FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A csapat vezetõje már két hónapja gyûjti a lelkes személyeket, akik majd hangjukat fogják adni a szereplõknek, de csak most szóltak nekünk, mert nem szerették volna nagy dobra verni az egészet, amíg nem biztos az egész. Lelnet (csapat vezetõje) állítása szerint már az elsõ két fejezet hanganyagát felvették. Szóval várjuk türelemmel a szinkronos fordítást!
Kapcsolódó cikkek/hírek
Max Payne 2 szinkron - Vinnie | Panyi | 2015. január 28. |
Max Payne 2 szinkron elõzetes | Panyi | 2013. szeptember 9. |
Max Payne 2 | Minigun | 2008. január 31. |
Max Payne 2 szinkron | Panyi | 2005. január 8. |
Max Payne 2 | Panyi | 2005. január 2. |
Max Payne 2 szinkron | Andy | 2004. december 11. |
Max Payne 2 szinkron #2 | Panyi | 2004. október 23. |
Max Payne 2 honosítás javítása | Ranloth | 2004. augusztus 10. |
Max Payne 2 magyar MOD | .:i2k:. | 2004. január 15. |
Fejlesztő:
Remedy Entertainment
Kiadó:
Rockstar Games
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2003. október 14.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Snipperclips Plus: Cut It Out, Together!
A(z) Snipperclips Plus: Cut It Out, Together! játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon...
Colin McRae Rally 3
A(z) Colin McRae Rally 3 játék fordítása.
X-Morph: Defense
Az X-Morph: Defense játék fordítása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Készítettem egy speciális konfig...
Lost in Play
A(z) Lost in Play játék fordítás aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol...
Hellpoint
A Hellpoint játék fordításának aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol nyelvi fájlokat...
Farming Simulator 20
A Farming Simulator 20 játék magyar nyelvének aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Készítettem...
Armello
A(z) Armello játék fordítása.
The Dark Eye: Memoria
A(z) The Dark Eye: Memoria játék fordítása.
Legfrissebb fórum bejegyzések
RX 6600XT -t már nem is látok sehol így arra bolti árat már nem tudok mondani. 6600 jelenleg 86K. 6500XT 60K Hidd el aki ilyen kategórában nézelődik nekik igen sokat számít az a majd 30K töblet. Pláne ha egy anyuka akar a gyerekének valamit.Az hogy milyen kimenet nincs rajta nem...
Crytek | 2025.06.01. - 10:57
Megnéztem 6400 at 50k 6500 70k ami agyrém 6600xt is ennyi ami megmaradt belőle, fényévekkel jobb.
Doom 4 | 2025.06.01. - 09:51
Ezeken nincs is displayport sem. Azért haggyuk már ezt a hülyeséget. Kb a kinézete is olyan mint egy 2000 évek közepi felhozatal. Semmi nincs benne ami kell a játékokhoz. Esportra való meg 20 15 éves monitorral.
Doom 4 | 2025.06.01. - 09:36
Lényegtelen ki mit kezd vele, attól még az a belépő szint... Nem mellesleg ha a kézi konzolok menök amikbe egy szaros 780M van akkor a 6500 egy oltári jó vga mivel veri a 780M-et ... sőt a sokkal erősebb 890M-et meg a 6500XT is....Hidd el akiknek ilyen vga-ja van tök...
Crytek | 2025.06.01. - 08:24
Jó és a 6500 6400 al mit kezdesz? Gyakorlatilag 0 játék fut vele. Az amd legszarabb 64 bites kártyája. A belépő nem azt jelenti hogy elfut rajta a csgó azt kész.
Doom 4 | 2025.06.01. - 08:17
HA LÉTEZNI FOG..... a pletykák alapján ez már a 4070-4070S ellen fog menni. Ez meg semmilyen körülmények között sem nevezhető belépő szintnek.VGA téren a belépő szint ha lehet ilyen képzavarral élni az az rx 6500 kb ami a gaming legalja kb dvga-t nézve.. Vicces, vagyis nem vicces , hanem ultimate...
Crytek | 2025.06.01. - 08:02
Összesen 48 hozzászólás érkezett
Szurkolok nektek!
De szerintem semmi szókség,mert azt a hangulatot úgyse tudják visszaadni.
Pl.: most a Maffiára gondolok,azt is szinkronizálták egy darabig,és hááát,elég nagy égés volt,és gondolom ez is arra a sorsa fog jutni.
Egyébként csatlakozom i2k-hoz, nem lelkesedés kell fõleg, hanem pénz.
De ezt a tapasztalatot hagyjuk meg nekik - és most komolyan nem a rossz szándék szólt belõlem.
Példa:
Egy kisgyerek mindaddig nem hiszi el, hogy a homokból elkészített süti nem lesz finom, amíg meg nem csinálja és az elsõ "szeletet" meg nem kóstolja...
Addig beszélhet neki a Szülõje.
Ne osszuk ki õket, hanem legyünk megértõek velük késõbb.
A Morrowind-projektekhez képest mindenképpen több az esélyük a sikerre.
Nem hazabeszélek, de a lefordított szövegek nekik már készen állnak, illetve csak a "hangos" részekkel kell veszõdniük.
Máris jobban állnak, mint nem egy projekt.
A legnagyobb fájdalmam a Mafia-szinkron bebukása.
A Max Payne 2 nem igényelné a szinkront (Max eredeti, angol szinkronja FENOMENÁLIS!).
Az biztos, hogy én még csak kipróbálásra sem szerzem be a munkát, amikor elkészül, mert nem akarom azt megtartani az elmémben az igazi szinkronok helyett.
Nekem kell, hogy igazi, férfias hang szóljon Max személyében...
.:i2k:.
Egyébként ha én szinkronizálásba kezdenék, akkor szintén egy régi játékkal kezdeném, hogy ne legyen nagy égés, ha nem sikerül túl jól, hiszen hacsak nem multira kihegyezett a gamma, akkor nagy valószínûûséggel nem sokan játszanak már vele...
:D
- jelenleg be kell(ene) fejeznem párat, újba nem nagyon kezdek.
Mellesleg a mai játék felhozatal finoman szólva is szar.
Tehát, gyorsan befejezem a Richard burns Rally-t, mert úgyis nyomulok vele (tudom, hogy valaki már nekiugrott, de én még akkor kezdtem el, amikor még nem volt netem).
Aztán a projektünknek élek majd: Vampire The Masquarade
[ibrik, RaveAir, Mike + én)
Közben befejezgetem a többieket.
Részletek mindig majd az SG-n.
.:i2k:.
Sok sikert!
Abban meg teljes mértékben igazad van,hogy a mai játékok kicsit gyengék,nah,de nem mindegyik :)
Lesz jobb is :)
Esetleg egy linknek nagyon örülnék...
Ellenben én is úgy vagyok ezzel hogy nem keveset kell keresni/effektezni ahhoz hogy egy Max színtû magyar hangot találjanak/készítsenek a mélyen tisztelt jómunkásemberek.
Ez szubjektív persze, de én a filmeket is feliratosan nézem (persze aki abszolut nem beszéli az angolt annak ez némileg kényelmetlen) mert akármilyen jók a magyar szinkronszinészek, nem mindig tudják visszaadni az eredeti hangulatát a matériának. Lehet lemaradtam pár dologról, de bevallom én jó játékszinkront még nem hallottam. Talán a warcraft3-ét, de azon is röhögtem, nem mert rossz volt, inkább furcsa:D
A témához: csak annyi javaslatom lenne, ha nem is stúdióban, de mindenképpen profi mikrofonnal és hangkártyával kellene dolgozni, mert ha zúg, recseg, sistereg, azt utómunkával sem lehet teljesen elüntetni. Érdemes lenne legalább a fõ karakter szerepére beszervezni egy profi színészt. Van olyan aki bevállalja ingyen, pláne ha az ismerõs ismerõsének ismerõse. :)
http://www.tar.hu/redalert2site/hangminta.zip
Persze ez nem tükrözi az igazi állapotot, tekintve, hogy csak 2 fájlt tartalmaz, a lehetõ legrövidebbeket.
RapJam: Mi leginkább a képregényfordítást utáljuk!