FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Nos a Silent Hill 2-vel kapcsolatban, van egy jó hírem, meg egy rossz hírem. A jó az, hogy készen van. A rossz az, hogy egyik nap a telepítõ tesztelése során kiderült, hogy bizony elcsesztünk valamit, amit elsõre nem vettünk észre. Ezért újból be kellett csomagolni telepítõbe, és elkezdtem feltölteni az 596MB-os csomagot, azonban az a sajnálatos hír, hogy még nem ért fel a szerverünkre... Jelenleg 338MB környékén áll, és a mostani lassú feltöltési sebességgel számolva, körülbelül csak éjjel lesz elérhetõ. A letöltések menüpont alatt megtalálhatjátok, azonban amíg nem ér fel a szerverre, addig a fájl letöltése helyett, csak a kezdõlapunk fog bejönni. Megértéseteket és türelmeteket köszönjük. Jó szórakozást!
Kapcsolódó cikkek/hírek
Silent Hill 2 és NFS: Carbon | Ordel | 2006. december 12. |
Silent Hill 2 javítások | Methos | 2005. július 24. |
Silent Hill 2 javítás 1.1 | Methos | 2005. július 22. |
Silent Hill 2 - Fent van! | Methos | 2005. július 21. |
Silent Hill 2 szinkron | Andy | 2005. július 20. |
Silent Hill 2 szinkron elõzetes #3 | Panyi | 2005. június 2. |
Silent Hill 2 szinkron elõzetes #2 | Methos | 2005. május 21. |
Fejlesztő:
Team Silent
Kiadó:
Konami
Platform:
Megjelenés:
2001. szeptember 24.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Age of Empires II: Definitive Edition
Az Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték és a Nyugat Urai DLC 100%-os fordítása.PC mellett XBOX-on modként is elérhető...
Onimusha: Warlords
Az Onimusha: Warlords játék fordítása.
Amerzone: The Explorer's Legacy
A(z) Amerzone: The Explorer's Legacy játék fordítása.
The Last of Us Remastered
A The Last of Us Remastered teljes fordítása. (1.06-os kiadáshoz, amit 1.09-re frissítve, illetve 1.09-es kiadáshoz, amit 1.11-es verzióra frissít)
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
Legfrissebb fórum bejegyzések
Igen gondoltam hogy így sok értelme nincs még de a remény hal meg utoljára :) köszönöm a válaszod!
Fruzsika | 2025.05.08. - 23:09
Mivel a 9060 gyenge lesz főleg a 8GB-os nem lesz 200 ezer... mivel annyiért a 9060XT 16GB is eladhatatlan lenne mivel az 5060ti megeszi reggelire..Amit irsz az meg nettő hülyeség... a baj a fejekben van. Azt hisztiket hogy egy játékot csak KOXI max grafikán lehet játszani, hát nagyon nem. Ezt...
Crytek | 2025.05.08. - 23:05
9060 8 giga 128 bit 170k 200k ért hülyeség lesz, ez az egész 8 giga vram 9 év alatt megdöglött. 12 giga is sok helyen kevés. 16 giga a minimum full hd-n is.
Doom 4 | 2025.05.08. - 15:41
Sziasztok.Az lenne a kérdésem, hogy most frissült a GTA 5 és nem müködik a magyaritás Script hook V kompatibilitási hiba miatt.Ilyenkor mennyi idő mig frissülni fog a mod activátor, csak azért kérdezem, hogy belekezdjek e közbe más játékba vagy várjak? :)Nem szeretnék senkit sürgetni nagyon köszönjük az időt és munkát...
Dualblade86 | 2025.05.07. - 12:22
Az eredeti Installshieldes volt, ez már biztos nem az lesz, - valószínűleg NSIS-es vagy InnoSetupos lesz - szóval megnyugodhatsz.
istvanszabo890629 | 2025.05.07. - 09:53
Nekem csak annyi kérésem lenne ha megoldható, hogy normális telepítője legyen, készül mire elkészül, csak a telepítő ne olyan legyen mint az elsőben volt....
eXr | 2025.05.06. - 21:09
Összesen 246 hozzászólás érkezett
21:23
20:50
18:53
17:29
15:29
15:01
11:50
11:40
11:39
11:36
11:35
10:35
10:35
10:34
10:33
10:32
10:32
10:32
10:32
10:31
10:30
10:30
10:30
10:30
10:30
10:29
10:29
10:28
10:28
10:28
10:27
10:27
10:26
10:25
10:24
10:24
10:24
10:24
10:23
10:23
10:22
10:22
10:21
10:20
10:20
10:19
10:19
10:17
10:17
10:17
10:16
10:15
10:14
10:13
10:12
10:11
10:09
10:08
10:05
10:04
10:04
10:02
10:02
10:02
10:01
10:01
09:59
09:56
09:54
09:53
09:53
09:52
09:52
09:52
09:51
09:51
09:51
09:50
09:49
09:49
09:46
09:42
09:30
09:29
09:27
09:25
09:23
09:14
09:10
09:06
09:04
09:03
08:23
08:19
08:17
08:15
08:13
08:12
08:07
07:57
07:55
07:53
07:51
07:49
07:49
07:40
07:37
07:34
07:25
07:25
07:21
07:20
07:19
07:18
06:56
06:30
06:25
06:01
03:27
03:19
02:06
02:04
01:40
00:24
00:23
00:21
00:20
00:19
00:16
23:59
23:45
22:56
22:28
22:25
22:25
22:23
22:19
22:19
22:18
22:17
22:12
22:07
22:01
22:00
21:52
21:47
21:46
21:32
21:30
21:27
A magyar játékfordítók céhének pápája.
21:25
21:24
21:23
21:23
21:22
21:08
21:00
20:57
20:57
20:56
20:54
20:54
20:54
20:47
20:45
20:44
20:41
20:41
20:39
20:38
20:34
20:28
20:26
20:24
20:20
20:16
20:13
20:11
20:07
20:06
20:03
20:03
20:03
20:01
20:01
20:01
20:00
19:59
19:57
19:53
19:52
19:52
19:50
19:48
19:47
19:43
19:41
19:40
19:33
19:29
19:28
19:26
19:26
19:25
19:23
19:21
19:21
19:19
19:16
19:15
19:14
19:13
19:13
19:13
19:10
19:10
19:09
19:07
19:05
19:05
19:04
19:01
18:48
18:45
18:43
18:40
18:27
18:16
18:04
18:00
A magyar játékfordítók céhének pápája.
17:56
A magyar játékfordítók céhének pápája.
17:56
A magyar játékfordítók céhének pápája.
17:44
17:29
17:28
17:27
17:27
17:22
17:05
15:37
15:11
15:10
14:34
14:32
14:30
13:33