FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Anno a S.T.A.L.K.E.R.-t mindenki annyira várta, mint már oly rég óta a Duke Nukem Forevert. Bár szatlkerekel még mindig hamarabb játszhattunk, mint Duke barátunkkal. Sõt azóta jön a második része is, amely a S.T.A.L.K.E.R. Clear Sky névre hallgat. Készítõk szerint senki nem siettette õket, így végre olyan játékot alkothattak, amelyet szerettek volna és megérdemelt volna ez a történet. Remélhetõleg igazuk lesz. Azonban a hír apropója az, hogy idehaza magyarul fog megjelenni a játék, ráadásul ez lesz az elsõ FPS (tényleg az elsõ?), amely magyar szinkront kap. Amint kézhez kapunk egy tesztpéldányt, bennfentes cikkíróink azonnal belevágnak egy mindenre kiterjedõ lokalizáció elemzõ szösszenet megírásába. A megjelenést szeptemberre ígérek, de madarak azt csiripelték, hogy kicsit késni fog a hazai megjelenés, de szerintem megéri várni! Sztalkerek, elõre!
Kapcsolódó cikkek/hírek
S.T.A.L.K.E.R.: Clear Sky | Panyi | 2016. december 13. |
S.T.A.L.K.E.R. Clear Sky 2. forduló | Minigun | 2009. január 12. |
S.T.A.L.K.E.R - Clear Sky nyereményjáték | RaveAir | 2008. december 19. |
S.T.A.L.K.E.R. Clear Sky | Panyi | 2008. október 18. |
S.T.A.L.K.E.R. Clear Sky | Minigun | 2008. október 15. |
Fejlesztő:
GSC Game World
Kiadó:
Deep Silver
GSC World Publishing
GSC World Publishing
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2008. augusztus. 22.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Chants of Sennaar
|
159.62 MB | 2024. 04. 23. |
bembee,
mmatyas
A Chants of Sennaar játék fordítása.
To the Moon
|
35.19 MB | 2024. 04. 23. |
jusplathemus,
Lajti
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
To the Moon
|
35.9 MB | 2024. 04. 22. |
jusplathemus,
Lajti
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
Chants of Sennaar
|
1.22 MB | 2024. 04. 20. |
mmatyas
A Chants of Sennaar játék fordítása.
Dying Light 2: Stay Human
|
7.69 MB | 2024. 04. 20. |
Arzeen,
Fehérváry Péter,
NightVison,
zotya0330
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
DiRT 3
|
5.17 MB | 2024. 04. 20. |
NightVison,
EVM
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
Prodeus
|
2.05 MB | 2024. 04. 20. |
NightVison
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
Dead Island 2
|
4.39 MB | 2024. 04. 19. |
Arzeen,
Ateszkoma,
Fehérváry Péter,
Frank Robin,
gyurmi91,
NightVison
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
Little Orpheus
|
38.82 MB | 2024. 04. 16. |
Ateszkoma
A Little Orpheus játék fordítása.
Atomic Heart
|
4.35 MB | 2024. 04. 16. |
Ateszkoma,
Ragnar Vapeking,
TelerianTales
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Az nem olyan biztos... Nem látok benne semmi rációt hogy a MS a leépítések után ilyenre költött + arra sem hogy maga a ninja theory csinálta meg ezt a 27 nyelvet (pláne hogy az elsőben se voltak ezek és ennyi) Nehogy gépi legyen .. (mondjuk már elég jól tolja az...
Crytek | 2024.04.24. - 14:26
FB-n ezt találtam a 2024-es frissítésben:"Kingdome come: deriverenc 2024.1.17A készítők átnézése alatt van... hamarosan majd lehet magyar nyelvet is választani... Szövegkörnyezet 73532/844860 sor/szó de úgy lett ennyi kb 10000 sort kiszedtünk a készítőkkel..."
asmith | 2024.04.24. - 10:50
Utolsó információim szerint a készítők elküldték a fejlesztőknek a kész magyarítást, s most arra várunk, hogy hivatalosan is bekerüljön a játékba. Tekintve, hogy KDC 2 van náluk terítéken, ki tudja mikor lesz benne a játékban.
zakkant88 | 2024.04.23. - 19:03
Igen nagyon szuper magyar felirattal jön :)
jolvok | 2024.04.23. - 16:21
Hali.Az szeretném megérdeklődni hogy fogalakozik e valaki a Dragon's Dogma 2. részének a magyarításával?Mert ha nem akkor szeretném én megpróbálni. Csak sajnos a programot nem találom sehol se a neten amivel ki lehet szedni és vissza rakni a szöveget.Remélem hogy nem baj hogy ide írtam.A választ előre is köszönöm.Üdv: Dragon.
Dragon30 | 2024.04.23. - 12:22
Összesen 49 hozzászólás érkezett
18:36
Én nem ismerem ezt a játékot szerintem nem is fogom de annyit elmondhatok hogy úgy hallottam h a Postal 2-nek is magyar szinkronja van
21:54
14:18
14:05
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
18:11
Kössz, mondjuk ezeket tudtam. Csak asszittem hogy tudtok valami jobb magyarázatot adni, mert "szinte" a maximuma is megvan! Nem tom mivel van a gond
De azért nagyon kössz
16:39
Igen, van msn címem, de inkább ide írj :$
Vagy ha ide nem akarsz, akkor küldj mailt
16:37
A beállításokban lõdd le fényefekteket. Kapcsold át Dinamikus fényekre.
Az Advanced beállításoknál pedig vedd le az árnyékok minõségét, a fûbeállításokat is lehúzhatod (grass), illetve kombinálhatsz a látótávolságal is.
A legnagyobb segítség viszont akkor is az, ha átállítod a fényeket, ott ahol a felbontást is lehet állítani.
09:07
07:21
07:03
16:44
Hali!
azt megtudná mondani valaki hogy kábé mikor jön ki a magyar szinkronos?Játszok az angolal de nem tudok átmenni az egyik részen !Játék hiba lehet??
14:39
Én inkább azt várom meg, amíg kijön hozzá még egy újabb patch.
Az oroszból csináltam angolt, 2 nap után kifagyott, mert egy küldetést nem lehetett megcsinálni és amikor lejárt az idõ, kifagyott...
Felraktam az angolt (addigra volt végre), akkor meg mindegyik mentésem tönkrement... újrakezdtem, utána meg elõjött a másik bug 1,5 nap után: nem lehet Cordon-ból Garbage-be menni... és ezek még csak azok amik a továbbjutást akadályozzák! Félelmetesen sok hiba van benne
Szóval picit elegem lett a bughalmazból... Valahogy olyan érzésem van, mint a gothic 3 idjén... remélem megcsinálják :$
14:36
Nem kell.
Az orosz cirill betûsbõl csináltam angolt egyetlen fájl átmásolásával. Full angol lett!
Hang-szöveg-karakterkészlet... minden!
13:41
21:48
Azért a magyarítást ki lehet szedni a magyar változatból, hogy a hozzám hasonlók is használhassák?
Köszönöm!
21:06
A magyar játékfordítók céhének pápája.
20:18
12:07
vmint szinkronizálta már Denz Washingtont,Billy Bob Thorntont,Jean-Claude Van Damme-ot,Armand Assante-t,Dolph Lundgren-t,Jackie Chan-t,Samuel L. Jackson-t,William Fichtner-t,Lex Barker-t és még sorolhatnám.Szóval otthon van a témában.És mint látjuk akciótémában fõleg.Szóval megint nem a színészen fog múlni,ha esetleg nem lesz meggyõzõ a szinkron.
09:29
Jakab Csaba! Annyira biztos voltam benne, lefogadom õ lesz a parancsnok aki a játék elején adja a küldiket.
Nem tesztek fel olyan "belehalgatok a játékba" fájlokat, mint a Penumbra-nál?!
02:06
"ráadásul ez lesz az elsõ FPS (tényleg az elsõ?), amely magyar szinkront kap"
csatlakozom az elõttem szólókhoz, nem ez
A Mesterlövészt nem ismerem, de a Chrome tuti szinkronos volt. Ganxsta volt a fõhõs
A Duke Nukem nagy fenéket volt szinkronos. Az teljesen hobbifordítás, de a 3dRealms-nak se a magyak kiadónak(ha volt ilyen) semmi köze hozzá. ügyes ismert szinkron, de még félig se hivatalos.
(meg attól, hogy a játék kb 200 hangfile-ából egy srác felmondott 20-at attól még nem is teljes szinkron)
20:46
a Crysis Warhead elöbb fog megjelenni, szóval az is odakerûl XD
20:06
20:05
18:50
Magyar szinkronhoz: Mesterlövész?! Az hamarabb volt és FPSXD
10:36
08:17
Srácok az elsõ szinkronizált fps nem igaz ha megnézem eredeti játékgyûjteményem megtalálom a Chrom névre halgató full magyar nyelven kiadott játékoot amit még Ganxta Zoli segitett a magyar fázisba juttatni. Tény hogy a játék elõször angol és egyéb nyelveken volt kapható hazánkban és a magyar verzió hónapokkal de legalább hetekkel késõbb jelent meg....A dukunukemet jóval késõbb szinkronizálták és
am2 4200+ us proci 2gb ram MSI 8600GTS vgam van 22 es Samsung szélesvásznú monitoron 1680*1050 és maxon megy a stalker reccenés mentesen sõt az a tapasztalat hogy nem annyira a memória meg a proci számít inkáb 1 erõs csippes alaplap meg a vga kevesebb ram kisebb proci elég szokott lenni
22:49
21:54
21:13
Éljen Dominik és Stella
20:54
20:36
19:17
19:14
19:12
18:56
Ti milyen geppel jatszatok a S.T.A.L.K.E.R.T.??
Nekem van egy Celeron 2.66os procim, masfel giga ramom, meg 128 mbos GF7300gs vidim. Tom h nem sok, de egyelore cs enyire fussa. Es sajna nem viszi annyira, h erdemes legyen jatszam rajta. (bar mar vagy 3 honapja eltavolitottam) Szal mit vegyek elobb: Egy Intel Core 2 Dou E6750es 2,67 GHzes procit, vagy egy GeForce 8800 GT-t (512 mb vidiRAM) Segitseeeg
17:08
17:01
Hopp, tényleg. Hogy felejthettem el...
16:21
15:23
Igen, kétség kívül a legjobb szinkron, de az nem volt hivatalos!
"Nagypapi kedvence" shoti felvevésénél... "Kemény mint a Rolling Stones!"
14:57
Az elsõ magyar szinkronos FPS a Duke Nukem 3D emlékeim szerint."Itt az ideje, hogy szétrúgjam a s.gg.t.k.t!" stb.
Az egy kiválló szinkron volt! Még ma is az egyik legjobb!
"Nagypapa vár rátok!"
13:28
13:13
12:20
11:46
11:19
Ehhez nem kell, tehát nem kieg, hanem egy önálló játék, ami nem is második rész, de nem is kieg.
A magyar játékfordítók céhének pápája.
11:09
Éppen a napokban kezdtem Stalkerozni és pozitív meglepetésként ért h milyen jó. Anno nagyon vártam,de a sok csúszás után vhogy nem számítottam rá h ilyen jó lesz. A "folytatáshoz" is szép reményeket fûzök.
Mini: ha ez kieg,akkor nem lesz dudás csárdában az alapjátékkal? Vagy itt hogy oldják meg a kiegészítést? Igazság szt még nem értem a játék végére....Nem tudom mi a befejezés.
(És az elsõ magyar szinkronra említeném az emlékezetes Unreal Tournamentet.)
10:54
A Clear Sky egy kövér kiegészítõlemez, nem folytatás.
És igen, várjuk.
10:34
Ez a hirblokk a sztalkerrõl szól hélóóó! Le ne baszd már õket hogy nem az édzs of empájerrõl írnak a sztalker helyett!
Amúgy mostanában kéne jönnie a magyar verziónak, nem?
10:12
ez mind szép és jó, de engem igazából az Age of Empires 3 - The Asian Dynasties magyar megjelenése érdekelne! errõl nem tudtok valamit?