FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Néhány napja a "JS-rajongók" már tûkön ülve várják, hogy kiderüljön, mi lesz a következõ projekt. Mivel UV belevágott a munkálatokba ezért itt az idõ, hogy végre kiderüljön: Silent Hill 3. Bizony-bizony, az második rész szinkronja után a 3. rész sem kerülheti el a végzetét. Az elõzetesben található feliratok még a régi honosításból valóak, így olykor elõfordul, hogy még nem egyezik meg a szinkronnal. Azért azt még megemlíteném, hogy eredetileg ez a projekt nem volt a közeljövõre betervezve, de NagyG és UV belefogott, hogy amíg a másik 2 szövegkönyv készülget, addig se maradjatok szinkron nélkül. :)
Kapcsolódó cikkek/hírek
Silent Hill 3 béta - Letölthetõ! | UV | 2006. március 19. |
Silent Hill 3 szinkron... | Andy | 2006. március 18. |
Silent Hill 3 béta | UV | 2006. február 27. |
Silent Hill 3 szinkron | Husimoto | 2005. november 4. |
Silent Hill 3 - Új trailer | Methos | 2005. november 4. |
Silent Hill 3 szinkron | Andy | 2005. október 11. |
GH frissítések | Andy | 2004. szeptember 19. |
GameHunter TEAM | Panyi | 2004. június 29. |
Fejlesztő:
Team Silent
Kiadó:
Konami
Platform:
Megjelenés:
2003. május 23.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
Grounded
A(z) Grounded játék fordítása.
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. A fordítás a GOG 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
7th Sector
Az ingyenes Museum DLC fordítását is tartalmazza.
Karma: The Dark World
KARMA: The Dark World teljes magyarítása!Hibajelentés és támogatás: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
Kingdom Two Crowns
A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik DLC-t tartalmazza.Dead LandsNorse LandsCall of Olympus
Gears of War: Ultimate Edition
A magyarítás sajnos csak tört verzióval működik, mivel a Microsoft Store / Game Pass verzió mappájában nem lehet módosításokat végrehajtani!
Legfrissebb fórum bejegyzések
Mód aktívator frissítve magyarosítás aktiválva, felirat bekapcsolva, kettő fajta verzióval kipróbálva, felirat angol.Ötlet?
ferike71 | 2025.04.19. - 12:45
Próbáld meg az új Enhanced verzióval, mert nálam is már csak azzal fut a magyarítás! A ModActivator is csak ezt találja meg! A Legacy-val már nem megy!
vasek33 | 2025.04.19. - 12:34
A Game Pass verzió nem támogatott a Mod aktivátorban, legalábbis amikor választod ki a játék útvonalát és a verziót akkor nincs ott lehetőségként.
FEARka | 2025.04.19. - 10:44
Sziasztok! Nekem egy olyan problémám lenne, hogy most töltöttem le a legacy verziót xbxo game pass segítségével. Szeretném a magyaríást feltelepíteni a mod activator segítségével de egy ilyen hiba üzenetet kapok: Kulcsbetöltési hiba: A következő elérési úthoz való hozzáférés megtagadva: "D:/Games/Grand Theft Auto V Legacy/Content6gta5.exe". Újra telepítettem már a játékot,...
Pami2 | 2025.04.19. - 10:15
Az fent volt, eddig hiba nélkül futott a játék. Valami más gond volt. Újratelepítettem és így már minden tökéletes! Nagyon köszönjük a munkátokat! Így magyar felirattal újra is kezdem a sztorit az elejétől. Mégegyszer ezer hála!
Fruzsika | 2025.04.18. - 23:05
Ha .net keretrendszer problémád van, akkor feltehetőleg nincs feltelepítve az a verzió ami a mod aktívator helyes működéséhez szükséges. A mod aktívátor oldalán (Rendszerigénynél) fel van tüntetve, hogy a Net Framework 4.8 szükséges, ha neked az nincs telepítve, akkor telepítsd.
Cyrus | 2025.04.18. - 22:28
Összesen 65 hozzászólás érkezett
19:17
14:06
21:25
20:58
21:14
21:13
07:37
07:33
11:23
07:44
22:33
21:50
11:06
07:52
22:43
21:16
17:40
16:39
13:17
14:58
08:15
22:41
16:09
16:08
13:19
13:15
08:36
23:16
13:44
A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.
12:20
09:56
09:47
16:50
12:32
A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.
11:15
11:14
08:51
08:04
22:38
A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.
21:37
20:27
20:03
14:26
A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.
09:49
08:00
18:35
16:18
10:51
07:17
20:23
20:20
15:02
06:08
03:54
21:50
20:41
17:57
17:48
A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.
17:45
17:36
A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.
17:35
17:35
17:34
17:32
17:31