Dragon Age: Origins
Dragon Age: Origins
Írta: RaveAir | 2009. 07. 13. | 960

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Sokan  már tûkön ülve várják az év egyik nagy szerepjátékát, a fantasy alapokra épülõ Dragon Age: Origins címû játékot. Az EA Magyaroszág oldala szerint a "BioWare legendás Baldur’s Gate játékának szellemi örököse hat különálló szálat szõ egyetlen lebilincselõ, epikus történetté", tehát van miben reménykedni, és látszik arra esély, hogy valami igazán remek fantasy kerüljön a kezünkbe.

A magyar játékosok pedig gondolom, hogy még jobban fogják várni a játékot, ha megtudják a hírt, hogy teljes feliratmagyarítással fog nálunk megjelenni a játék valamikor õsszel vagy a tél elején. Reméljük, hogy mind a játék, mind pedig annak honi lokalizációja jól fog majd sikerülni, és kellemes programot teremt majd a hosszú téli estékre...

Kapcsolódó cikkek/hírek

Elkészült a Leliana Balladája Minigun 2010. október 10.
Készül a Leliana Balladája Minigun 2010. szeptember 27.
Dragon Age - Eszmélés Panyi 2010. március 20.
Dragon Age: Eszmélés Druzsba 2010. január 16.
Dragon Age: Vérvonalak RaveAir 2009. november 3.

Összesen 22 hozzászólás érkezett

xX.Xx Tevinter xX.Xx
2010. 10. 25. - 17:49
Tudnátok segíteni abban, hogy megvan a Stone Prisioner+Warden's Keep DLC Pack, és nem mükszik. Nem adja ki az ösvényt a térképen, meg a Stone prisioner-hez sem találtam semmi rá utaló dolgot. Meg ávittem a játékot, és mivel onLine-ban megyek, csak a Suchler's Pass-hoz mehetek, de ott sem tudok semmit se csinálni.
xX.Xx Tevinter xX.Xx
2010. 10. 25. - 17:45
Vagy csak azért, mert akkor kevesebb lenne a bevételük. Azt a sok kis pénzéhestsmiley smiley
Benyo
2009. 07. 28. - 16:28
talán azért,mert nálunk plusz költség a fordítás...
Amadeus
2009. 07. 26. - 11:50
A pénz sóherek sosem térnek észhez
Zeaber
2009. 07. 24. - 23:18
Hmm.. Csöppet kutakodtam és kiderült, hogy Amerikában a gyûjtõi kiadás kerül ~12e Ft-ba. Na már most a Magyarországon a sima, miért akarna ennyibe kerülni? Remélem észhez térnek az okosok..
sambjan
2009. 07. 20. - 22:59
Jó, hogy ez is magyarúl kerül a boltok polcaira. Rpg-nél szeritnem a leglényegsebb, hogy magyarul jelenjen meg.
nyugis
2009. 07. 18. - 17:15
reméljük ez egy tendencia, ami folytatódni fog! ;)
Minigun
2009. 07. 18. - 01:56

farmer: A Mass Effect is arra készült, aztán jó volt az.

Zeaber: Tud az EA Magyarország is, ha akar... Reméljük akarják majd. A Dead Space fordítása is milyen jó lett.

dalmar
2009. 07. 17. - 22:25
Végre üdvözlöm ezt a trendet,hogy gondolnak a hazai vásárlókra is.Így nyertek +1 vevõt.
farmer
2009. 07. 16. - 13:14
Na végre egy jó hír, viszont kicsit félõ, hogy a Dragon Age nem lesz egy vérbeli RPG, mint anno a Baldur's Gate. Ugyanis a játék jön Xboxra ergo rohadtul le fogják egyszerûsíteni a játékot, hogy a 10 éves Pistike is tudjon tápolni, sajnos...
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2009. 07. 16. - 08:47

Zeaber: Lehet nyomtál egy frissítést az oldalon, aztán még egyett. De semmi gond, töröltem 2 felesleges hozzászólásod.

Azért annyira nem gyászos a helyzet, mint felvázoltad. Az EA is tud jó, minõségi magyar verziókkal elõállni, mint ahogy azt korábban már többször is bizonyította. Bár egy picit félek attól, hogy lehet most "fontoló-minõséget" fogunk kapni, de hátha nem. Reméljük, hogy olyanok készítik a magyar verziót, akiknek van valamennyi fogalmuk a szerepjátékokról, és jártasak is a fantasy világokban.

Az árpolitika szerintem nem mindig a magyar forgalmazó hatásköre. Sajnos... Igazad van abban, hogy az EA a játékait általában 12eFt környékén kezdi el árulni, míg a konkurenciái 10eFt alatt. Az mondjuk más kérdés, hogy általában az EA "nagyobb nevek" tulajdonosa.


Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Zeaber
2009. 07. 15. - 17:21
LooL.. Nem tudom, hogy csinálta a gépem a 3db hozászolást nem volt szándékos!!
Zeaber
2009. 07. 15. - 16:48
Egyébként itt a gond gyökere az, hogy a Witcher-t és a Mass Effect-et a Cd Projekt forgalmazta. És ügye mindig az adott ország forgalmazója fordítja magyarra a játékot. Szerencsére õk lelkiismeretesen elvégezték és koordinálták a honosítást és így minõségi, megfizethetõ árú játékot bocsájtottak ki a kezükbõl. De Ha minden igaz, akkor ezt a játékot nem õk fogják forgalmazni. Szóval drágább és valószínûleg nem is minõségi honosítást kerül a játékra. De remélem tévedek. Sajna eddig csak a Cd Galaxis oldalán látni a játékot ami árulkodó. Ha a Cd Projekté lenne a jog, tuti nem 12eFT hanem 8eFT körül lenne..
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2009. 07. 15. - 15:43
Ez egy kicsit nagy falat lenne ahhoz, hogy pár hét vagy hónap alatt összedobjon rá egy hobbifordító csapat egy tisztességes magyarítást. Ha a Mass Effecthez hasonlót fogunk kapni, akkor nem lesz gond. Azt is számunkra ismeretlen egyének fordították magyarra...

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

drH
drH
2009. 07. 15. - 13:21

Jó volna tudni, kik csinálják a honosítást, már bizonyított, itt is jelen lévõ emberkék, vagy a gyors spórolás jegyében olyan valaki fordítja, aki bár jól beszéli a nyelvet, max aknakeresõzni szokott..

A hírekbe be lehetne tenni az ilyen infót is, amennyiben persze rendelkezésre áll, hogy esetleg várjuk-e meg vele egy lelkes hobifordító késõbbi munkáját, mielõtt a hivatalos elõtt anyáznánk a monitoron..

Darth Skywalker
2009. 07. 14. - 11:24
XBOX360-ra is magyarul jonSmiley?? mer ha nem akkor nagyon kinyilik a bicska a zsebemben
tehasut
2009. 07. 14. - 08:41
kár, hogy az EA nem szokott kijönni collector's editionökkel, mert akkor azt venném meg...
tehasut
2009. 07. 13. - 23:22
repül a kosárba!
balee4
2009. 07. 13. - 22:08
Ezek után nekem tuti vétel...Smiley
ogmog
2009. 07. 13. - 20:57

Elõ lehet rendelni itt :

http://cdgalaxis.hu/PC/16590/dragon-age-origins.html

 

Minigun
2009. 07. 13. - 18:03
Ezt nagyon várjuk... Remélem jól sikerül majd a fordítás is.
MDark
2009. 07. 13. - 17:34
Ez nagyon jó hír, remélem Mass Effect szintû magyarításra lehet majd számítani.
Dragon Age: Origins
Fejlesztő:
BioWare
Kiadó:
Electronic Arts
Megjelenés:
2009. november. 3.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Legfrissebb fórum bejegyzések
Hali.Az szeretném megérdeklődni hogy fogalakozik e valaki a Dragon's Dogma 2. részének a magyarításával?Mert ha nem akkor szeretném én megpróbálni. Csak sajnos a programot nem találom sehol se a neten amivel ki lehet szedni és vissza rakni a szöveget.Remélem hogy nem baj hogy ide írtam.A választ előre is köszönöm.Üdv: Dragon.
Dragon30 | 2024.04.23. - 12:22
Márcsak egy gépigény hiányzik.
Doom 4 | 2024.04.23. - 11:59
HelloMegkérdezhetem, hogy hogyan áll a fordítás?
havrillal | 2024.04.23. - 08:34
Ej hogy nincs szerkesztés gomb. Ez a Hellblade 2-re értendő
Crytek | 2024.04.23. - 07:57
Steam adatlapja alapján a game 27 nyelvet tartalmaz majd és az egyik az a magyar....
Crytek | 2024.04.23. - 07:57
Most már elérhető a Portálról a frissített magyarítás!
Panyi | 2024.04.23. - 01:38