Half-Life szinkron
Half-Life szinkron
Írta: Panyi | 2014. 01. 26. | 1816

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Tavaly volt pontosan 15 éves a Half-Life elsõ része, de azt kell mondani, hogy még mindig elõ lehet venni és lehet vele játszani. Igazi kalsszikus, amit mindenkinek ki kell próbálnia legalább egyszer. Solidsnake2 és csapata pedig tesz róla, hogy aki még nem próbálta ki az most megtegye, vagy aki pedig régen vette elõ az elõvegye újra a nagyot. A Half-Hun csapata ugyanis hosszas elõkészületek és munka után végre elkészült a játék teljes szinkronjával, amely a mi naptól már tölthetõ is a letöltõ központunkból.

Azoknak, akik csak bele szeretnének hallgatni, azoknak ajánlom a már régebben feltöltött elõzetesüket, vagy pedig egyszerûen töltsék le a szinkront és nézzenek bele a fájlokba!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Half-Life Panyi 2014. december 29.
Half-Life Paranoia mod RaveAir 2011. július 6.
Half-Life szinkron [BÉTA2] jnc 2006. augusztus 10.
Half-Life Panyi 2006. március 24.
Half-Life Husimoto 2006. január 20.
Half-Life Andy 2005. november 28.
Half-Life 1 magyar MOD demó Andy 2005. május 15.
Half-Life 1 krémecskék Andy 2005. április 29.
Half-Life áradat... Andy 2004. május 1.
Half-Life fordítások Andy 2003. október 20.

Összesen 14 hozzászólás érkezett

resident
2014. 02. 03. - 19:58
Nem tudtam hogy gyûrûk ura fanokkal vagyok körbe véve. Sajnos a gyûrûk ura játék sorozatot már lefordították a (solidsnake2 ) barátom örömére . Amúgy meg istvan286  barátom mit értesz az alatt hogy < Igazatok van nem etetem a trollt  > Nem értem miért beszélsz többes számban, talán a hangok miatt a fejedben amit egy hosszasabban kibontott folyóiratban olvastam a Nõk Lapja Cafe címû oldalon a blogodban avval a címmel hogy (idézem) Száraz István: Amikor még én is skizofrén voltam.
Meg kell hagyni tisztellek, s becsüllek amiért felvállalod magad, és örülök hogy a barátságod részese lehetek Picsukám. smiley
istvan286
2014. 02. 03. - 08:43
Igazatok van nem etetem a trollt smiley
solidsnake2
solidsnake2
Senior fordító
2014. 02. 02. - 09:10
Istvan286: Örülünk hogy elnyerte tetszésed smiley Ja és resident ahogy l&#224;tom egy kis troll smiley (azt hittem már kihaltak smiley). Nem kell tudom&#224;st venni a létezésérõl smiley Hagy nyomja csak a szövegét smiley
resident
2014. 02. 02. - 08:16
istvan286: barátom, ne köszönd fizesd ki! köszönetbõl még nem élt meg senki legjobb tudomásom szerint. (Különben is ez egy szinkron) Az ilyen politikai szövegeket mellõzd &#8222; Ülj le, egyes! Avagy köszönjük Emese... &#8222; légyszives mert ez nem az oldal témájához tartozik.
istvan286
2014. 02. 02. - 01:45
Köszi szépen a fordítást! Nagyon frankó lett!

resident: Ülj le, egyes! Avagy köszönjük Emese...
resident
2014. 02. 01. - 16:12
solidsnake2: kedves barátom õszintén mondom szép hogy leszinkronizáltátok, és valóban örülök ennek a hírnek! Gondolom hogy sok munkátok van benne meg minden, a Half-Life 2-2-szer is végigtoltam de az egyel sehol sem találkoztam (még), összerakok egy commodore 64 számítógépet felrakom rá a Windows 98 oprendszert és megnézem!
solidsnake2
solidsnake2
Senior fordító
2014. 02. 01. - 09:31
Resident: Ömm nem tudjuk hogy ez most bók vagy mi akarna lenni mindenesetre köszönjük smiley De az ilyen politikai szövegeket mellõzd légyszives mert ez nem az oldal témájáhoztartozik. Ha pedig a hosszú készítési idõ a bajod hát sajnáljuk. &#200;rtékeld azt hogy megtartottuk a szavunk és elkészültünk a szinkronnal smiley
resident
2014. 01. 31. - 21:27
Gyerekek nem tudom irásba kifejezni hogy mennyire örülök ennek! Szinte tegnap jelent meg a game erre mára már leszinkronizáltátok, ez remek. Magyarország és ezáltal ti is jobban teljesitettetek!
solidsnake2
solidsnake2
Senior fordító
2014. 01. 29. - 14:45
Mi köszönjük hogy használjátok smiley A black Mesa-hoz nem jó.
Lice
2014. 01. 29. - 02:13
Köszönet érte!!

Gondolom a Black Maesa-hoz nem jó?...
solidsnake2
solidsnake2
Senior fordító
2014. 01. 26. - 17:33
Köszünjük! smiley Akkor mindenkinek jó játékot. smiley
Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2014. 01. 26. - 17:17
Panyi a fájlt nem cserélte nagy siettében, javítottam.

Hibabejelentés topicba nem dísznek van.

Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

solidsnake2
solidsnake2
Senior fordító
2014. 01. 26. - 15:04
Kicsit várjatok még a letöltéssel mert ahogy észrevettük még mindig a bétát dobja ki letöltésre de gondolom ez hamarosan korrigálva lesz smiley A Source-os hoz nem garantáljuk hogy 100% ig mûködõképes. De tehettek vele egy próbát!
djlaczo
2014. 01. 26. - 15:04
ez a source verzióhoz is jó ?
Half-Life
Fejlesztő:
Valve
Kiadó:
Sierra Entertainment
Valve
Megjelenés:
1998. november. 27.
Játékmotor:
Nem ismert
Kapcsolódó letöltések
PC (MS Windows)
Half-Life

Half-Life szinkron. A Half-Life Teljes Magyar Szinkronja. Steam-es verzióval nem lett tesztelve, viszont a "sound" mappába bemásolva elméletileg működik a szinkron.

26.13 MB | 2023. 02. 01. | solidsnake2 , zsomen Half-Hun Team
hirdetés
Legújabb letöltések
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Legfrissebb fórum bejegyzések
Hali.Az szeretném megérdeklődni hogy fogalakozik e valaki a Dragon's Dogma 2. részének a magyarításával?Mert ha nem akkor szeretném én megpróbálni. Csak sajnos a programot nem találom sehol se a neten amivel ki lehet szedni és vissza rakni a szöveget.Remélem hogy nem baj hogy ide írtam.A választ előre is köszönöm.Üdv: Dragon.
Dragon30 | 2024.04.23. - 12:22
Márcsak egy gépigény hiányzik.
Doom 4 | 2024.04.23. - 11:59
HelloMegkérdezhetem, hogy hogyan áll a fordítás?
havrillal | 2024.04.23. - 08:34
Ej hogy nincs szerkesztés gomb. Ez a Hellblade 2-re értendő
Crytek | 2024.04.23. - 07:57
Steam adatlapja alapján a game 27 nyelvet tartalmaz majd és az egyik az a magyar....
Crytek | 2024.04.23. - 07:57
Most már elérhető a Portálról a frissített magyarítás!
Panyi | 2024.04.23. - 01:38