Silent Hill 2 és NFS: Carbon
Silent Hill 2 és NFS: Carbon
Írta: Ordel 2006. 12. 12. | 973

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Habár az új generációs konzolok, azon belül is az Xbox 360 megjelenésével a sima Xboxnak - nincs mit rajta szépíteni - meszeltek, a lelkes fordítók mégsem hagyják cserben kedvenc platformjukat. Sorra jelentetik meg újabbnál újabb munkáikat.

Különösen igaz ez EkE-re és csapatára, akik legutóbb ugyebár a LEGO Star Wars 2: The Original Trilogy Xbox-os fordításával vétették észre magukat. Mostani delikvenseink a

Silent Hill 2. része és az EA gyors-üzemében gyártott sokadik Need For Speed, a Carbon.

Be kell valljam ez utóbbi finoman szólva sem friss (majd egy hónapja elérhető honlapjukról), de jobb később, mint soha alapon gondoltam ezt is beleszövöm ezen hírbe. A magyarítás a boltokban megjelent hivatalos fordítás alapján lett elkészítve.

Ellenben a Silent Hill 2. részének teljes fordítása a mai nap folyamán került ki az oldalra. Ez esetben sem önálló magyarításról van szó, hanem a Játékszinkron Stúdió

munkáját sikerült működésre bírni a konzolon. A fordítás feltétele után mind a feliratok, mind pedig a hangok magyar nyelvűek lesznek.

A műveket regisztráció után EkE oldaláról tölthetitek le.

Jó szórakozást!

Összesen 8 hozzászólás érkezett

[oni]
2006. 12. 13. - 23:08
Bocsi. Természetesen nem akartam megsérteni ezzel senkit, de ezek szerint nem csak nekem nem teljesen világos mit is csináltak Smiley
Ordel
2006. 12. 13. - 20:39

Más esetben illegális lett volna, így nem az, de ezt ugyebár nem tudtam.

Mindegy, köszi az infót! 

[oni]
2006. 12. 13. - 19:08

"A magyarítás a boltokban megjelent hivatalos fordítás alapján lett elkészítve, azaz nem feltétlenül legális a használata. ;)"

Ez hülyeség.. már bocs de semmi illegális nincs benne.. a magyarítás igazából annyi, hogy a játék indítófájljában hexeditorral átirányították az angol feliratokról a magyarra (ami alapból benne van a játékban).. és legjobb tudásom szerint ezt Syracusa csinálta meg elõször

És ez nem számít teljes értékû magyarításnak (szvsz) mivel nagyon sok szövegrészt nem tettek bele magyarul a játékba és azokat vagy hibásan jeleníti meg a játék vagy angolul (ez attól függ miként írták át az indítófájlt) 

[oni]
2006. 12. 13. - 19:02
Az Silent Hill magyarításban a Pause menüt is javítottátok? Csak mert a szinkron tökéletesen mûködött eddig is (kivéve az átvezetõ videókat), a feliratokkal pedig csak a Pause menüben voltak kissebb gondok.. most végülis mit csináltatok?
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2006. 12. 13. - 06:10
A mentéseket megtalálod ott! És mivel a microsoft tojik arra, hogy mi hol miylen nyelven jelenik meg csak jelenjen meg és vegyék meg, ezért nem érdekli, igyanis majd a hazi rész vagy lefordítja vagy nem, ha van nekik rá pénzük, valamint azt sem tudják, hogy létezünkSmiley


------------------
"Egy moderátor sem használhat nyomdafestéket nem tûrõ szavakat!" - Moderálva RaveAir által.

A magyar játékfordítók céhének pápája.

l_zooltan
2006. 12. 13. - 00:58
Reméljük a legjobbakat.
Biztos van egyszerû megoldás a modolásra, magyarításra. Nem ismerem a fájlrendszerét, de gondolom külön fájlban tárolja a nyelvi dolgokat. Microsofték tehettek volna egy egyszerû fícsört a szoftverbe, amivel meg lehetne oldani, hogy bizonyos fájlokat a merevlemezrõl keressen, ne a cserélhetõrõl.
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2006. 12. 13. - 00:03
X360ra még nemSmiley Azért mert azt még nem törték felSmiley Egyébként meg hallottam, hogy sok játék fog majd arra megjelenni, na és én arra leszek majd kíváncsi

A magyar játékfordítók céhének pápája.

l_zooltan
2006. 12. 12. - 23:18
Bár lenne idõm és keretem egy next-gen konzol etetésére. Vagy inkább Wii-t kéne vennem? Elõremutatóbb megoldásnak tûnik, persze csak ha nem nézem a számítási teljesítményt.

X360-ra megoldott a magyarítások portolása?
Need for Speed: Carbon
Fejlesztő:
EA Black Box
Kiadó:
Electronic Arts
Megjelenés:
2006. október 31.
Játékmotor:
Silent Hill 2
Fejlesztő:
Team Silent
Kiadó:
Konami
Műfaj:
Megjelenés:
2001. szeptember 24.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Psychonauts 2
A(z) Psychonauts 2 játék fordítása.
| 4.8 MB | 2025. 06. 17. | gyurmi91
Wings of Prey
A(z) Wings of Prey játék fordítása.
| 2.37 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour
A(z) Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour játék fordítása.
| 12.03 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Leaving Lyndow
A(z) Leaving Lyndow játék fordítása.
| 5.15 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
AM2R: Return of Samus
A(z) AM2R: Return of Samus játék fordítása.
| 75.21 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Tron 2.0
A Tron 2.0 játék fordítása. A Steam és GOG.com verziókkal kompatibilis fordítás.
| 4.4 MB | 2025. 06. 16. | istvanszabo890629, noname06, Rapid
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.697880.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált (a verziószám nem változott, de a steamen...
| 555.04 KB | 2025. 06. 12. | Lajti, Rocsesz
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
| 19.57 MB | 2025. 06. 11. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, Johnykah
Cities: Skylines
Cities: Skylines magyarítás 1.19.2-f3-as patch-hez.A csomag az alábbi magyarítását tartalmazza:Alapjáték nagy részeAfter Dark DLCSnowfall DLCMatch Day DLC
| 614.69 KB | 2025. 06. 11. | Lajti, Rumpel, Spirit6, Horvin
The Last Express: Gold Edition
A(z) The Last Express: Gold Edition játék fordítása
| 62.98 MB | 2025. 06. 10. | hamarfa
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sajna nekem sem magyar, már hónapok óta. Ráadásul én sem kaptam választ azóta sem a problémára... :/
Maxx71 | 2025.06.17. - 18:02
Lostprophet: A Daymare 1988 magyarításra már ne számítsunk soha?
Crytek | 2025.06.17. - 17:00
Köszönjük!
jokern | 2025.06.17. - 14:46
Jaja ha nem jön össze akkor ez is kapufa.
Doom 4 | 2025.06.17. - 07:26
Ha létezik majd valóban olyanHa nem lesznek driver bajai (ami kizárt) sajnos mert 2 széria alatt se sikerült ezt megoldani
Crytek | 2025.06.16. - 20:08
Valószínűleg holnap.
Evin | 2025.06.16. - 16:52