Max Payne 2 szinkron elõzetes
Max Payne 2 szinkron elõzetes
Írta: Panyi 2013. 09. 09. | 616

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Egy Max Payne 2 szinkron elõzetes futott be hozzánk donSzundhy jóvoltából. Nem is szeretném tovább húzni tessék csak kattintani és nézni, hallgatni!



Kapcsolódó cikkek/hírek

Max Payne 2 szinkron - Vinnie Panyi 2015. január 28.
Max Payne 2 Minigun 2008. január 31.
Max Payne 2 szinkron Panyi 2005. január 8.
Max Payne 2 Panyi 2005. január 2.
Max Payne 2 szinkron Andy 2004. december 11.
Max Payne 2 szinkron #2 Panyi 2004. október 23.
Max Payne 2 szinkron Panyi 2004. október 2.
Max Payne 2 honosítás javítása Ranloth 2004. augusztus 10.
Max Payne 2 magyar MOD .:i2k:. 2004. január 15.

Összesen 20 hozzászólás érkezett

BéSanya
2013. 09. 26. - 12:05
Köszönjük a kritikákat. Reméljük, hogy majd magyarul is be fog nektek jönni a játék. Mi azon leszünk, hogy a lehetõségekhez mérten valami tökéleteset alkossunk, bízom benne, hogy ez sikerülni is fog.
donSzundhy
2013. 09. 25. - 12:45
thetrue: Köszönöm a véleményedet. De szerintem, ha valaki jobban megnyomja az "S" betûit az még nem lehet igazán selypítésnek nevezni...

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2013. 09. 24. - 17:48
Ez borzasztó.A selypítés õl.Bocs hamár kihíreztétek ez a véleményem.Sok sikert én biztos nem fogom használni.
Griffman
2013. 09. 19. - 12:54
nekem tetszik Max magyarhangja.

Meg inkább örüljetek hogy elkezdõdik valami. nem olyan könnyû embert találni egy játékhoz szinkronra. Nekem abba kellett hagynom a call of juarezt mert nem volt ember sõt... szó nélkük elmentek azz emberek a fenébe pedig folyamatosan csináltuk a dolgokat. annyi kritikám van hogy a neveket nem igazán tudják... kiejteni vagy nem tudom hogy fejezzem ki ezt. pl Vladimir Lem. a D-t mondja Gy-nek. stb. ennek ellenére várom mégha nem is mostanában jön mert értékelem a munkát
Gamer7
2013. 09. 15. - 12:12
Nem akarok beleszólni itt a dolgokba, de megjegyezném, hogy a Half Life 2 motorját felhasználva már regetegféle mód készült. Ennyierõvel mindegyikbe belelehetne kötni egyenként, ha nem bejelentett... Amúgy ha ha valóban emiatt, akkor elég evetséges a Valve részérõl.
donSzundhy
2013. 09. 13. - 21:25
Patrik2991: Lehet, de kicsit más szabályok vannak egy szöveges magyarítás és egy szinkronos magyarítás között. Pl. tudtommal a Half Life 2 szinkron azért torpant meg kicsit, mert a gyártó megírta nekik hogy ez nem legális.

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

Patrik2991
2013. 09. 13. - 17:07
donSzundhy: túlbonyolítjátok a dolgot, ha ez így lenne, én és az itteniek fele már rég sitten ülne, mert nem bírná fizetni amit a nyakába akasztottak. smiley
bubyka
2013. 09. 12. - 02:11
szerintem meg qrwajó! smiley Max-nek sincs semmiféle érzelem a hangjában... Csak a hang...

Gratula donSzundhy, gratula Max!
donSzundhy
2013. 09. 11. - 12:54
Mumtaz: Köszönöm a kritikát. És igen, fõleg ez a különbség egy amatõr és egy profi színész között. A Max hangunk csupán kijárt egy szinkrontanfolyamot ahol tanult egy kis beszédtechnikát, de ettõl még nem színész, csak egy nagyon lelkes amatõr.

Vass Gábor: Az engedélyt pénzért meg kellene venni, ami új játékoknál szerintem nem kis pénz lenne.

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

Vass Gábor
2013. 09. 11. - 09:27
És majd kértek engedélyt hozzá?
Mumtaz
2013. 09. 11. - 00:45
Szerintem ez nagyon szar. Mielõtt még lehurrognátok, nem a teljesítményre gondolok. Le a kalappal. Csak a hang. Meg úgy. Hmmm. Szóval van az olvasott szöveg és van a szinkron.
Az olvasott szövegen hallani nagyon és olyan érzése van az embernek, mintha az illetõ felolvasná, hogy a karakter mit mond. A rendes szinkronnál meg úgy érzed, hogy azt a karakter mondja.
Értitek, mirõl beszélek.
donSzundhy
2013. 09. 10. - 20:44
Igen a játék készítõjétõl kellene engedély, hogy ne kelljen súlyos milliókat fizetni ha esetleg büntetnének. A mod-nál az a lényeg, hogy nem írjuk felül az eredeti hangokat és ne pénz szerzés céljából csináljuk a szinkront, így nem lehet igazán bajunk belõle.

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

Vass Gábor
2013. 09. 10. - 18:53
Kitõl kéne engedélyt kérni?, a rockstartól?
donSzundhy
2013. 09. 10. - 17:45
Az eredeti hang jobban tud játszani a hangjával, és a magyarnak kicsivel magasabb a hangszíne is. Azért volt a cél, hogy szépen tudjon hangsúlyozni, és a fõszereplõ hangok korban megfelelõ hang legyen.

GrazorBourne: Köszönöm.

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

GrazorBourne
2013. 09. 10. - 17:12
donSzundhy
Elküldtem egy mintát a videóban feltüntetett címre.
newhewkas
2013. 09. 10. - 16:42
Nagyon jó Max Payne orkánuma, csak egy picit több beleélés még jöhetne, szerintem.

(Bár lehet, hogy csak még szokatlan nekem.)
donSzundhy
2013. 09. 10. - 14:21
Jól esik, ha tetszik. smiley

GrazorBourne: Mellékszerepre jelentkezhetsz, csak azért írtunk határt, hogy ne legyen nagyon jelentkezzen 18 év alatti gyerekhangok mert nem ilyen jellegû a játék. Küldjél egy hangmintát az alábbi címre, és meglátom.

Vass Gábor: A 3. része tudtommal nem mod-ható, így ahhoz engedély kéne.

Lyon: Minden szereplõt, aki szerepelt a DOOM 3 ROE-ben szívesen várok mellékszerepekre. smiley

A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

Lyon
2013. 09. 10. - 12:34
Ajjj mekkora móka lehet majd ezt is felvenni.Anno a doom 3-at nagyon nagyon élveztem.es is jónak igérkeziksmiley
Vass Gábor
2013. 09. 10. - 07:52
Fasza, remélem majd a 3-dik része is kap ilyen szinkront. smileysmiley
GrazorBourne
2013. 09. 10. - 06:50
Remélem lesznek jelentkezõk, tetszik Max magyar hangja, jó mély, és egész jól átadja az eredeti hangulatot, már akkor jelentkeztem volna a projektbe, mikor rákattintottam a videóra. smiley De a 30 még oly messze. smiley
Max Payne 2: The Fall Of Max Payne
Fejlesztő:
Remedy Entertainment
Kiadó:
Rockstar Games
Műfaj:
Megjelenés:
2003. október 14.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
| 553.53 KB | 2025. 04. 18. | Lajti, Rocsesz
Grounded
A(z) Grounded játék fordítása.
| 7.64 MB | 2025. 04. 18. | The_Reaper_CooL
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. A fordítás a GOG 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.
| 15.29 MB | 2025. 04. 17. | H.Adam, hamarfa
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
| 11.97 MB | 2025. 04. 17. | H.Adam, hamarfa
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.06 MB | 2025. 04. 16. | NightVison
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
| 5.61 MB | 2025. 04. 15. | Arzeen, NightVison
7th Sector
Az ingyenes Museum DLC fordítását is tartalmazza.
| 3.74 MB | 2025. 04. 15. | FEARka, Patyek
Karma: The Dark World
KARMA: The Dark World teljes magyarítása!​Hibajelentés és támogatás: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
| 5.31 MB | 2025. 04. 14. | Arzeen, NightVison, Ssource
Kingdom Two Crowns
A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik DLC-t tartalmazza.Dead LandsNorse LandsCall of Olympus
| 6.96 MB | 2025. 04. 14. | The_Reaper_CooL
Gears of War: Ultimate Edition
A magyarítás sajnos csak tört verzióval működik, mivel a Microsoft Store / Game Pass verzió mappájában nem lehet módosításokat végrehajtani!
| 3.26 MB | 2025. 04. 09. | FEARka, CD Projekt
Legfrissebb fórum bejegyzések
Mód aktívator frissítve magyarosítás aktiválva, felirat bekapcsolva, kettő fajta verzióval kipróbálva, felirat angol.Ötlet?
ferike71 | 2025.04.19. - 12:45
Próbáld meg az új Enhanced verzióval, mert nálam is már csak azzal fut a magyarítás! A ModActivator is csak ezt találja meg! A Legacy-val már nem megy!
vasek33 | 2025.04.19. - 12:34
A Game Pass verzió nem támogatott a Mod aktivátorban, legalábbis amikor választod ki a játék útvonalát és a verziót akkor nincs ott lehetőségként.
FEARka | 2025.04.19. - 10:44
Sziasztok! Nekem egy olyan problémám lenne, hogy most töltöttem le a legacy verziót xbxo game pass segítségével. Szeretném a magyaríást feltelepíteni a mod activator segítségével de egy ilyen hiba üzenetet kapok: Kulcsbetöltési hiba: A következő elérési úthoz való hozzáférés megtagadva: "D:/Games/Grand Theft Auto V Legacy/Content6gta5.exe". Újra telepítettem már a játékot,...
Pami2 | 2025.04.19. - 10:15
Az fent volt, eddig hiba nélkül futott a játék. Valami más gond volt. Újratelepítettem és így már minden tökéletes! Nagyon köszönjük a munkátokat! Így magyar felirattal újra is kezdem a sztorit az elejétől. Mégegyszer ezer hála!
Fruzsika | 2025.04.18. - 23:05
Ha .net keretrendszer problémád van, akkor feltehetőleg nincs feltelepítve az a verzió ami a mod aktívator helyes működéséhez szükséges. A mod aktívátor oldalán (Rendszerigénynél) fel van tüntetve, hogy a Net Framework 4.8 szükséges, ha neked az nincs telepítve, akkor telepítsd.
Cyrus | 2025.04.18. - 22:28