FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Újabb házi szinkronról érkezett hír hozzánk. A Doom 3 után a Half Life-t is szinkronizálni akarják. A beérkezett hírt solidsnake küldte be a HALFHUN TEAM nevében. A szinkronizálást már elkezdték, és terveik szerint február végére elkészülnek a teljes szinkronnal. Mindenesetre kíváncsian várjuk a fejleményeket.
Kapcsolódó cikkek/hírek
Half-Life | Panyi | 2014. december 29. |
Half-Life szinkron | Panyi | 2014. január 26. |
Half-Life Paranoia mod | RaveAir | 2011. július 6. |
Half-Life szinkron [BÉTA2] | jnc | 2006. augusztus 10. |
Half-Life | Panyi | 2006. március 24. |
Half-Life | Andy | 2005. november 28. |
Half-Life 1 magyar MOD demó | Andy | 2005. május 15. |
Half-Life 1 krémecskék | Andy | 2005. április 29. |
Half-Life áradat... | Andy | 2004. május 1. |
Half-Life fordítások | Andy | 2003. október 20. |
Fejlesztő:
Valve
Kiadó:
Sierra Entertainment
Valve
Valve
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
1998. november. 27.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Reversion: The Meeting
|
10.78 MB | 2024. 11. 04. |
KCsT
A(z) Reversion: The Meeting játék fordítása.
Transport Fever 2
|
297.35 KB | 2024. 11. 04. |
Lajti
A Transport Fever 2 szabad játék részének magyarítása. A kampányok a csekély érdeklődés miatt nem kerültek fordításra.Feltelepítés után ki kell...
Cities: Skylines
|
609.97 KB | 2024. 11. 04. |
Lajti,
Rumpel,
Spirit6,
Horvin
Cities: Skylines magyarítás 1.18.1-f3-as patch-hez.A csomag az alábbi magyarítását tartalmazza:Alapjáték nagy részeAfter Dark DLCSnowfall DLCMatch Day DLC
Assassin's Creed Mirage
|
22.22 MB | 2024. 11. 02. |
zotya0330
A(z) Assassin's Creed Mirage játék fordítása.Hozzá lett igazítva a Steam-es verzióhoz.Infó ablak a telepítőn belül.
Blasphemous II
|
1.37 MB | 2024. 11. 01. |
The_Reaper_CooL
A(z) Blasphemous II játék fordítása.
Dead Island 2
|
4.68 MB | 2024. 11. 01. |
Arzeen,
Ateszkoma,
Fehérváry Péter,
Frank Robin,
gyurmi91,
NightVison
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS és SOLA dlc fordítását is.Horde mode dlc fordítása folyamatban.Gamepass verzió esetén, válaszd ki...
SnowRunner
|
531.97 KB | 2024. 10. 31. |
Lajti,
Rocsesz
A magyarítás eredeti (Steames) 1.586441.SNOW_DLC_14 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
Kingdom Two Crowns
|
7.06 MB | 2024. 10. 29. |
The_Reaper_CooL
A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik DLC-t tartalmazza.Dead LandsNorse LandsCall of OlympusHa valamiért nem működne az itteni fordítás,...
Train Valley
|
4.25 MB | 2024. 10. 26. |
Vinczei
A(z) Train Valley játék fordítása.
The Last Stand: Aftermath
|
2.59 MB | 2024. 10. 25. |
dunee
A(z) The Last Stand: Aftermath játék fordítása.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok lenne egy kérdésem nem csináltok majd egy magyaritást a Transformers: Rise of the Dark Spark előre is köszönöm :)
SayMark | 2024.11.03. - 23:00
HellóNincs hozzá. Csak egy PDF-ben írt szövegkönyv volt.
FEARka | 2024.11.03. - 12:50
Sziasztok, a psp-s God of War játékokhoz keresek magyarítást. Az oldalon csak a hunosítóteam megszűnt oldalára vezető link van.Előre is köszönöm.
gandeq | 2024.11.03. - 11:07
Összesen 91 hozzászólás érkezett
17:23
18:41
akar beengedni pedig be vagyok regisztrálva.beirom a kodot de nem
fogadja el.pedig originál a játék.ha valaki tudna egy olyan magyar
oldalt mutatni hogy rajtavan,hogy hogy kell elinditani a játékot akkor
ide irja le [email protected]
Én is barkácsolgatom az Anno 1602 szinkronját, már több mint a fele kész van és haladnék is jobban vele ha nem kéne túlórázni ilyen sokat a melóhelyen...
Én már egyszer megcsináltam, kár, hogy utána formatáltam a gépet és nem mentettem el.
Nem tart 1 hónapig ezt a játékot leszinkronizálni.
Vírusos lett a gép. És szeretek biztosra menni, hogy minden vírus el lett tûntetve ezért a half-life szinkront is leformatáltam.
Belátom összecsapott munka lett, fõleg, hogy az egészet én szinkronizáltam, nem volt kedvem azzal vacakolni, hogy másokat keresgéljek a munkához, meg mások csak lassítanák a folymatot. Igaz úgy igényesebb lett volna, de mindegy.
Hogy ha a szinkronizálás igényes lesz és február végére tényleg kész lesz, akkor gratulálok, nem fogok kritizálni.
Amúgy meg utálom a sört, nem kell fizetni egy korsó sörre.
De csak finoman megfogalmazott, és tényleg csak a hibákat fogom mondani.
Hát ez no comment :) Mellesleg úgy mondod ezt, mintha vmi újat találtatok volna ki :D
Solidsnake: ezeket a bepofázásait meg hagyd figyelmen kívül. Mi is kapunk millió ilyen de-s***-lesz-a-fordítás-és-még-el-sem-készül t üzeneteket (Morrowind). Nem kell velük foglalkozni. Tudom, hogy nagyon el tudja venni az ember kedvét. Hidd el, sokkal többen várják e szinkront, mint amennyien ide leírják. Ez a genya meg itt pattog. Na és?
Ja, és HAJRÁ! Sok sikert! :D
Genyának meg annyit, hogy javaslom nézze meg, ki volt az a hülye 1098 ember, aki letöltötte a Magyar Half-Life MOD-t. Meg javaslom mondja ezt azoknak, akik úgy vélik, hogy a 10-20 évvel ezelõtti DOS-s játékok is vannak olyan jók, mint a mostaniak. Kíváncsi lennék, hányan rendelték már elõ a C&C: The First Decade -t, pl.
Nem csak azoknak tetszenek a régebbi játékok, akiknek gyengébb gépük van! Nekem 3000+ -os Athlon64em van (socket 939es), geforce 6800 Gt 256mb, 1gb ram, meg egyebek, és most is játszom például az Ufo elsõ részével, a Master of Magic -el stb...
Ha neked egy jelenleg 80 000 forintos videókártya elavult, akkor te el vagy varázsolva...
Khmm, ez egy "kissé" azért durva hangnem... lehet, hogy nem kéne.
kedvenc game-em :)
[i]Egyépként sok szerencsét hozzá !!
Mad Maxi : Elöbb keress (treckk.hu/google), ésutána szólj!!! Kedvedért kerestem! Olvasd csak ezt : [url]http://magyaritasok.hu/index.php?func=h irinfo&hir=535[/url]
Z3r0: Szvsz kompatibilis lesz, csak másképp kell majd elindítani gondolom a parancsikora kell majd mind a 2 mappanevet odaírni...
Ui.: Bocs, hogy ezt nem az elõzõbe írtam :-)
1. Most midõn megláttam eme remek hírt, mely szerint készül a szinkron régi nagy kedvencemhez (azért régi, mert az új kedvenc titulusa már foglalt :) lásd Áki által emlegetett fordítandó játék :)), éppen éjjel 3 óra. Mégis mihelyt megláttam, felébredtem és lelkem repes :) Szóval így tovább fiúk és várjuk a mûvet.
2. Hozzátok szólok fikaman-ek. Van néhány dolog amit kib.szottul elfelejtetek. A teljesség igénye nélkül: mindannyian akik valami olyanon dolgozunk, ami értetek van, mindannyian ingyen csináljuk. Majd ha pénzzé próbálunk tenni olyan dolgokat amik a szívetekhez nõttek, majd akkor sipákoljatok. A másik. Ahogy a Morrowind fordítását is az egész csapat a saját szabadidejében végzi (a fordítótáborokra a saját pénzüket fordítják a tagok, akik el tudnak menni rá), úgy a Half-Life szinkronját készítõ team is a szabadidejét, és valószínûsítem, saját zsebét szánta a munkára. Szóval ameddig az önzetlenség látszata akár csak 0.000001%-nyit is fennáll, addig csak akkor nyissátok ki azt a fenemód nagyra nõtt pofázmányotokat, ha Ti már letettetek valamit az asztalra.
Szóval pofa be és lessétek a HL szinkront. Ha ugyan érdekel és nem csak a balhét kerestétek.
Ti még nem ismertek engem de most bemutatkozom.
Én is tagja vagyok a HalfHun TEAM-nek. Az eredeti nickem Snake lett volna de az már foglalt volt ezért lettem Rip.
Egy karakter hangja vagyok a HL ben, meg majd én szerkeztem meg az install-t az alkalmazáshoz.
Szóval ez is készülget, de ne higgyétek azt, hogy ebbe alig van szöveg.
Bizony elég sok hangjegyzet, meg minden van benne, de nemsokára készen leszünk.
Türelem.
De mindegy, nem ismétlen folyton önmagam, írtam róla egy cikket, ha akarod olvasd el.
Amúgy meg genyával mit foglalkozol? Valami kis pöcs, aki azt hiszi attól nagyjani, hogy beszól mindenkinek ész nélkül. Le se kell s***ni azt csá. Ha látja, hogy senki nem foglalkozik vele, úgy is megúnja, mert elrontjuk a szórakozását.
Go go meg minden.
:B
Örülök, hogy más is szereti a Metal Gear Solid-ot :D
Bocs. Ez bizony jó hír! Kíváncsian várjuk!
Tehát nem fogok RPG-t szinkronizálni, mert azt utálom.
Vágod?
és mikor kész a szinkronizárlni?
mert várom a kiadás
és meg tudok letöltés jo lenne
szia
lesz benne textúra fordítás és a többi, amit eddig megcsináltak?
Miért olyan baromi nehéz azt a kocsog kötõjelet ütni az a hülye szóköz helyett?
Valószínûleg egy igényes szinkronizálás fog elkészülni, persze ez majd leginkább teszteléskor derül ki.
Elnézést a kemény és igazságtalan kritikáért.
ÉN közben a half life 2-t kezdtem el szinkronizálni. (Most ti is leugathattok és lefikázhattok.) Folyamatosan gyûjtöm a tagokat hozzá, és ha kész felteszem a portálra. ( A tagok végül is már összegyûltek.)
Egy kérésem lenne: a half life 2-t ne kezdjétek el szinkronizálni mert én azt már elkezdtem.
Elõször én is meglepõdtem, hogy Solid micsoda titkos saját csapatot hozott össze :D
SzinkronmagyarOSítás:
- Hinnyemán, bátyámuram! Mi a szösz az ottan kend mögött?
- Aggyistenjóreggelt, komám! Akármi legyek, ha nem valami jufó... vagy hogy a búbánatba' hívják! A teremburáját! Mindjárt jól kupánvágom a kapanyéllel, oszt mehet a gulyásba!
genya bácsi: hogyha a doom 3 gyenge játék, akkor mi neked az erõs? Tudod egyáltalán, hogy mi az a Doom? Kezdjük ott, be tudod kapcsolni a PC-t? Tudod, van rajta ilyen nagy gomb. Elõször azt próbáld meg benyomni, aztán fikázd a Doomot. olvasónak van a legnagyobb igaza. Egyetértek. Gekkó vagy.
Gondoljatok bele: van egy valami... nevezzük embernek, aminek SZÓRAKOZÁS az, hogy egy fórumban név nélkül mindent és mindenkit lenéz. El tudjátok képzelni, mennyire szánalmas lehet az illetõ élete?
Én azt mondom: inkább bátorítsuk, hogy legalább ez az apró kis öröm megmaradjon neki!
Jól van, genya, klassz vagy, csak így tovább!
Ezuton kerek mindekit, hogy ne valaszoljon a postjaira, mert semmi ertelme ugy is torolve lesznek!
genya! Sztem ajanlatosabb lenne a te szinteddel azonos forumon postolgatnod, pl. a bolcsid foruma ahova jarsz.Deeee... sztem meg ott is hulyenek neznenek :D