Max Payne 2 szinkron elõzetes
Max Payne 2 szinkron elõzetes
Írta: Panyi 2013. 09. 09. | 670

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Egy Max Payne 2 szinkron elõzetes futott be hozzánk donSzundhy jóvoltából. Nem is szeretném tovább húzni tessék csak kattintani és nézni, hallgatni!



Kapcsolódó cikkek/hírek

Max Payne 2 szinkron - Vinnie Panyi 2015. január 28.
Max Payne 2 Minigun 2008. január 31.
Max Payne 2 szinkron Panyi 2005. január 8.
Max Payne 2 Panyi 2005. január 2.
Max Payne 2 szinkron Andy 2004. december 11.
Max Payne 2 szinkron #2 Panyi 2004. október 23.
Max Payne 2 szinkron Panyi 2004. október 2.
Max Payne 2 honosítás javítása Ranloth 2004. augusztus 10.
Max Payne 2 magyar MOD .:i2k:. 2004. január 15.

Összesen 20 hozzászólás érkezett

BéSanya
2013. 09. 26. - 12:05
Köszönjük a kritikákat. Reméljük, hogy majd magyarul is be fog nektek jönni a játék. Mi azon leszünk, hogy a lehetõségekhez mérten valami tökéleteset alkossunk, bízom benne, hogy ez sikerülni is fog.
donSzundhy
2013. 09. 25. - 12:45
thetrue: Köszönöm a véleményedet. De szerintem, ha valaki jobban megnyomja az "S" betûit az még nem lehet igazán selypítésnek nevezni...

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2013. 09. 24. - 17:48
Ez borzasztó.A selypítés õl.Bocs hamár kihíreztétek ez a véleményem.Sok sikert én biztos nem fogom használni.
Griffman
2013. 09. 19. - 12:54
nekem tetszik Max magyarhangja.

Meg inkább örüljetek hogy elkezdõdik valami. nem olyan könnyû embert találni egy játékhoz szinkronra. Nekem abba kellett hagynom a call of juarezt mert nem volt ember sõt... szó nélkük elmentek azz emberek a fenébe pedig folyamatosan csináltuk a dolgokat. annyi kritikám van hogy a neveket nem igazán tudják... kiejteni vagy nem tudom hogy fejezzem ki ezt. pl Vladimir Lem. a D-t mondja Gy-nek. stb. ennek ellenére várom mégha nem is mostanában jön mert értékelem a munkát
Gamer7
2013. 09. 15. - 12:12
Nem akarok beleszólni itt a dolgokba, de megjegyezném, hogy a Half Life 2 motorját felhasználva már regetegféle mód készült. Ennyierõvel mindegyikbe belelehetne kötni egyenként, ha nem bejelentett... Amúgy ha ha valóban emiatt, akkor elég evetséges a Valve részérõl.
donSzundhy
2013. 09. 13. - 21:25
Patrik2991: Lehet, de kicsit más szabályok vannak egy szöveges magyarítás és egy szinkronos magyarítás között. Pl. tudtommal a Half Life 2 szinkron azért torpant meg kicsit, mert a gyártó megírta nekik hogy ez nem legális.

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

Patrik2991
2013. 09. 13. - 17:07
donSzundhy: túlbonyolítjátok a dolgot, ha ez így lenne, én és az itteniek fele már rég sitten ülne, mert nem bírná fizetni amit a nyakába akasztottak. smiley
bubyka
2013. 09. 12. - 02:11
szerintem meg qrwajó! smiley Max-nek sincs semmiféle érzelem a hangjában... Csak a hang...

Gratula donSzundhy, gratula Max!
donSzundhy
2013. 09. 11. - 12:54
Mumtaz: Köszönöm a kritikát. És igen, fõleg ez a különbség egy amatõr és egy profi színész között. A Max hangunk csupán kijárt egy szinkrontanfolyamot ahol tanult egy kis beszédtechnikát, de ettõl még nem színész, csak egy nagyon lelkes amatõr.

Vass Gábor: Az engedélyt pénzért meg kellene venni, ami új játékoknál szerintem nem kis pénz lenne.

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

Vass Gábor
2013. 09. 11. - 09:27
És majd kértek engedélyt hozzá?
Mumtaz
2013. 09. 11. - 00:45
Szerintem ez nagyon szar. Mielõtt még lehurrognátok, nem a teljesítményre gondolok. Le a kalappal. Csak a hang. Meg úgy. Hmmm. Szóval van az olvasott szöveg és van a szinkron.
Az olvasott szövegen hallani nagyon és olyan érzése van az embernek, mintha az illetõ felolvasná, hogy a karakter mit mond. A rendes szinkronnál meg úgy érzed, hogy azt a karakter mondja.
Értitek, mirõl beszélek.
donSzundhy
2013. 09. 10. - 20:44
Igen a játék készítõjétõl kellene engedély, hogy ne kelljen súlyos milliókat fizetni ha esetleg büntetnének. A mod-nál az a lényeg, hogy nem írjuk felül az eredeti hangokat és ne pénz szerzés céljából csináljuk a szinkront, így nem lehet igazán bajunk belõle.

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

Vass Gábor
2013. 09. 10. - 18:53
Kitõl kéne engedélyt kérni?, a rockstartól?
donSzundhy
2013. 09. 10. - 17:45
Az eredeti hang jobban tud játszani a hangjával, és a magyarnak kicsivel magasabb a hangszíne is. Azért volt a cél, hogy szépen tudjon hangsúlyozni, és a fõszereplõ hangok korban megfelelõ hang legyen.

GrazorBourne: Köszönöm.

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

GrazorBourne
2013. 09. 10. - 17:12
donSzundhy
Elküldtem egy mintát a videóban feltüntetett címre.
newhewkas
2013. 09. 10. - 16:42
Nagyon jó Max Payne orkánuma, csak egy picit több beleélés még jöhetne, szerintem.

(Bár lehet, hogy csak még szokatlan nekem.)
donSzundhy
2013. 09. 10. - 14:21
Jól esik, ha tetszik. smiley

GrazorBourne: Mellékszerepre jelentkezhetsz, csak azért írtunk határt, hogy ne legyen nagyon jelentkezzen 18 év alatti gyerekhangok mert nem ilyen jellegû a játék. Küldjél egy hangmintát az alábbi címre, és meglátom.

Vass Gábor: A 3. része tudtommal nem mod-ható, így ahhoz engedély kéne.

Lyon: Minden szereplõt, aki szerepelt a DOOM 3 ROE-ben szívesen várok mellékszerepekre. smiley

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

Lyon
2013. 09. 10. - 12:34
Ajjj mekkora móka lehet majd ezt is felvenni.Anno a doom 3-at nagyon nagyon élveztem.es is jónak igérkeziksmiley
Vass Gábor
2013. 09. 10. - 07:52
Fasza, remélem majd a 3-dik része is kap ilyen szinkront. smileysmiley
GrazorBourne
2013. 09. 10. - 06:50
Remélem lesznek jelentkezõk, tetszik Max magyar hangja, jó mély, és egész jól átadja az eredeti hangulatot, már akkor jelentkeztem volna a projektbe, mikor rákattintottam a videóra. smiley De a 30 még oly messze. smiley
Max Payne 2: The Fall Of Max Payne
Fejlesztő:
Remedy Entertainment
Kiadó:
Rockstar Games
Műfaj:
Megjelenés:
2003. október 14.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Psychonauts 2
A(z) Psychonauts 2 játék fordítása.
| 4.8 MB | 2025. 06. 17. | gyurmi91
Wings of Prey
A(z) Wings of Prey játék fordítása.
| 2.37 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour
A(z) Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour játék fordítása.
| 12.03 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Leaving Lyndow
A(z) Leaving Lyndow játék fordítása.
| 5.15 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
AM2R: Return of Samus
A(z) AM2R: Return of Samus játék fordítása.
| 75.21 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Tron 2.0
A Tron 2.0 játék fordítása. A Steam és GOG.com verziókkal kompatibilis fordítás.
| 4.4 MB | 2025. 06. 16. | istvanszabo890629, noname06, Rapid
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.697880.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált (a verziószám nem változott, de a steamen...
| 555.04 KB | 2025. 06. 12. | Lajti, Rocsesz
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
| 19.57 MB | 2025. 06. 11. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, Johnykah
Cities: Skylines
Cities: Skylines magyarítás 1.19.2-f3-as patch-hez.A csomag az alábbi magyarítását tartalmazza:Alapjáték nagy részeAfter Dark DLCSnowfall DLCMatch Day DLC
| 614.69 KB | 2025. 06. 11. | Lajti, Rumpel, Spirit6, Horvin
The Last Express: Gold Edition
A(z) The Last Express: Gold Edition játék fordítása
| 62.98 MB | 2025. 06. 10. | hamarfa
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sajna nekem sem magyar, már hónapok óta. Ráadásul én sem kaptam választ azóta sem a problémára... :/
Maxx71 | 2025.06.17. - 18:02
Lostprophet: A Daymare 1988 magyarításra már ne számítsunk soha?
Crytek | 2025.06.17. - 17:00
Köszönjük!
jokern | 2025.06.17. - 14:46
Jaja ha nem jön össze akkor ez is kapufa.
Doom 4 | 2025.06.17. - 07:26
Ha létezik majd valóban olyanHa nem lesznek driver bajai (ami kizárt) sajnos mert 2 széria alatt se sikerült ezt megoldani
Crytek | 2025.06.16. - 20:08
Valószínűleg holnap.
Evin | 2025.06.16. - 16:52