Deus Ex: Human Revolution helyzetjelentés
Deus Ex: Human Revolution helyzetjelentés
Írta: Panyi | 2015. 04. 13. | 458

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Az elmúlt héten jelentették be a következő Deus Ex játékot, azonban sajnos még az előző, Deus Ex: Human Revolution sem lett lefordítva. Miután a ·f·i· csoport levelezett egy kört Steve Q-val és felajánlották neki a segítségüket, egy gyors adategyeztetés és csere után már bele is fogtak a játék fordításába. Az állapotjelző szerint 20%-on áll, de ez a teljes munkafolyamatra értendő, azaz a 100% azt jelzi, hogy ki van adva és lehet játszani vele. Az oldalon írt rögtönzött GYIK alapján a játék szövegeinek már 40%-a le van fordítva, de még van rajta munka. A Missing Link honosítása csak ezután fog megkezdődni, míg a Director's Cutról egyelőre nincsen semmilyen hír, mert másképpen magyarítható, mint az alapjáték.

A pesszimista becslések szerint év végén már tölthetitek is a magyarítást, míg ha minden jól megy akkor kár szeptemberben is. Kiderül! Sok sikert és kitartást kívánunk nekik!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Konzolfordítások Evin 2015. szeptember 26.
Deus Ex: Human Revolution - Director's Cut Panyi 2015. szeptember 21.
Deus Ex: Human Revolution Panyi 2015. augusztus 25.

Összesen 14 hozzászólás érkezett

buri
2015. 08. 07. - 15:40
Egész jól haladtok :D     [b]89%[/b] –  Tesztelés. Alig várom a végét :D
Munyos
2015. 04. 20. - 21:46
Atttttttya ég ! Sok mű hó semmiért ! Pedig én bíztam Steve Q ban ! De nem az ő hibája. Bárki neki állhatott volna eddig is a fordításnak. Minden esetre ez az utóbbi idők legjobban várt magyarítása. Év játéka stb... Köszönjük az eddigi és az azután következő munkákat is !
alratar
2015. 04. 14. - 19:36
Hajrá!
Boscolahm
2015. 04. 14. - 17:41
Sziasztok!\r\nEz nagyon jó hír! Tényleg erőt és kitartást hozzá!\r\nÉrdeklődni szeretnék, hogy a szintén sci-fi TPS Binary Domain fordítását esetlegesen nem tervezitek?\r\nVálaszotokat előre is köszönöm szépen.
Steve Q.
2015. 04. 14. - 16:49
Zolcsi: Az Invisible War fordítása nem "elkezdetlen", csak befejezetlen.
MoRT2195
2015. 04. 14. - 16:46
A Director\'s Cut-ban minden benne van.\r\nMiben különbözik az alaptól? Igazából nem olyan sok mindenben, de valamivel szebb, kevesebb bug van benne, kicsit módosították a boss harcokat, és stb, tehát tökéletesítettek a játékot, és kiadták egybe minden tartalmával együtt. Itt van amúgy a DC-hez a launch trailer, itt felsorolnak pár dolgot: https://youtu.be/aaQ1NvM6opo\r\nJa és Steamen vannak hozzá kártyák is.
sinobi
2015. 04. 14. - 12:32
A DC verzió miben különbözik mint az alap kiadás?
lafi26
2015. 04. 14. - 10:05
A Director\'s Cutban benne van a Missing Link?

LAFI19 vagyok(Nagy László)

Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2015. 04. 13. - 23:14
Minden kiadáshoz lesz fordítás, de egyik a másikra nem lesz telepíthető.
szogyenyi
szogyenyi
Senior fordító
2015. 04. 13. - 21:32
"a Director\'s Cutról egyelőre nincsen semmilyen hír, mert másképpen magyarítható, mint az alapjáték." - !!!
Login
2015. 04. 13. - 21:03
És akinek a Director\'s Cut van meg, azt fogja tudni használni a magyarítást?
buri
2015. 04. 13. - 20:49
Azt hitem már elfelejtették , örülök neki hogy még is csak csinálják :D . Hajrá :D:D:D:D
sinobi
2015. 04. 13. - 20:36
hahhaaaa,, el sem hiszem, az év híre. Ha már eddig kibírtam az a + fél év már eltelik hamar.
Zolcsi
2015. 04. 13. - 20:23
Még a Deus Ex második része sem lett lefordítva, ami pedig nem mai játék.
Deus Ex: Human Revolution
Fejlesztő:
Eidos Montréal
Kiadó:
Square Enix
Feral Interactive
Megjelenés:
2011. augusztus. 23.
Játékmotor:
Legújabb letöltések
Road 96
A játék teljes magyarításra Steam és GOG kiadásokhoz.Az Epic Store kiadáshoz is el tudjuk készíteni, ha a tesztelésben tudtok segíteni....
| 32.96 MB | 2023. 12. 03. | Vinczei
Kathy Rain: Director's Cut
A Kathy Rain: Director's Cut játék fordítása.
| 7.68 MB | 2023. 12. 03. | hamarfa, Hayako
The Ascent
A(z) The Ascent játék teljes fordítása. Tartalmazza a Cyber Heist DLC fordítást is.Hibajelentés, discord: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 3.05 MB | 2023. 12. 02. | FEARka, Fehérváry Péter, Heliximus, Keeperv85, NightVison, Ragnar Vapeking
Call of the Sea
A(z) Call of the Sea játék fordítása.
| 3.08 MB | 2023. 12. 02. | lostprophet
Technobabylon
A(z) Technobabylon játék fordítása.
| 61.25 MB | 2023. 11. 29. | warg
Death's Door
A Death's Door játék fordítása.
| 387.8 KB | 2023. 11. 29. | The_Reaper_CooL
Dark Fall 2: Lights Out
A Dark Fall 2: Lights Out játék fordítása.
| 167.26 MB | 2023. 11. 28. | hamarfa
Whispers of a Machine
Csak a Steam verzióval volt alkalmunk tesztelni, de elvileg a GOG és Epic verziókkal is működik.
| 4.27 MB | 2023. 11. 28. | warg
Grounded
A(z) Grounded játék fordítása.
| 7.61 MB | 2023. 11. 27. | The_Reaper_CooL
Kingdom Two Crowns
A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik DLC-t tartalmazza.
| 934.94 KB | 2023. 11. 27. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Üdv, valaki tervezi fordítani a Symphony of War: The Nephilim Saga-t ?
Szemi92 | 2023.12.04. - 09:00
Szia írtam neked :-)
kitto0827 | 2023.12.04. - 08:07
Szia anonimus19!A 2. act végénél tart most a fordítás. A legújabbat innen töltheted le:Pentiment teszt verzió
Eye | 2023.12.03. - 18:43
Szia kitto0827!Kérlek keress meg az email címemen.Köszönöm.
Eye | 2023.12.03. - 18:39
A rossz hírem az, hogy még egy jó ideig nem érdemes fordítani a játékot - folyamatosan patch-elik... -, én legalábbis nem tenném.
.:i2k:. | 2023.12.03. - 12:10
Üdv újra!Elkészültek a Leány/Fiúk a következő mérföldkővel, mégpedig le lett fordítva a : * Content 15 DLC: 100% * ContentAnniversary3 DLC: 100%Illetve az időközben becsatlakozott Fő fordítási fájlból is elkészült pár száz sort is bele forgattam a Content 0 fájlba, így már az is magyarabb mint eddig valaha :)https://pz.forditas.xyz/letoltesek.html
Sediqwe | 2023.12.02. - 22:08