Deus Ex: Human Revolution helyzetjelentés
Deus Ex: Human Revolution helyzetjelentés
Írta: Panyi | 2015. 04. 13. | 259

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Az elmúlt héten jelentették be a következő Deus Ex játékot, azonban sajnos még az előző, Deus Ex: Human Revolution sem lett lefordítva. Miután a ·f·i· csoport levelezett egy kört Steve Q-val és felajánlották neki a segítségüket, egy gyors adategyeztetés és csere után már bele is fogtak a játék fordításába. Az állapotjelző szerint 20%-on áll, de ez a teljes munkafolyamatra értendő, azaz a 100% azt jelzi, hogy ki van adva és lehet játszani vele. Az oldalon írt rögtönzött GYIK alapján a játék szövegeinek már 40%-a le van fordítva, de még van rajta munka. A Missing Link honosítása csak ezután fog megkezdődni, míg a Director's Cutról egyelőre nincsen semmilyen hír, mert másképpen magyarítható, mint az alapjáték.

A pesszimista becslések szerint év végén már tölthetitek is a magyarítást, míg ha minden jól megy akkor kár szeptemberben is. Kiderül! Sok sikert és kitartást kívánunk nekik!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Deus Ex: Human Revolution Panyi 2015. augusztus 25.
Deus Ex: Human Revolution - Director's Cut Panyi 2015. szeptember 21.
Konzolfordítások Evin 2015. szeptember 26.

Összesen 14 hozzászólás érkezett

buri
2015. 08. 07. - 15:40
Egész jól haladtok :D     [b]89%[/b] –  Tesztelés. Alig várom a végét :D
Munyos
2015. 04. 20. - 21:46
Atttttttya ég ! Sok mű hó semmiért ! Pedig én bíztam Steve Q ban ! De nem az ő hibája. Bárki neki állhatott volna eddig is a fordításnak. Minden esetre ez az utóbbi idők legjobban várt magyarítása. Év játéka stb... Köszönjük az eddigi és az azután következő munkákat is !
alratar
2015. 04. 14. - 19:36
Hajrá!
Boscolahm
2015. 04. 14. - 17:41
Sziasztok!\r\nEz nagyon jó hír! Tényleg erőt és kitartást hozzá!\r\nÉrdeklődni szeretnék, hogy a szintén sci-fi TPS Binary Domain fordítását esetlegesen nem tervezitek?\r\nVálaszotokat előre is köszönöm szépen.
Steve Q.
2015. 04. 14. - 16:49
Zolcsi: Az Invisible War fordítása nem "elkezdetlen", csak befejezetlen.
MoRT2195
2015. 04. 14. - 16:46
A Director\'s Cut-ban minden benne van.\r\nMiben különbözik az alaptól? Igazából nem olyan sok mindenben, de valamivel szebb, kevesebb bug van benne, kicsit módosították a boss harcokat, és stb, tehát tökéletesítettek a játékot, és kiadták egybe minden tartalmával együtt. Itt van amúgy a DC-hez a launch trailer, itt felsorolnak pár dolgot: https://youtu.be/aaQ1NvM6opo\r\nJa és Steamen vannak hozzá kártyák is.
sinobi
2015. 04. 14. - 12:32
A DC verzió miben különbözik mint az alap kiadás?
lafi26
2015. 04. 14. - 10:05
A Director\'s Cutban benne van a Missing Link?

LAFI19 vagyok(Nagy László)

Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2015. 04. 13. - 23:14
Minden kiadáshoz lesz fordítás, de egyik a másikra nem lesz telepíthető.
szogyenyi
szogyenyi
Fordító
2015. 04. 13. - 21:32
"a Director\'s Cutról egyelőre nincsen semmilyen hír, mert másképpen magyarítható, mint az alapjáték." - !!!
Login
2015. 04. 13. - 21:03
És akinek a Director\'s Cut van meg, azt fogja tudni használni a magyarítást?
buri
2015. 04. 13. - 20:49
Azt hitem már elfelejtették , örülök neki hogy még is csak csinálják :D . Hajrá :D:D:D:D
sinobi
2015. 04. 13. - 20:36
hahhaaaa,, el sem hiszem, az év híre. Ha már eddig kibírtam az a + fél év már eltelik hamar.
Zolcsi
2015. 04. 13. - 20:23
Még a Deus Ex második része sem lett lefordítva, ami pedig nem mai játék.
Deus Ex: Human Revolution
Fejlesztő:
Eidos Montréal
Kiadó:
Square Enix
Feral Interactive
Megjelenés:
2011. augusztus. 23.
Játékmotor:
Legújabb letöltések
Crusader Kings III
A már elkészült fordítás az 1.4.4 (Azure) frissítéshez lett igazítva. Az összes szöveg 58%-át érinti a magyarítás.További részleteket a fordítás...
| 9.75 MB | 2022. 01. 14. | Druzsba
Outer Wilds
Az alapjáték fordítását is tartalmazza. DLC nélkül is működik!Epic és Steam 1.1.12-es verzióhoz, Codex 1.1.10 és 1.1.11-es verzióhoz.
| 36.72 MB | 2022. 01. 14. | ZéBé
Outer Wilds: Echoes of the Eye
Az alapjáték fordítását is tartalmazza.Epic és Steam 1.1.12-es verzióhoz, Codex 1.1.10 és 1.1.11-es verzióhoz.
| 36.72 MB | 2022. 01. 14. | ZéBé
Cyber Shadow
Cyber Shadow fordítás
| 28.1 KB | 2022. 01. 11. | The_Reaper_CooL
Diablo II: Resurrected
A Diablo II: Resurrected játék fordítása, Battle.net kompatibilis, illetve Online is használható.
| 281.65 MB | 2022. 01. 09. | amagony, Hunnenkoenig, Andie, Mr. Fusion, Klei, Játékszinkron Stúdió
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok!A Final Fantasy VII. Remake-hez lesz magyarítás?Köszi
stirlicz | 2022.01.15. - 15:58
Nagyon szépen köszönöm!
Shield | 2022.01.15. - 09:24
Most hogy végeztetek az előzménnyel így neki is fogtok az 5-nek a phantom painnek?
Doom 4 | 2022.01.14. - 19:31
Végre megkaptuk az új rész megjelenését ami március 17-ére esik.
Doom 4 | 2022.01.14. - 19:29
Kis infó mindenkinek: A frissen kiadott 1.4-es javításra ne telepítsétek fel a Magyarítást! Ha lehet, ne is frissítsétek a játékot, vagy a Beta branch-ből álljatok vissza 1.3-as vezióra, mert ahogy a patch log-ot elnézem, ismét jócskán belenyúltak a szöveges fájlokba.
szogyenyi | 2022.01.14. - 19:09