FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Épp az imént szólt rám UV koma, hogy bizony a beígért második SH3 elõzetes felért a szerverre, így nem voltam rest, és villámgyorsan be is dobtam az elõzetesek közé. Milyen jól megy a Silent Hill fanok sora, hiszen már a 2. SH rész szinkronizálása folyik, és közeleg a film is... hmm... No de térjünk vissza a lényegre, UV becslése szerint a szinkronmunkálatok 8%-nál, ööö akarom mondani 80%-nál tartanak. :) Bõvebb infó az elkészültekor ;)
Kapcsolódó cikkek/hírek
Silent Hill 3 béta - Letölthetõ! | UV | 2006. március 19. |
Silent Hill 3 szinkron... | Andy | 2006. március 18. |
Silent Hill 3 béta | UV | 2006. február 27. |
Silent Hill 3 szinkron | Husimoto | 2005. november 4. |
Silent Hill 3 szinkron | Andy | 2005. október 11. |
Aktuális projekt: Silent Hill 3 | Methos | 2005. október 11. |
GH frissítések | Andy | 2004. szeptember 19. |
GameHunter TEAM | Panyi | 2004. június 29. |
Fejlesztő:
Team Silent
Kiadó:
Konami
Platform:
Megjelenés:
2003. május 23.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Grand Theft Auto: San Andreas – The Definitive Edition
Teljes szöveges magyarítás.Hibajelentés és infó: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
Kingdom Two Crowns
Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik...
Dracula: Origin
A Dracula: Origin játék fordítása a GoG kiadáshoz.
Psychonauts 2
A(z) Psychonauts 2 játék fordítása.
Wings of Prey
A(z) Wings of Prey játék fordítása.
Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour
A(z) Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour játék fordítása.
Leaving Lyndow
A(z) Leaving Lyndow játék fordítása.
AM2R: Return of Samus
A(z) AM2R: Return of Samus játék fordítása.
Tron 2.0
A Tron 2.0 játék fordítása. A Steam és GOG.com verziókkal kompatibilis fordítás.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Gondolom senki nem nézte... Mod alapon nem lehetne a konzolos verziót magyarítani?
Crytek | 2025.06.27. - 11:54
Első végigjátszás alapján a szövegek 92%-át sikerült előhozni és újrafordítani. Most még megpróbálom a maradék 8%-t is előcsalni. Sok esetben attól függően változnak a beszélgetések, hogy milyen sorrendben beszélsz a különböző dolgokról a karakterekkel. Illetve Nicóval elég sok csak akkor jön elő, ha folyamatosan minden kis apró haladás miatt felhívod...
FEARka | 2025.06.25. - 21:05
Nehezzen reagál, ha nem is jár itt: https://magyaritasok.hu/profile/lostprophet
piko | 2025.06.25. - 18:56
Van egy üzemvezető helyettesünk ,aki mindig azt mondta ha kell 100000x ismételjünk valamit a naplóba, hátha a kellő személy majd egyszer leereszkedik a szintünkre és képesnek érzi magát a reagálásra...Én erre az oldalra pl nem tudok ugy feljönni soha hogy ne üsse ki a szemem a friss kommentek "részlege oldalt"..De...
Crytek | 2025.06.25. - 17:11
Sziasztok!A Heores of Might and Magic 3: Horn of the Abyss-hez létezik magyarítás?Vagy nem is lehet fordítani?
Zsiráftarkó | 2025.06.25. - 16:41
Összesen 82 hozzászólás érkezett
21:21
21:19
14:47
14:46
13:22
13:20
12:59
16:33
14:28
13:59
13:57
10:36
08:35
13:09
11:10
18:25
16:54
22:30
14:14
12:23
20:11
20:45
18:28
22:24
22:02
16:20
16:17
16:17
14:16
14:15
13:54
20:39
21:39
22:56
22:55
19:01
17:44
13:52
13:00
10:39
14:59
21:49
18:37
22:36
07:23
19:15
17:40
23:56
21:08
16:33
10:30
23:34
16:52
12:30
14:09
13:14
15:20
22:20
A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.
20:15
20:10
19:03
08:34
08:32
08:25
00:18
00:18
21:05
A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.
20:07
17:40
11:28
11:25
10:21
22:01
16:41
16:25
15:09
13:29
11:35
10:43
22:18
22:13
21:21
A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.