S.T.A.L.K.E.R. Clear Sky
S.T.A.L.K.E.R. Clear Sky
Írta: Panyi | 2008. 09. 14. | 720

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Anno a S.T.A.L.K.E.R.-t mindenki annyira várta, mint már oly rég óta a Duke Nukem Forevert. Bár szatlkerekel még mindig hamarabb játszhattunk, mint Duke barátunkkal. Sõt azóta jön a második része is, amely a S.T.A.L.K.E.R. Clear Sky névre hallgat. Készítõk szerint senki nem siettette õket, így végre olyan játékot alkothattak, amelyet szerettek volna és megérdemelt volna ez a történet. Remélhetõleg igazuk lesz. Azonban a hír apropója az, hogy idehaza magyarul fog megjelenni a játék, ráadásul ez lesz az elsõ FPS (tényleg az elsõ?), amely magyar szinkront kap. Amint kézhez kapunk egy tesztpéldányt, bennfentes cikkíróink azonnal belevágnak egy mindenre kiterjedõ lokalizáció elemzõ szösszenet megírásába. A megjelenést szeptemberre ígérek, de madarak azt csiripelték, hogy kicsit késni fog a hazai megjelenés, de szerintem megéri várni! Sztalkerek, elõre!

Kapcsolódó cikkek/hírek

S.T.A.L.K.E.R.: Clear Sky Panyi 2016. december 13.
S.T.A.L.K.E.R. Clear Sky 2. forduló Minigun 2009. január 12.
S.T.A.L.K.E.R - Clear Sky nyereményjáték RaveAir 2008. december 19.
S.T.A.L.K.E.R. Clear Sky Panyi 2008. október 18.
S.T.A.L.K.E.R. Clear Sky Minigun 2008. október 15.

Összesen 49 hozzászólás érkezett

newhewkas
2008. 10. 05. - 18:36

Én nem ismerem ezt a játékot szerintem nem is fogom de annyit elmondhatok hogy úgy hallottam h a Postal 2-nek is magyar szinkronja van

 

DORSANAX
2008. 09. 19. - 21:54
Szamp! Erõs a gyanúm,hogy nem...Smiley
Szamp
2008. 09. 19. - 14:18
Engemet csak az érdekel hogy erröl az oldalról le fog lehetni  tölteni a magyarosítást hozzá!?
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2008. 09. 19. - 14:05
Kérem, hogy a warez témát mellõzzük!

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

bazarr
2008. 09. 18. - 18:11

Kössz, mondjuk ezeket tudtam. Csak asszittem hogy tudtok valami jobb magyarázatot adni, mert "szinte" a maximuma is megvan! Nem tom mivel van a gondSmiley

De azért nagyon kösszSmileySmiley

Yossarian
2008. 09. 18. - 16:39

Igen, van msn címem, de inkább ide írj :$

Vagy ha ide nem akarsz, akkor küldj mailt Smiley

Yossarian
2008. 09. 18. - 16:37

A beállításokban lõdd le fényefekteket. Kapcsold át Dinamikus fényekre.

Az Advanced beállításoknál pedig vedd le az árnyékok minõségét, a fûbeállításokat is lehúzhatod (grass), illetve kombinálhatsz a látótávolságal is.

A legnagyobb segítség viszont akkor is az, ha átállítod a fényeket, ott ahol a felbontást is lehet állítani.

bazarr
2008. 09. 18. - 09:07
Szevasztok!Nekem viszonylag jo gépem van és még a sima Stalker is szaggat! De nem nagyon kéne, vagyis nem ennyire! Nem tudjátok mért, és hogy mitcsináljak vele hogy ne szaggassonSmiley Egyébként biztos jo game lessz! A magyaros verzió mikor jön ki? kössz elöre is a választ!
lamesz
2008. 09. 18. - 07:21
Yossarina van msn cimed??
lamesz
2008. 09. 18. - 07:03
köszönöm szépen megprobálkozok vele
lamesz
2008. 09. 17. - 16:44

Hali!

azt megtudná mondani valaki hogy kábé mikor jön ki a magyar szinkronos?Játszok az angolal de nem tudok átmenni az egyik részen !SmileyJáték hiba lehet??

Yossarian
2008. 09. 17. - 14:39

Én inkább azt várom meg, amíg kijön hozzá még egy újabb patch.

Az oroszból csináltam angolt, 2 nap után kifagyott, mert egy küldetést nem lehetett megcsinálni és amikor lejárt az idõ, kifagyott...

Felraktam az angolt (addigra volt végre), akkor meg mindegyik mentésem tönkrement... újrakezdtem, utána meg elõjött a másik bug 1,5 nap után: nem lehet Cordon-ból Garbage-be menni... és ezek még csak azok amik a továbbjutást akadályozzák! Félelmetesen sok hiba van benne Smiley

Szóval picit elegem lett a bughalmazból... Valahogy olyan érzésem van, mint a gothic 3 idjén... remélem megcsinálják :$

Yossarian
2008. 09. 17. - 14:36

Nem kell.

Az orosz cirill betûsbõl csináltam angolt egyetlen fájl átmásolásával. Full angol lett! 

Hang-szöveg-karakterkészlet... minden!

Mystogan90
Mystogan90
Senior fordító
2008. 09. 17. - 13:41
De akkor elég egyszerûen megoldható összességében! Mind1, én megvárom a magyart, és akkor mehet a gamelésSmiley
ronnydown
2008. 09. 16. - 21:48

Azért a magyarítást ki lehet szedni a magyar változatból, hogy a hozzám hasonlók is használhassák?

 

Köszönöm!

Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2008. 09. 16. - 21:06
Steamen nem lesz magyarul sajnos.

A magyar játékfordítók céhének pápája.

ronnydown
2008. 09. 16. - 20:18
Hy, én megvettem Steam-en a gammát, a magyarítás elérhetõ lesz így is?
Domasi
2008. 09. 16. - 12:07
Wow...Chuck Norris magyarhangja Smiley
vmint szinkronizálta már Denz Washingtont,Billy Bob Thorntont,Jean-Claude Van Damme-ot,Armand Assante-t,Dolph Lundgren-t,Jackie Chan-t,Samuel L. Jackson-t,William Fichtner-t,Lex Barker-t és még sorolhatnám.Szóval otthon van a témában.És mint látjuk akciótémában fõleg.Szóval megint nem a színészen fog múlni,ha esetleg nem lesz meggyõzõ a szinkron.
nessboth
2008. 09. 16. - 09:29

Jakab Csaba! Annyira biztos voltam benne, lefogadom õ lesz a parancsnok aki a játék elején adja a küldiket.

 

Nem tesztek fel olyan "belehalgatok a játékba" fájlokat, mint a Penumbra-nál?!

takysoft
2008. 09. 16. - 02:06

"ráadásul ez lesz az elsõ FPS (tényleg az elsõ?), amely magyar szinkront kap"

csatlakozom az elõttem szólókhoz, nem ezSmiley

A Mesterlövészt nem ismerem, de a Chrome tuti szinkronos volt. Ganxsta volt a fõhõsSmiley

A Duke Nukem nagy fenéket volt szinkronos. Az teljesen hobbifordítás, de a 3dRealms-nak se a magyak kiadónak(ha volt ilyen) semmi köze hozzá. ügyes ismert szinkron, de még félig se hivatalos.

(meg attól, hogy a játék kb 200 hangfile-ából egy srác felmondott 20-at attól még nem is teljes szinkronSmiley)

krioz
2008. 09. 15. - 20:46

a Crysis Warhead elöbb fog megjelenni, szóval az is odakerûl XD

 

ron8
2008. 09. 15. - 20:06
Jakab Csaba biztos!
ron8
2008. 09. 15. - 20:05
Lol, az egy igényes szinkron volt XD
RavenX
2008. 09. 15. - 18:50

Magyar szinkronhoz: Mesterlövész?!Smiley Az hamarabb volt és FPSXD

nessboth
2008. 09. 15. - 10:36
Cicalányok inkább arról kérdezõsködjünk, hogy kik adják a hangjukat a gammához?!
zahnar
2008. 09. 15. - 08:17

Srácok az elsõ szinkronizált fps nem igaz ha megnézem eredeti játékgyûjteményem megtalálom a Chrom névre halgató full magyar nyelven kiadott játékoot amit még Ganxta Zoli segitett a magyar fázisba juttatni. Tény hogy a játék elõször angol és egyéb nyelveken volt kapható hazánkban és a magyar verzió hónapokkal de legalább hetekkel késõbb jelent meg....A dukunukemet jóval késõbb szinkronizálták és  

 

am2 4200+ us proci 2gb ram MSI 8600GTS vgam van 22 es Samsung szélesvásznú monitoron 1680*1050 és maxon megy a stalker reccenés mentesen sõt az a tapasztalat hogy nem annyira a memória meg a proci számít inkáb 1 erõs csippes alaplap meg a vga kevesebb ram kisebb proci elég szokott lenni

Mystogan90
Mystogan90
Senior fordító
2008. 09. 14. - 22:49
Igen ám, de ha még adja Isten agp-s alaplapja van, akkor cseszheti, mert a PCX-et hiába rakja bele! Onnantól meg új proci, új mindenSmiley
Domasi
2008. 09. 14. - 21:54
Szily: nekem AMD Sempron 3200+(kemény 1.81GH) a proc és mellé GF 8600GTS (512Mb). A S.T.A.L.K.E.R. abszolút maxon fut. Tehát merem ajánlani,h ha választani akarsz akkor videókártyát vegyél. Az enyém pl van annyira erõs,hogy elbírja a jobb játékokat is a nem túl erõs proci ellenére.
abydos
2008. 09. 14. - 21:13
Hát igen a snájper! Ne feledkezzünk már meg róla, hamár FreddyD fáradt végigjátszani.
Éljen Dominik és Stella Smiley 
Minigun
2008. 09. 14. - 20:54
A Clear Sky lényege az lesz, hogy megállítsuk Strelokot, tehát igen, elég valószínû.
Skyer
2008. 09. 14. - 20:36
A Clear Sky-ban találkozunk majd Strelokkal? Valahol olvastam iesmit de nem tom h igaz-e?
Minigun
2008. 09. 14. - 19:17
Illetve mondjuk azt a procit véletlenül se, sokkal jobban jársz egy E8400-asal, sokkal erõsebb és jobban húzható, kevesebbet zabál, etc. Sõt, ha most egy 2,6-os cerkád van, akkor nem hinném, hogy olyan lapod van, ami bírja az 1333-as FSB-t...
Minigun
2008. 09. 14. - 19:14
Szerintem egyiket se. Vegyél egy Pentium D-t meg egy 8600GT-t, így lesz egy géped, amin normálisan fog menni. Hiába veszel egy kiváló 8800 GT-t, ha a proci nem bírja, fordítva meg pláne hülyeség.
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2008. 09. 14. - 19:12
Ha csak az egyiket lehet, inkább procit.
szily3
2008. 09. 14. - 18:56

Ti milyen geppel jatszatok a S.T.A.L.K.E.R.T.Smiley??

Nekem van egy Celeron 2.66os procim, masfel giga ramom, meg 128 mbos GF7300gs vidim. Tom h nem sok, de egyelore cs enyire fussa. Es sajna nem viszi annyira, h erdemes legyen jatszam rajta. (bar mar vagy 3 honapja eltavolitottam) Smiley Szal mit vegyek elobb: Egy Intel Core 2 Dou E6750es 2,67 GHzes procit, vagy egy GeForce 8800 GT-t (512 mb vidiRAM) Smiley SegitseeegSmiley

Druzsba
Druzsba
Moderátor
2008. 09. 14. - 17:08
Kezdenek rájönni a kiadók, hogy ezekkel a "másfeledik" részekkel és "enchanted editionokkal" sokkal jobb eladásokat lehet produkálni, mint a kiegészítõkkel és kevesebb velük a munka, mint egy folytatással - arról nem is beszélve, hogy a tapasztaltabbak eleve félve fordulnak a második, harmadik, sokadik részekhez.
Minigun
2008. 09. 14. - 17:01

Hopp, tényleg. Hogy felejthettem el... Smiley

KenDenedis
2008. 09. 14. - 16:21
A Mesterlövészrõl se feledkezzünk megSmiley
Minigun
2008. 09. 14. - 15:23

Igen, kétség kívül a legjobb szinkron, de az nem volt hivatalos!

"Nagypapi kedvence" shoti felvevésénél... "Kemény mint a Rolling Stones!"

Legény
2008. 09. 14. - 14:57

Az elsõ magyar szinkronos FPS a Duke Nukem 3D emlékeim szerint."Itt az ideje, hogy szétrúgjam a s.gg.t.k.t!" stb.

Az egy kiválló szinkron volt! Még ma is az egyik legjobb!

"Nagypapa vár rátok!"

Darth Skywalker
2008. 09. 14. - 13:28
és a chrome? az volt az elsõ, má mindenki elfelejtette? Smiley
ron8
2008. 09. 14. - 13:13
Az elsõ szinkronos fps a Crysis Warhead lesz, nem? Úgy tudom, h a Clear Sky 3 nappal késõbb jelenik meg...Smiley
Mystogan90
Mystogan90
Senior fordító
2008. 09. 14. - 12:20
Ha már itt tartunk, a Company of Heroes: Opposing Fronts is úgy jött ki, mint a CoH kiegészítõje, amihez nem kell az alapjátékSmiley
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2008. 09. 14. - 11:46
Szerintem is ez külön játék, mert nem kell az alap gém de nem is folytatás, tekintve, hogy elõzmény.
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2008. 09. 14. - 11:19
Nekem az a kieg, amihez kell az alapjáték.
Ehhez nem kell, tehát nem kieg, hanem egy önálló játék, ami nem is második rész, de nem is kieg.

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Domasi
2008. 09. 14. - 11:09

Éppen a napokban kezdtem Stalkerozni és pozitív meglepetésként ért h milyen jó. Anno nagyon vártam,de a sok csúszás után vhogy nem számítottam rá h ilyen jó lesz. A "folytatáshoz" is szép reményeket fûzök.

Mini: ha ez kieg,akkor nem lesz dudás csárdában az alapjátékkal? Vagy itt hogy oldják meg a kiegészítést? Igazság szt még nem értem a játék végére....Nem tudom mi a befejezés. 

(És az elsõ magyar szinkronra említeném az emlékezetes Unreal Tournamentet.) 

Minigun
2008. 09. 14. - 10:54

A Clear Sky egy kövér kiegészítõlemez, nem folytatás.

És igen, várjuk.

DocHooliday
2008. 09. 14. - 10:34

Ez a hirblokk a sztalkerrõl szól hélóóó! Smiley Le ne baszd már õket hogy nem az édzs of empájerrõl írnak a sztalker helyett! Smiley

Amúgy mostanában kéne jönnie a magyar verziónak, nem?

TBT-Pumpa
2008. 09. 14. - 10:12

ez mind szép és jó, de engem igazából az Age of Empires 3 - The Asian Dynasties magyar megjelenése érdekelne! errõl nem tudtok valamit?

S.T.A.L.K.E.R.: Clear Sky
Fejlesztő:
GSC Game World
Kiadó:
Deep Silver
GSC World Publishing
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2008. augusztus. 22.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Legfrissebb fórum bejegyzések
Az nem olyan biztos... Nem látok benne semmi rációt hogy a MS a leépítések után ilyenre költött + arra sem hogy maga a ninja theory csinálta meg ezt a 27 nyelvet (pláne hogy az elsőben se voltak ezek és ennyi) Nehogy gépi legyen .. (mondjuk már elég jól tolja az...
Crytek | 2024.04.24. - 14:26
FB-n ezt találtam a 2024-es frissítésben:"Kingdome come: deriverenc 2024.1.17A készítők átnézése alatt van... hamarosan majd lehet magyar nyelvet is választani... Szövegkörnyezet 73532/844860 sor/szó de úgy lett ennyi kb 10000 sort kiszedtünk a készítőkkel..."
asmith | 2024.04.24. - 10:50
Utolsó információim szerint a készítők elküldték a fejlesztőknek a kész magyarítást, s most arra várunk, hogy hivatalosan is bekerüljön a játékba. Tekintve, hogy KDC 2 van náluk terítéken, ki tudja mikor lesz benne a játékban.
zakkant88 | 2024.04.23. - 19:03
Igen nagyon szuper magyar felirattal jön :)
jolvok | 2024.04.23. - 16:21
Hali.Az szeretném megérdeklődni hogy fogalakozik e valaki a Dragon's Dogma 2. részének a magyarításával?Mert ha nem akkor szeretném én megpróbálni. Csak sajnos a programot nem találom sehol se a neten amivel ki lehet szedni és vissza rakni a szöveget.Remélem hogy nem baj hogy ide írtam.A választ előre is köszönöm.Üdv: Dragon.
Dragon30 | 2024.04.23. - 12:22
Márcsak egy gépigény hiányzik.
Doom 4 | 2024.04.23. - 11:59