Szinkron készült a Portal első és második részéhez! + toborzás

Szinkron készült a Portal első és második részéhez! + toborzás

Írta: ZéBé

| 3946

A Valve nagy sikerű játékai közé tartozik a két Portal, melyekben különböző fizikai rejtvényeket kell megoldani a továbbjutáshoz, miközben GLaDOS végigkíséri a főhős útját, amiben nincs sok köszönet. Néhány évvel a megjelenés után a ·f·i· csoportnak hála már hivatalosan is belekerült a magyar nyelv a játékokba. Bár az első részhez A YinSasin csapattól 2020-ban már érkezett egy szinkron, ám a 2. epizódhoz már nem készült.

Azonban tavaly decemberre a Pink Sunset Studio mindkettő részhez készített magyar szinkront, ami a hivatalos fordítás alapján készült, de változtattak is azon, ha szükséges volt. Emiatt a telepítése után a magyar felirat sem ugyanaz lesz, mint a hivatalosban. Ez a magyarítás a grafikai elemekre is kiterjedt, így már mindent magyarul olvashatunk a játékban. Ráadásul mivel egyszerre készültek a szinkronok, ezért a magyar hangok sem változtak ugyanazon karaktereknél.

A stáblista:

Magyar hangok:

  • GLaDOS és Caroline – Bérces Gabriella
  • Cave Johnson – Dézsy Szabó Gábor
  • Wheatley – Németh Attila István
  • Bemondó – Venyercsán Péter
  • Selejtes löveg – Fáncsik Roland
  • Löveg – Hack Nikolett
  • Kaland mag – Kádár-Szabó Bence
  • Űr mag – Fáncsik Roland
  • Tény mag – Takáts Máté
  • Kíváncsiság mag – Hack Nikolett
  • Buliszervező robot – Baranyai Péter
  • Greg fura kölyke – Hack Nikolett
  • Timmy – Berkes Bence

Stábtagok:

  • Gyártásvezető és Rendező – Dömötör Naomi
  • Hangmérnök és Programozó – Gargya Márk

Magyar szöveg:

  • Gargya Márk
  • Dömötör Naomi
  • Aczél Adrienn

Grafikai fordítás:

  • Gargya Márk
  • Dömötör Naomi
  • Virág Zalán
  • Egri László A.


A szinkront a Pink Sunset Studio honlapjáról tölthetitek le innen és innen.

Bemutatóvideók:



Továbbá, hogy minél több szinkron készülhessen idén, bővítenék is a stábot, új tagokat keresnek. A részletek:

2026 érkeztével magasabb fokozatra kapcsolunk! Ahhoz, hogy elérjük együtt a még nagyobb célokat csapatot bővítünk. Szeretnél alkalmi jelleggel magyar szinkron elkészítésében részt venni filmekhez és videójátékokhoz? Jelentkezz az alábbi lehetőségekre, ha van már tapasztalatod:

  • Vágó – hanganyag, filmanyag vágása
  • Marketing referens – videók és marketinganyag készítése
  • Feliratkészítő - szövegkönyv előkészítése a fordítóknak feliratból. Fordítást követően a felirat véglegesítése
  • Szinkronfordító
  • Dalszövegfordító
  • Grafikai fordítás – képen megjelenő grafikák, feliratok magyarra fordítása és megalkotása


Jelentkezni önéletrajzzal és korábbi munkák bemutatásával a [email protected] e-mail címen tudsz.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Portal Szinkron Cyrus 2020. augusztus 24.
Portal 2 Evin 2011. április 28.
Portal RaveAir 2009. február 20.
Portal Panyi 2007. november 14.
Összesen 7 hozzászólás érkezett
Pink Sunset Studio
Pink Sunset Studio
Senior fordító
2026. 02. 07. - 00:27

Szia Tadano05!

Az általunk kibocsájtott szinkronok csak a játék eredeti verziójával kompatibilisek garantáltan. A játék és a Steam nyelvét is magyarra kell állítani! Ha magyarra van állítva a Steam, de a Steam felületén a játék külön más nyelvre van állítva, akkor nem magyarul fog elindulni a játék! Továbbá, a Steam befolyásolja a betűkészletet, amit ez a játék használ. Ahhoz, hogy a feliratban az „Ő” és „Ű” betűk megfelelően legyenek megjelenítve, a Steam-et is muszáj magyar nyelvre állítani!

Sajnos ezt nem a játék, hanem maga a Steam befolyásolja. Azok akik a korábbi hivatalos feliratot használták már, tapasztalhatták ezt a problémát. Hiába volt a játék magyarra állítva, ha a Steam angol vagy más nyelvű maradt, az „Ő” és „Ű” betűk rosszul voltak megjelenítve. Ezt a mi magyar változatunkkal nem javítjuk, mert ahhoz ki kellene lépni a játék és a Steam fájljai közül. Szigorúan csak a játék fájljaival foglalkozunk.

Köszönjük a megértést és jó szórakozást kívánunk!


🎙️ Szenvedély. Elhivatottság. Magyar szinkron. 🇭🇺

https://pinksunsetstudio.hu/

Tadano05
2026. 02. 03. - 19:15

Sziasztok!

Egy kis segítséget szeretnék kérni. Letöltöttem, majd feltelepítettem a Portal 2-höz a magyar szinkront és sajnos nem működik. A játék beállításánál a Beszélt hang: #GameUI_Language_Hungarian szerepel ,de a szinkron hang még mindig angol :/

Pink Sunset Studio
Pink Sunset Studio
Senior fordító
2026. 01. 30. - 01:08

Szia Doom 4!

Jelenleg a Left 4 Dead, Left 4 Dead 2, a Black Mesa, a Life is Strange és a LiS Before the Storm, valamint a Mirror's Edge játékok szinkronján és magyarításán dolgozunk párhuzamosan.

Patreon támogatóink pedig Discord szervezünkön szavazhatnak minden évszakban, hogy további 8 játék közül melyik kerüljön be, amikor a fentebbiek közül valamelyik elkészül. A Borderlands 1 + Borderlands 2 + DLC pedig a szavazási listán szerepel. Várunk szeretettel Discord szerverünkön! Támogass minket Patreonon!

https://www.patreon.com/c/PinkSunsetStudio


🎙️ Szenvedély. Elhivatottság. Magyar szinkron. 🇭🇺

https://pinksunsetstudio.hu/

Doom 4
2026. 01. 27. - 19:01

Régebben láttam tőletek egy listát, és a borderlands 2 is köztük volt azokkal mi a helyzet?

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2026. 01. 26. - 09:30

Nagyon szépen köszönöm a vàlaszt. Nagyon örülök hogy van még ilyen Stúdió akik ilyennel foglalkoznak.

Pink Sunset Studio
Pink Sunset Studio
Senior fordító
2026. 01. 25. - 22:39

Szia jolvok,

Igen, hivatalos szinkronnal foglalkozó szinkronstúdió vagyunk, velük pedig nincs kapcsolatunk. A hivatalos filmek és sorozatok mellett közösségi finanszírozásból videójátékokhoz is készítünk magyar szinkront és magyarítást, hogy támogassuk a modern magyar kultúrát. Weboldalunkon találod további produkcióinkat is, amiken jelenleg dolgozunk:

https://pinksunsetstudio.hu/

Legyen szép napod!


🎙️ Szenvedély. Elhivatottság. Magyar szinkron. 🇭🇺

https://pinksunsetstudio.hu/

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2026. 01. 25. - 22:13

Nagyon szépen köszönöm a munkátokat. Az lenne a kérdésem hogy a pink meg a szinkronsarok különböző stúdió?

Portal
Fejlesztő:
Valve
Kiadó:
Valve
EA
Megjelenés:
2007. október 10.
Játékmotor:
Portal 2
Fejlesztő:
Valve
Kiadó:
Electronic Arts
Valve
Megjelenés:
2011. április 19.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
Hibajelentés a discord szerverünkön várjuk.
| 6.58 MB | 2026. 06. 21. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Mortal Kombat 11
A Telepítő után a játék magyarul indul el, csak és kizárólag az MK11.exe elindításával működik. (ezt a steam-es elindításkor is...
| 88.21 MB | 2026. 06. 20. | zotya0330
Talisman: Digital Edition
A Talisman: Digital Edition játék fordítása. Alapcsomag DLC: A Kaszás, A Fagybetörés, A Katakomba, A Felföld, A Szent Tó, A...
| 2.68 MB | 2026. 06. 16. | ElCid, Paradox Hungary
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2...
| 118.37 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1...
| 143.12 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2\" mappába kell...
| 12.39 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1\" mappába kell...
| 10.80 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon (Classic) játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY...
| 35.90 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A To The Moon (SerenityForge) fordítása. 2025 októberi steam-es frissítéshez igazítva. A steam mappáján belül a "To the Moon\To the...
| 333.78 KB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
The Darkest Tales
A(z) The Darkest Tales játék fordítása.
| 100.84 MB | 2026. 06. 15. | bembee, Zeuretryn
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok! Azt szeretném kérdezni, hogy le kell e mondani Steam Machine vásárlása esetén, a játékok magyarításáról? Az AI szerint igen, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és Proton réteg segítségével futtatja a Windows‑játékok túlnyomó részét. Viszont jó lenne ha az információt egy hozzáértő is megerősíteni vagy cáfolná és ha...
VGyke | 2026. 06. 23. - 17:24
Ez remek. És köszi a választ.
kriszta | 2026. 06. 23. - 08:16
Létezik "A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod van, használd a másik (pre-next-gen) magyarítást, amit innen a Portálról lehet tölteni! Tartalmazza az alapjáték, a 6 gyári DLC, valamint a next-gen patch verzióval bejött néhány minitartalom (miniküldetés, tárgyak,...
Csovesbanat | 2026. 06. 22. - 22:38
Érdeklődnék, hogy a GOTY verzióhoz létezik-e fordítás?
kriszta | 2026. 06. 22. - 08:32
Sziasztok! Csináltam egy Fallout 1 videót, nem a szokványos 3 órás csak játszol, kicsit gyorsabb. Még nem magyar, angolul rögzítettem és vágtam meg. Ha gondoljátok nèzzétek meg! https://youtu.be/eF6CC2710ZY?is=mgF5fu6__5EQ1d8h
Johnnyboy | 2026. 06. 17. - 14:25
Egyébként elnézegetve összehasonlító videókat nem is tér el a szöveg a régihez képest szóval ahhoz nem igen nyúltak... Szóval nem volna lehetetlen összefésülni...de az átnézés átnyálazás ugyanugy sok időt ölelne fel. De ezt majd úgyis mondja egy szaki aki esetleg gondolkodik a fordítással kapcsolatban..
Csovesbanat | 2026. 06. 13. - 19:53