Resident Evil 7: Biohazard

Resident Evil 7: Biohazard

Írta: Evin

| 4751

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Közeledik a halottak napja, és érdekes módon idén nem maradunk illesztgetés és horror nélkül. A héten nemcsak a The Evil Within 2 fordítását kaphatjuk kézhez, de most Patyek és GothM4n munkásságának hála, a Resident Evil 7 honosítását is!

Az egyik legrégibb zombis játékról van szó, de talán nincs is olyan, akinek ne lenne ismerős a széria neve. Bár a kezdeti rettegős és nyomasztó hangulattal induló sorozat szépen lassan átment akciójátékba és aprításba, a hetedik rész végre váltást hoz, és igyekszik visszatérni a gyökerekhez. Kevesebb irtás, hangsúlyosabb borzongás és megfejtések várnak azokra, akik immáron magyarul szeretnék belevetni magukat a sorozatba.

A fordítás elérhető a készítő honlapjáról valamint a Letöltéseink közül.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Playstation 4 fordítások Evin 2019. június 10.
Resident Evil 7: Biohazard Evin 2019. március 3.
Összesen 30 hozzászólás érkezett
vasek33
2021. 02. 28. - 16:03

Szuper lett!! Köszönöm szépen az áldozatos munkádat!! :-)

Patyek
Patyek
Senior fordító
2019. 03. 01. - 20:49
Sziasztok! Elkészült a végleges verzió az összes dlc-vel, az oldalamról tölthető.

Üdv.: Patyek

Patyek
Patyek
Senior fordító
2019. 01. 30. - 07:46
[color=#10110e][size=3][font=MuseoSans-500]Sziasztok! Elkészült a Not a Hero DLC fordítása, az oldalamon lévő frissített telepítő már tartalmazza ezt is (a korábbi gondok is orvosolva lettek az End of Zoe telepítésével). A Banned Footage 1-2 DLC-k pedig valamikor a későbbiekben jönnek.[/font][/size][/color]

Üdv.: Patyek

gaborlord
2019. 01. 23. - 17:09
Köszönet.
Patyek
Patyek
Senior fordító
2019. 01. 20. - 18:17
Sziasztok! Elkészültem az End of Zoe DLC fordításával, az oldalamon lévő frissített telepítő már tartalmazza ezt is. GothMan befejezte a Not a Hero fordítását, jelenleg teszteljük. Az a jövő hónapban várható. A Banned Footage 1-2 DLC-k pedig valamikor a későbbiekben.

Üdv.: Patyek

NokedliBerci
2018. 12. 01. - 15:25
Köszönöm szépen a munkádat !!! :)
Zabla
2018. 11. 01. - 21:18
Nagy király vagy Patyek! Már nézem is! :)
Patyek
Patyek
Senior fordító
2018. 10. 31. - 20:44
Zabla: Elkészült, az oldalamról tudod már most is tölteni.

Üdv.: Patyek

Patyek
Patyek
Senior fordító
2018. 10. 27. - 17:49
Hát sajnos nekem nem, végre ugyan válaszoltak, de azt írták vegyem fel a kapcsolatot a játék készítőivel, és őket kérdezzem. Ez ám a support! Többet az életben nem veszek ezektől semmit.

Üdv.: Patyek

sinobi
2018. 10. 27. - 07:38
Hál istennek az én gondom megoldódott most reggelre. A kedves supportól kaptam egy új kódot ami már jó. Jön is lefelé, indulhat a borzongás magyar nyelven, hála nektek..Remélem a te gondod is megoldódik Patyek. Üdv.BaRo.
Patyek
Patyek
Senior fordító
2018. 10. 27. - 00:36
Én a Planet Alpha-val jártam most hasonlóan a HRK-n, Worldwide oda van írva az adatlapjára, mégis azt írja a steam, hogy nem lehet beváltani itt. Írtam nekik, de nem nagyon csipkedik magukat már lassan 4 napja ennek.

Üdv.: Patyek

sinobi
2018. 10. 26. - 22:59
Én meg jól befürödtem lehet. Megvettem a CDKeys oldalon mert most 11 euro a Gold edition, viszont amit kaptam kulcsot már használt, azt írja a Steam. írtam nekik(CDKesy) még tegnap, a hatalmas angol tudásommal. Azt a választ kaptam hogy felvették a panaszom és majd értesítenek, azóta semmi... Valaki járt már így?
Zabla
2018. 10. 25. - 23:04
Csak egy felvetés volt. Érthető. :) Nem rendelkezik nagy szövegkörnyezettel, és igazából szinte az egész szövegtartalom már lefordításra került a teljes verzióban. (Szerintem) Igazából csak a titkos "Dirty Coin" miatt lenne érdemes, mert tudtommal az előnyhöz juttat a teljes játéknál. :) Király!
Patyek
Patyek
Senior fordító
2018. 10. 25. - 00:09
Csak bogarat ültettél a fülembe, ránéztem, annyira nem vészes és úgy néz ki meg fogom tudni csinálni. Van amit fel tudok használni a már meglévő fordításból. Valamikor alkalomadtán lefordítom a többit.

Üdv.: Patyek

Patyek
Patyek
Senior fordító
2018. 10. 24. - 21:27
Nem hiszem, hogy most ezzel lenne bárkinek is ideje foglalkozni. Én ugye nem egy játékot fordítok egyszerre, hanem pár tucatnyit, inkább haladok azokkal, mint most egy demo fordítására fordítsak időt. Talán majd egyszer, ha nagyon ráérek, nem mostanában. :)

Üdv.: Patyek

Zabla
2018. 10. 24. - 21:04
Bocsi a hibás szövegért, steam áruházból másoltam ki a címét... Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour
Zabla
2018. 10. 24. - 21:03
Wow! Köszönjük szépen! Már régóta vártam erre. :) Viszont, lenne egy kérdésem... Nem tervezitek véletlenül a demot is lefordítani? Azaz a [color=#ffffff][size=5][font="Motiva Sans", sans-serif]Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour[/font][/size][/color] címet.
Patyek
Patyek
Senior fordító
2018. 10. 24. - 20:58
Szívesen, az első DLC ami el fog készülni az az "End of Zoe" lesz, elvileg sikerült megoldani a fájlok visszarakhatóságát (de technikailag még nem biztos, hogy működni is fog - értem ez alatt pl. hogy a játék kifagyhat, stb.), ennek tesztelését hamarosan elkezdjük. A DLC még az idén érkezni fog, dátumot nem tudok mondani, sok mindentől függ. Elképzelhető, hogy még a "Not a Hero" DLC is elkészül az idén, a többi valószínűleg inkább jövőre. Egyébként már dolgozunk a Resident Evil 0 HD Remaster magyarításán.

Üdv.: Patyek

befott999
2018. 10. 24. - 20:43
Köszönöm
Patyek
Patyek
Senior fordító
2018. 10. 24. - 18:13
Ez akárhogy is nézzük, már 2000! :D

Üdv.: Patyek

Chrysti
2018. 10. 24. - 16:42
1000 Hála!!! :D
Chrysti
2018. 10. 24. - 16:42
1000 Hála!!! :D
boymester
2018. 10. 23. - 10:27
Az utóbbi évek legjobb horrorjátéka! Már kétszer kivittem, most adtatok egy újabb okot játszani:) Köszönöm!
Avalanche
2018. 10. 23. - 09:43
Nagyon szépen köszönöm!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2018. 10. 22. - 08:06
Nagyon szépen köszönöm. Nagyon jó hogy enyi lelkes fordító van. Remek munka :)
GothMan
GothMan
Senior fordító
2018. 10. 21. - 20:28
Szia! Még az idén, de ez függ a telepíthetőség megoldásától is, jelenleg ez a legnagyobb probléma. Fordítással, teszttel, javításokkal végezni fogunk jelen állás szerint a tervezett időben.
sinobi
2018. 10. 21. - 18:27
Sziasztok. köszi szépen a lokalizálást, kitartó munka eredménye. Végre megvehetem a Gold Editiont, viszont azt szeretném kérdezni hogy a dlc.k mikor lesznek magyarítva?
sistvan3
2018. 10. 21. - 13:38
Köszönet mindenkinek!
stibaking
2018. 10. 21. - 13:23
Köszönöm szépen!!
S1M0N
2018. 10. 21. - 09:45
Köszönöm!
Resident Evil 7: Biohazard
Fejlesztő:
Capcom
Kiadó:
Capcom
Megjelenés:
2017. január 24.
Játékmotor:
Nem ismert
Kapcsolódó letöltések
Resident Evil 7: Biohazard

A Resident Evil 7: Biohazard teljes fordítása (alapjáték + összes DLC).

A 2022.06.14.-én megjelenő Ray Tracinges verzióra, és a játék tulajdonságainál a BÉTÁK fülön visszaállított dx11_non-rt verzióra is telepíthető!

Figyelmessen olvassátok el a telepítőben leírtakat, a megfelelő verzió kiválasztásához!

GamePass verzióra nem telepíthető, mert védett mappába települ!

| 20.70 MB | 2024. 02. 20. | GothMan, Patyek
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
Hibajelentés a discord szerverünkön várjuk.
| 6.58 MB | 2026. 06. 21. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Mortal Kombat 11
A Telepítő után a játék magyarul indul el, csak és kizárólag az MK11.exe elindításával működik. (ezt a steam-es elindításkor is...
| 88.21 MB | 2026. 06. 20. | zotya0330
Talisman: Digital Edition
A Talisman: Digital Edition játék fordítása. Alapcsomag DLC: A Kaszás, A Fagybetörés, A Katakomba, A Felföld, A Szent Tó, A...
| 2.68 MB | 2026. 06. 16. | ElCid, Paradox Hungary
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2...
| 118.37 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1...
| 143.12 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2\" mappába kell...
| 12.39 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1\" mappába kell...
| 10.80 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon (Classic) játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY...
| 35.90 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A To The Moon (SerenityForge) fordítása. 2025 októberi steam-es frissítéshez igazítva. A steam mappáján belül a "To the Moon\To the...
| 333.78 KB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
The Darkest Tales
A(z) The Darkest Tales játék fordítása.
| 100.84 MB | 2026. 06. 15. | bembee, Zeuretryn
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok! Azt szeretném kérdezni, hogy le kell e mondani Steam Machine vásárlása esetén, a játékok magyarításáról? Az AI szerint igen, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és Proton réteg segítségével futtatja a Windows‑játékok túlnyomó részét. Viszont jó lenne ha az információt egy hozzáértő is megerősíteni vagy cáfolná és ha...
VGyke | 2026. 06. 23. - 17:24
Ez remek. És köszi a választ.
kriszta | 2026. 06. 23. - 08:16
Létezik "A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod van, használd a másik (pre-next-gen) magyarítást, amit innen a Portálról lehet tölteni! Tartalmazza az alapjáték, a 6 gyári DLC, valamint a next-gen patch verzióval bejött néhány minitartalom (miniküldetés, tárgyak,...
Csovesbanat | 2026. 06. 22. - 22:38
Érdeklődnék, hogy a GOTY verzióhoz létezik-e fordítás?
kriszta | 2026. 06. 22. - 08:32
Sziasztok! Csináltam egy Fallout 1 videót, nem a szokványos 3 órás csak játszol, kicsit gyorsabb. Még nem magyar, angolul rögzítettem és vágtam meg. Ha gondoljátok nèzzétek meg! https://youtu.be/eF6CC2710ZY?is=mgF5fu6__5EQ1d8h
Johnnyboy | 2026. 06. 17. - 14:25
Egyébként elnézegetve összehasonlító videókat nem is tér el a szöveg a régihez képest szóval ahhoz nem igen nyúltak... Szóval nem volna lehetetlen összefésülni...de az átnézés átnyálazás ugyanugy sok időt ölelne fel. De ezt majd úgyis mondja egy szaki aki esetleg gondolkodik a fordítással kapcsolatban..
Csovesbanat | 2026. 06. 13. - 19:53