FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Azt hiszem a Silent Hill 2 fordítása lesz minden idõk egyik legjobban várt magyarítása. Már most csak jót tudok mondani az elõzetesek alapján a szinkronról. UV és a GameHunter Team odatette a lécet mindenkinek, aki házilag fogna bele egy nagyobb szinkronizálásba. Én úgy gondolom James magyar hangja lett a legjobb, de a lányok sem szégyenkezhetnek.
Egyszerûen nem is tudok mit írni...nem megy. Töltsétek le és döntsétek el ti.
Silent Hill 2 elõzetes #3
(30 MB)
Egyszerûen nem is tudok mit írni...nem megy. Töltsétek le és döntsétek el ti.
(30 MB)
Kapcsolódó cikkek/hírek
Silent Hill 2 és NFS: Carbon | Ordel | 2006. december 12. |
Silent Hill 2 javítások | Methos | 2005. július 24. |
Silent Hill 2 javítás 1.1 | Methos | 2005. július 22. |
Silent Hill 2 - Fent van! | Methos | 2005. július 21. |
Silent Hill 2 szinkron | Andy | 2005. július 20. |
Silent Hill 2 - Magyar változat | Methos | 2005. július 20. |
Silent Hill 2 szinkron elõzetes #2 | Methos | 2005. május 21. |
Fejlesztő:
Team Silent
Kiadó:
Konami
Platform:
Megjelenés:
2001. szeptember 24.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Age of Empires: Definitive Edition
Kb. 80%-os fordítás. A kampányon kívül elvileg minden kész. A kampányokból az Egyiptomi és a Görög készült el.
Heroes of Might & Magic III: HD Edition
A Heroes of Might & Magic III: HD Edition című játék 90%-os fordítása, mely tartalmazza a szinkront és a korábbi...
Resident Evil
A(z) Resident Evil játék fordítása.
Resident Evil Village
A Resident Evil Village és az összes DLC teljes fordítása.Legfrissebb Steam és a régebbi tört verziókra is telepíthető.
Control: Ultimate Edition
A Control: Ultimate Edition játék fordítása.Tartalmazza az alapjáték és az összes DLC fordítását.
Vampire Survivors
A Vampire Survivors fordítása az 1.12.108-as verzióhoz igazítva! Illetve most már mindenre kiterjed a fordítás (DLC-ket is tartalmazza).(Működik Steamdecken is...
The Night of the Rabbit
A fordítás a legfrissebb verzióhoz lett igazítva: 2.2.334 (Steam és GOG).
Until Dawn
Az Until Dawn (2024) játék fordítása.A telepítéshez .Net 8 megléte szükséges, de ezt a telepítő is pótolja, ha nincs az...
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.628529.SNOW_DLC_14 2025.03.06. verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj...
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.02.28Hogwarts Legacy magyarítás 2.2Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
Legfrissebb fórum bejegyzések
Milyen furcsa, amikor én megkérdeztem ezt kaptam válaszul:1:https://ibb.co/3y5b3mjK2:https://ibb.co/k2Kn9gFv3:https://ibb.co/pj4P1XYz4:https://ibb.co/TD9gp5ybKérlek töröljétek az elõzõ hozzászólásaimat.
Szemi92 | 2025.03.23. - 18:26
Elérhető egy kb. 80% fordítás. A kampány szövegeken kívül elvileg minden magyar. A kampányokból az Egyiptomi és a Görög van kész. A tervem az, hogy kampányonként mindig rakok ki új verziót.
FEARka | 2025.03.23. - 17:06
Sziasztok!Most írnám le saját tapasztalatomat a KCD fordításról és a fordító W4T csapatról.Hosszú évekkel teli csendes várakozás után örömmel látom,hogy tényleg elkészült,publikus.Azt sajnos már nem fogom megtudni,hogy milyen lett.Elvi okokból nem töltöm le,mert amikor még a béta teszt előtt,egy udvarias üzenetben kértem a W4T facebook oldalt,hogy szeretném kipróbálni,akkor arrogáns,lekezelő,támadó stílusban...
KalapKabát | 2025.03.23. - 14:27
Ma átadtam a Legacy frissített fordítását feltöltésre. Elvileg, ha kikerült, azzal működni fog. Nálam működik.
Keeperv85 | 2025.03.22. - 18:04
Sziasztok!Mindkét rész technikai okok miatt került szüneteltetésbe. Ha lenne bármi előrelépés, már tudnátok róla.
Keeperv85 | 2025.03.22. - 18:03
Így már teljesen érthető . Nekem Legacy verzió van fent. Eddig müködött vele magyarítás. Jött egy frissítés a játékra azóta nem müködik. Addig jó, hogy elinditom és rámegyek a sztori módra és elkezd tölteni és kidob. Semmilyen hibaüzenetet nem ír ki. Ha elinditom a Modactivatort és leszedem a magyarosítást akkor...
Káni Szabolcs | 2025.03.21. - 17:19
Összesen 57 hozzászólás érkezett
meg volt az oka higgyétek el...szerdán ti is megtudjátok
(tudom, hogy már mondtam egyszer a néhány napot, de most megint ezt kell mondanom)
Remélem a többit is majd sikerül leszinkronizálni, mert a játékok megérdemlik ezt aszinkront.
Mondjuk ha majd elkezditek, akkor az elsõ részt kellene megcsinálni, mivel ahhoz még magyarosítás sincs!
Apropó vki jelenleg készit hozzá feliratot?
Ugy lenne az igazi ha ahhoz is készülne vagy szinkron vagy felirat.
Tud valaki pontos idõpontot??
maga a szinkron már kész van, jelenleg a feliratok készítése zajlik
Izom brutál jó lesz, ez a GameHunter még nagyon-nagyon híres lesz egyszer, de már most is az:)!!!
De várom, hogy kész legyen és játszhassak vele!!!
A Gamehunter ezzel a szinkronnal nagyot alkotott! Nagyon profik a hangok! Csak igy tovább srácok! És persze lányok! :)
nélküle nem nagyon ment volna!
Azt hiszem ez elég kifejezõ.
Fantasztikus! Bár minden játék így jönne már ki.(persze akkor nem lehhe mivel foglalkoznotok, Andy;-))
De akkor is.
Tyûha
Nuffszéjd, grats.
1.: Ez a csapat kap érte pénzt?
2.: Ez a csapat megbízásból dolgozik?
Neem? Akkor mintha a startpozíció hasonló lenne. Maximum az igényesség az, ami itt-ott különbözik.
(NEM vagyok a szinkronok ellen. Az igénytelen szinkronok ellen vagyok, legyen az film vagy játék, fizetett vagy nonprofit.)
Akár egy film.
Amúgy is hatalmas SH fan vagyok.
De ez most rátesz egy lapáttal!!
Minden elismerésem!!
Hogyan csináljátok akkor? - gondolom nem szimpla mezei mikrofonokkal, de akkor hogyan szûrítek ilyen jól a háttérzajokat? - Zeneszerkesztési - szinkonálási skilljeim nuku, de a téma érdekelne, viszont azt sem tudom, hogy hol kellene kezdeni :)
Lényegében mind a két csapat amatõr, és mind a két csapat ingyen csinálja, amit csinál. Csak míg az egyik - jelen esetünkben a Silent Hill team - úgy fogott bele, hogy ez a dolog megüssön egy mércét, a másik... Hát nem úgy :)
Kicsit több utómunka van vele, mintha egy süketszobában vennénk fel, de szegény ember vízbõl gõz...
(bocs, ha valakit kiábrándítottam....)
Mijen jelszavat kell irni a telepítésnél????