Silent Hill 2 és NFS: Carbon
Silent Hill 2 és NFS: Carbon
Írta: Ordel 2006. 12. 12. | 841

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Habár az új generációs konzolok, azon belül is az Xbox 360 megjelenésével a sima Xboxnak - nincs mit rajta szépíteni - meszeltek, a lelkes fordítók mégsem hagyják cserben kedvenc platformjukat. Sorra jelentetik meg újabbnál újabb munkáikat.

Különösen igaz ez EkE-re és csapatára, akik legutóbb ugyebár a LEGO Star Wars 2: The Original Trilogy Xbox-os fordításával vétették észre magukat. Mostani delikvenseink a

Silent Hill 2. része és az EA gyors-üzemében gyártott sokadik Need For Speed, a Carbon.

Be kell valljam ez utóbbi finoman szólva sem friss (majd egy hónapja elérhető honlapjukról), de jobb később, mint soha alapon gondoltam ezt is beleszövöm ezen hírbe. A magyarítás a boltokban megjelent hivatalos fordítás alapján lett elkészítve.

Ellenben a Silent Hill 2. részének teljes fordítása a mai nap folyamán került ki az oldalra. Ez esetben sem önálló magyarításról van szó, hanem a Játékszinkron Stúdió

munkáját sikerült működésre bírni a konzolon. A fordítás feltétele után mind a feliratok, mind pedig a hangok magyar nyelvűek lesznek.

A műveket regisztráció után EkE oldaláról tölthetitek le.

Jó szórakozást!

Összesen 8 hozzászólás érkezett

[oni]
2006. 12. 13. - 23:08
Bocsi. Természetesen nem akartam megsérteni ezzel senkit, de ezek szerint nem csak nekem nem teljesen világos mit is csináltak Smiley
Ordel
2006. 12. 13. - 20:39

Más esetben illegális lett volna, így nem az, de ezt ugyebár nem tudtam.

Mindegy, köszi az infót! 

[oni]
2006. 12. 13. - 19:08

"A magyarítás a boltokban megjelent hivatalos fordítás alapján lett elkészítve, azaz nem feltétlenül legális a használata. ;)"

Ez hülyeség.. már bocs de semmi illegális nincs benne.. a magyarítás igazából annyi, hogy a játék indítófájljában hexeditorral átirányították az angol feliratokról a magyarra (ami alapból benne van a játékban).. és legjobb tudásom szerint ezt Syracusa csinálta meg elõször

És ez nem számít teljes értékû magyarításnak (szvsz) mivel nagyon sok szövegrészt nem tettek bele magyarul a játékba és azokat vagy hibásan jeleníti meg a játék vagy angolul (ez attól függ miként írták át az indítófájlt) 

[oni]
2006. 12. 13. - 19:02
Az Silent Hill magyarításban a Pause menüt is javítottátok? Csak mert a szinkron tökéletesen mûködött eddig is (kivéve az átvezetõ videókat), a feliratokkal pedig csak a Pause menüben voltak kissebb gondok.. most végülis mit csináltatok?
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2006. 12. 13. - 06:10
A mentéseket megtalálod ott! És mivel a microsoft tojik arra, hogy mi hol miylen nyelven jelenik meg csak jelenjen meg és vegyék meg, ezért nem érdekli, igyanis majd a hazi rész vagy lefordítja vagy nem, ha van nekik rá pénzük, valamint azt sem tudják, hogy létezünkSmiley


------------------
"Egy moderátor sem használhat nyomdafestéket nem tûrõ szavakat!" - Moderálva RaveAir által.

A magyar játékfordítók céhének pápája.

l_zooltan
2006. 12. 13. - 00:58
Reméljük a legjobbakat.
Biztos van egyszerû megoldás a modolásra, magyarításra. Nem ismerem a fájlrendszerét, de gondolom külön fájlban tárolja a nyelvi dolgokat. Microsofték tehettek volna egy egyszerû fícsört a szoftverbe, amivel meg lehetne oldani, hogy bizonyos fájlokat a merevlemezrõl keressen, ne a cserélhetõrõl.
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2006. 12. 13. - 00:03
X360ra még nemSmiley Azért mert azt még nem törték felSmiley Egyébként meg hallottam, hogy sok játék fog majd arra megjelenni, na és én arra leszek majd kíváncsi

A magyar játékfordítók céhének pápája.

l_zooltan
2006. 12. 12. - 23:18
Bár lenne idõm és keretem egy next-gen konzol etetésére. Vagy inkább Wii-t kéne vennem? Elõremutatóbb megoldásnak tûnik, persze csak ha nem nézem a számítási teljesítményt.

X360-ra megoldott a magyarítások portolása?
Need for Speed: Carbon
Fejlesztő:
EA Black Box
Kiadó:
Electronic Arts
Megjelenés:
2006. október. 31.
Játékmotor:
Silent Hill 2
Fejlesztő:
Team Silent
Kiadó:
Konami
Műfaj:
Megjelenés:
2001. szeptember. 24.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Kingdom Hearts HD 1.5 + 2.5 Remix
A Kingdom Hearts szövegkönyveinek fordítása (pdf, epub).
| 3.36 MB | 2025. 01. 24. | Konyak78
Mutant Year Zero: Road to Eden
A(z) Mutant Year Zero: Road to Eden játék fordítása.
| 5.13 MB | 2025. 01. 23. | Arzeen, Johnykah, NightVison, Velixar, SubconsciousSource
Balatro
A Balatro játék fordítása.
| 2.26 MB | 2025. 01. 22. | mmatyas
Hard West: Scars of Freedom
A(z) Hard West: Scars of Freedom játék fordítása.
| 38.21 KB | 2025. 01. 22. | Gigantoherceg
Hard West
A Hard West játék fordítása.
| 245.67 KB | 2025. 01. 22. | Gigantoherceg
Metro: Last Light Redux
Metro: Last Light Redux teljes magyarítás. A Steam, GOG, legfrissebb tört verzióval és Epic Store-os változattal kompatibilis.
| 8.79 MB | 2025. 01. 22. | lostprophet
The Night of the Rabbit
A fordítás a következő verziókhoz készült: 1.2.3.0389 (GOG) és 1.2.4.0389 (Steam).A játék ünnepekkor kapott egy frissítést. A jelenleg elérhető fordítás...
| 11.43 MB | 2025. 01. 21. | H.Adam
The Dark Eye: Chains of Satinav
A fordítás a Gog 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.A játék ünnepekkor kapott egy frissítést. A jelenleg elérhető fordítás...
| 15.29 MB | 2025. 01. 21. | H.Adam, hamarfa
The Rise of the Golden Idol
A The Rise of the Golden Idol játék fordítása.
| 4.31 MB | 2025. 01. 20. | mmatyas
The Curse of Monkey Island
A The Curse of Monkey Island fordítása.ScummVM kompatibilis, Steam és GoG változatokhoz is használható.
| 2.83 MB | 2025. 01. 17. | Dunstan, Panyi, Cseh Artúr, Gruber Kristóf
Legfrissebb fórum bejegyzések
Amennyiben a telepítő mást nem ír, akkor a játék főkönyvtárát add meg.
piko | 2025.01.24. - 15:34
Üdv mindenkinek!Az a problémám hogy az Ubisoft-os Settlers7-em accountját törölte azUbisoft mert nem játszottam vele kb. 2éve!Mondjuk hogy mekkora szemétség törölni a megvásárolt játékot az egy külön téma lehetne.Na mindegy.A Steam--en pont le volt árazva,hát újra megvettem.Viszont elfelejtettem hogy melyik mappába kell telepíteni a magyarosítást.Ez ugye egy exe fájl de...
powermause | 2025.01.24. - 08:53
Most kapott egy huszáros patchet a Soldiers Heroes of WW2Steamen ugye nincs magyar felirat...a magyar verzióból ki lehet valahogy bányászni a nyelvi fájlokat?
Crytek | 2025.01.21. - 20:27
Valaki tud megoldást arra, hogy a King's Bounty: Armored Princess-ben a felirat méretét nagyobbra lehet állítani? Már módot is próbáltam de nem működik.
Szemi92 | 2025.01.20. - 21:36
Eddig senki nem jelezte, de talán most felkelti valaki figyelmét, hogy beírtad, volt már rá példa.
Cyrus | 2025.01.20. - 20:17
A fordítás nálunk sosem volt elérhető, sajnos a fordítók csak a saját oldalukon osztották meg, és minden ilyen tartalomnak idővel ez lesz a sorsa.
Cyrus | 2025.01.20. - 20:16