hajrá, és kitartás!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Kösz az okosításért, de szótáram van ,tudom mi az a range , ennek semmi köze a múlt idõhöz és valószinûleg melléknév, tehát a mondatban jelzõ. A GTASA fordítása viszont tényleg s***.
A szövegkörnyezet:

This primitive ranged unit is a great early choice for defending your cities from attack. It gets a first strike chance and gets defensive bonuses in cities and on hills.


Don't be afraid to attack with ranged units - archers and longbows may not be the best offensive units, but properly promoted, they can do a respectable job
Zidzsi
????. ??. ??.
gondoltam hogy nem kell okítás :) tényleg jelzõ. a primitive ranged unitot úgy fordítanám hogy távolsági egységek, távolsági harcegységek (nem tom hogy magyarosabb). jobb ötletem nincs :) vannak a közelharci (baltás, kardos, buzogányos) meg ezekek a rangedek/távolsági harcegységek (ijjászok, puskások.. etc.). ahogy nézem, erre gondolnak itt a szövegben :D

azt induljon a harc, ki tudd rá jobb szót mondani :) mindjárt megnézem egy szinonima szótárban.
Zidzsi
????. ??. ??.
mit honnan számolni? :D egyébként ha kész lesz és jó lesz eskü megkereslek és arcon csókollak! :D
ricske
????. ??. ??.
Mikor lesz kész a magyarositás?Légyszi mondjatok meg kb!!!
SKULL
????. ??. ??.
Én asszem úgy lehet növelni a területet hogyha a kultúrád nõ. de azt én se tudom hogy hogyan lehet csökkenteni a túlzsúfoltságot.....
SKULL
????. ??. ??.
.DOK ! hányan csináljátok??
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Tulzsufoltsagot? Bemesz a varosba, s a karikakbol leveszel...a kepernyo felso reszen irja, hogy mennyi kor van meg hatra a lakossag novekedesehez, kozvetlenul alatta pedig azt, hogy hany kor van meg hatra az adott epulet vagy egyseg elkeszitesehez...na most ha kiveszel egy kort(teruletet) a varos terkepen, akkor annyival fog csokkenni a varos lakossaga koronkent (de mivel a terulet nem csak kajat, hanem a termelekenyseget es penzt is adja, igy azok is csokkenni fognak.) Amikor az van a csikban, hogy STARVATION, akkor csokken a lakossag szama.
.DoK
????. ??. ??.
Jövõhéten lesz kész a magyarosítás, de sajna azt nem tudom megmondani honnan kell számolni :(

6.-an

.D.
.DoK
????. ??. ??.
Azt nem tudom megmondani melyik hónap melyik hetétõl jövõ hét. :D
.D.
Zidzsi
????. ??. ??.
Na te most be akarsz zavarni minket :D vigyázz, a fanatikus várakozókkal nem szép ám jáccadozni :)

szóval mi hogy mennyi van lefordítva? :) (egyébként kapásból irhatod a forumban lévõ civ 4 topicba, azt többen olvassák :D)
kund
????. ??. ??.
Nagyon szépen köszönöm a segítséget!!
cipo00
????. ??. ??.
A magyar kézikönyv letölthetõ a civhu.uw.hu ról. Remélem sokat segítettem. Hajrá és jó lenne minnél elõbb:D
VIG0
????. ??. ??.
Ez hülyeség. Gyakran adnak ki béteverziót.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Hali!
Hogy áll a project?
Mikor lessz elérhetõ?

Köszi!
Csaó!
Wikk
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
heh szerintem angol tudás egyáltalán nem szükséges.... Ez a játék egy képlet :D:D a való világképlete. Me monygyuk a heroes 4 hez a magyarosítás télleg klaszisokkal növelte a játék a hangulatát ,de itt te írod a történelmet, történetet ,s egy alapvetõ gagyi angoltudással mindent meglehet érteni szerintem...

Na azé ha készlesz énis felrakom a magyarosítást :P:P
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Én nem ezt mondanám. Én tudok angolul, de mégis nehéz így játszani, olyan sok kis apró részleten múlik a játék menete, mellyel könnyebbé, vagy nehezebbé a történelmedet.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Kimaradt: teheted:DDD
gezu1025
????. ??. ??.
hány%-on áll a project?
Zidzsi
????. ??. ??.
Én olyan sokat még nem láttam. :)) Elõfordul, nem azt mondom, de nem ez a bevett szokás. De ahogy érzed, ezen nem fogunk összeveszni :P
VIG0
????. ??. ??.
Mikor várható az elsõ release?
Sztem most kellene kiadni amig a játék új.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Kérlek .Dok, legalább egy %-ot írj!

Köszönöm...
Wopi
????. ??. ??.
Ez egy igen okos meglátás volt, hogy most kellene kiadni a magyarosítást, amíg új a játék, de ha nincsenek készen vele, akkor mit akarunk?!... Nem hiszem hogy megcsinálták a srácok, aztán most örülnek maguknak, és majd csak 2 hónap múlva teszik fel. Ez pedig érthetõ, hogy amíg teljesen el nem készülnek, nem szeretnék kiadni. Felesleges.
kund
????. ??. ??.
Lenne egy kérdésem a játékkal kapcsolatban.
Hogy lehet lecsökkenteni a városok népességét, mert én mindig túlzsúfoltsággal küszködök. A másik ami még érdekelne, hogy hogyan lehet háború nélkül növelni a területet. Azt tudom, hogy elvileg a hírnévvel lehet, de én eddig még nem tapasztaltam. Ha esetleg valaki ezekre tudja a választ, akkor annak nagyon megköszönöm.
Wopi
????. ??. ??.
Szerintem örüljünk, hogy egyáltalán lesz magyarítás, ne sürgessük szegény fiúkat, csinálják ahogy tudják ;)
VIG0
????. ??. ??.
De egy bétaverziót ki lehetne adni
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Aki az egész civilopédiát átforditja annak gratulálok, amugy sosem értettem minek egy játékot magyaritani...annyira nem komplikált hogy aki gépes windowst kezelni az ne értsen ennyit angolul...persze ha valakinek magyar WINje van az nem gyógyitható
Zidzsi
????. ??. ??.
Na azért nem olyan bonyulult ez a játék, hogy minden átlag felhasználó meg tudná érteni. Igenis, ez pont az a játék, ahova tényleg szükség van a magyarításra. vagy te még nem játszottál eleget vele hogy ezt beismerd? :) Persze, lehet játszani kevés angol tudással is.. de a finom részletek mégis csak akkor jönnek ki, ha meg is értünk minden leírt dolgot, össszefüggést.

Szóval várjuk szeretettel.. max Lunchbox nem tölti le :D Egyébként a magyar kézikönyben biztos van valami segítség a magyarosítóknak is.
Zidzsi
????. ??. ??.
Na azért nem olyan bonyulult ez a játék, hogy minden átlag felhasználó meg tudná érteni. Igenis, ez pont az a játék, ahova tényleg szükség van a magyarításra. vagy te még nem játszottál eleget vele hogy ezt beismerd? :) Persze, lehet játszani kevés angol tudással is.. de a finom részletek mégis csak akkor jönnek ki, ha meg is értünk minden leírt dolgot, össszefüggést.

Szóval várjuk szeretettel.. max Lunchbox nem tölti le :D Egyébként a magyar kézikönyben biztos van valami segítség a magyarosítóknak is.
Zidzsi
????. ??. ??.
Elnézést.. bonyulult helyet egyszerû
Dunpeal
????. ??. ??.
Örömmel jelentem, hogy végeztem a Civizilation 4 Diplomacy részének fordításával!

Ezt csak azért írom, hogy tudjátok, élünk és fordítunk. Százalékot nem tudok mondani, de higyjétek el mindenki a maxot nyújtja, és 6 emberhez képest így is baromi gyors ütemben haladunk.

Hogy nem kell hozzá angol tudás? Szerintem kezdj el játszani a játékkal, és csak utánna véleményezd. Annyit mindenki megért, hogy Exit meg Declare War, de nem hiszem, hogy minden apró finomságga ltisztában lennél.

Én pl rengetegszer mosolyodtam el Isabella spanyol királynõ pasizós dumáin, vagy I. Péter orosz cár vodkázásra invitálásain. Rengeteg ilyesfajta poén van, és hidd el nekem, a nemtudommennyi óra fordítás után, én aztán igazán tudom, hogy ehez kell angoltudás.
Zidzsi
????. ??. ??.
hjaaaj DunpeaL... ha tudnád mennyire de mennyire de mennyire várjuuuk már!! :D én legalábbis nagyon, bár viszoonylag megértettem így is a részletek egy részét meg a diplomáciás poénokat. De hát magyarul mégis csak más, és fõleg jobban érthetõ :D

Fenébe is, vége a vizsgaidõszakomnak, még a szorgalmi nem kezdõdött el.. és azt álmodtam hogy a köv két hétben a Civ 4-el játszom, ráadásul magyarul... na de fõ a türelem, max kibukom a suliból majd :D
pityp6ng
????. ??. ??.
Lécci vki váljaszoljon már, hogy hol tartotok?
kund
????. ??. ??.
Sziasztok!
Már én is nagyon várom, mert mit tud csinálni az ember a szorgalmi idõszakban, mint játszik, vagy éppen a csajokat mustrálja. A játék nekem is bejött, bár annyira nem vágom az angolt, és így csak a lényeges dolgokat értettem meg. Ezért is örülnék, ha magyarul tudnék vele játszani.
További jó munkát mindenkinek!
Zidzsi
????. ??. ??.
Nem szokás magyarosításnál béta verziót kiadni. csak nagyon szélsõséges esetekben.
.DoK
????. ??. ??.
Stét'
Most néztem, hogy még mindíg van itt élet atól függetlenül. hogy már õsrégi a hír.
Lényeg, dolgozunk, de mint nagyrabecsült kollégám említette, sok még a tennivaló pl az dipl. résznél a magyar ragozást még meg kell "alkotnunk".
Igaz a játék egyre "öregebb" lesz az idõ elõrehaladtával, de szerintem ez csak növeli az értékét.
Mire is gondolok:
Most már lehet(lesz) külön nyelvként választani a magyart, van magyar civ. mod, kaptunk 2 javítást, melyek PLUSSZ szöveggel bõvítették a játékot és még sorolhatnám.
.D.
.DoK
????. ??. ??.
Úgyhogy én azt mondom türelem.
Százalék hát ez jó kérdést, mert nem számolgatom, de napról-napra kevesebb az angol és több a magyar szöveg. A plusz szövegek is visszavetették a százalékot, de ez részben jó.
Valamint nem adunk ki publikus -semmilyen görögbetûs- csak "végleges" tesztelt hibajavított változatot.
Ezért csak magamat tudom ismételni:
"... én azt mondom türelem."
.D.
.DoK
????. ??. ??.
Haladunk haladunk.
.D.
Sid Meier's Civilization IV
Fejlesztő:
Firaxis Games
Kiadó:
2K Games
Take-Two Interactive
Aspyr Media
Megjelenés:
2005. október. 25.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Kingdom Two Crowns
A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik DLC-t tartalmazza.Dead LandsNorse LandsCall of OlympusHa valamiért nem működne az itteni fordítás,...
| 6.92 MB | 2024. 12. 04. | The_Reaper_CooL
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása.
| 1.38 MB | 2024. 12. 04. | The_Reaper_CooL
Prisoner of Ice
A(z) Prisoner of Ice játék fordítása.
| 43.52 MB | 2024. 12. 03. | hamarfa
Age of Wonders 4
A(z) Age of Wonders 4 játék fordítása.A Ways of War kiegészítő egyelőre még nincs fordítva, de folyamatban.
| 6.25 MB | 2024. 11. 30. | ElCid, Frank Robin, NightVison
Pentiment
A Pentiment 70%-os magyarítása. Tökéletes arra, hogy megismerkedjünk ezzel a remek narratív nyomozós játékkal.
| 88.32 MB | 2024. 11. 29. | Eye
Black Myth: Wukong
A(z) Black Myth: Wukong játék fordítása.A magyarítás telepítésének végén meg fog nyílni egy PDF, amiben le vannak írva a további...
| 3.47 MB | 2024. 11. 29. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, SubconsciousSource, Bienstock, Clabish
Max: The Curse of Brotherhood
A Max: The Curse of Brotherhood játék fordítása.Steam, Prime Gaming és tört RELOADED verziókra telepíthető.
| 2.81 MB | 2024. 11. 27. | RicoKwothe
Silent Hill 2
A 2024-es Silent Hill 2 teljes magyarítása.
| 9.65 MB | 2024. 11. 24. | Arzeen, FEARka, Griaule, NightVison
Grand Theft Auto: Vice City – The Definitive Edition
A(z) Grand Theft Auto: Vice City – The Definitive Edition játék PC-s fordításának Nindento Switchre portolt változata.Az 1.0.8 verzió a...
| 231.95 KB | 2024. 11. 22. | cabi001, FEARka, Keeperv85, szogyenyi
Grand Theft Auto: Vice City – The Definitive Edition
A Grand Theft Auto: Vice City – The Definitive Edition teljes fordítása.
| 2.48 MB | 2024. 11. 21. | FEARka, Keeperv85, szogyenyi
Legfrissebb fórum bejegyzések
Értem. És köszönöm.
Dzsinn01 | 2024.12.02. - 11:01
RDR2-re még nem jelent meg a MAGYARÍTÁS, még készül. Gondolom valami gépi hulladékot telepítettél, attól ne várj csodákat. Gépi témával kapcsolatban itt nem fogsz segítséget kapni, mivel itt az tiltva van.
asmith | 2024.12.02. - 09:06
Sziasztok. Lenne egy kérdésem hátha esetleg tud valaki segíteni. Rdr2 telepitve van a Rampage trainer,de ahogy ráteszem a Magyarositást onnantól kezdve használhatatlan lesz. Csak az üres sorok látszanak a trainerben.Esetleg találkozott valaki már ezzel a problémával? És van e rá megoldás.Válaszotokat előre is köszönöm .
Dzsinn01 | 2024.12.02. - 03:55
Kész a Farthest Frontier v0.9.5 magyarítása, hála egy ismeretlen segítségének, töltsétek. Jó játékot!
piko | 2024.11.30. - 19:57
Kint egy friss verzió... de még 2 hét és kezdődnek a vizsgáim... egészen január 31-ig. Megpróbálok sietni, de addig is küldjétek a helyesírási hibákat, ha találtok benn. Köszönöm.
Eye | 2024.11.29. - 18:34
Sziasztok! Most elég jó áron lehet megvenni a Kingdom Come: Deliverance Collection játékot Steamen, ez a fullos csomag most 7 euró, az alap játék pedig mindössze 3. Akinek még nincs meg és szeretné majd magyarul játszani, itt a lehetőség.
tubusz1 | 2024.11.29. - 14:41