Borderlands 3 közvéleménykutatás
Borderlands 3 közvéleménykutatás
Írta: Evin | 2020. 05. 04. | 3408

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Ateszkoma belekezd hamarosan a Borderlands 3 fordításába.
Azonban mivel meglehetősen új játékról van szó, valamint rengeteg kiegészítő tartalom várható még hozzá a jövőben a korábbi részek mintájára, még megoldásra vár, hogy az újonnan érkező módosítások minimálisan hassanak ki a már elkészült fordításra.
Míg ez a technikai előkészület folyik, egy felmérésben kérnénk a segítségeteket.

Kérlek, hogy kommentben itt jelezzétek, amennyiben ti szeretnétek a játékhoz fordítást?
Várhatóan ez a fordítás sebességén nem fog változtatni, hiszen több szabadidőt nem fog biztosítani, de talán nagyobb kedvet igen ahhoz, hogy ez a fordítás élvezzen a fordító részéről elsőbbséget.

Borderlands3_hun.jpg

Összesen 46 hozzászólás érkezett

Ronshon
2022. 06. 29. - 15:03

Még csak most fedeztem fel a játékot

És Én is örülnék ha elkészülne a forditás nem tudom mióta van 20%-on de várnék a játékkal ha belátható időn belül elkészül a forditás

Választ előre is köszönöm :)

Shield
2021. 07. 02. - 16:12

Történt előre lépés a fordítással kapcsolatban?

bandix2
2020. 10. 24. - 15:53

Sziasztok! Igen! Nagyon örülnék ha lenne magyarosítás, már az első résznél is sokat dobott az amúgy is zseniális játékon hogy közben olvashattam a párbeszédeket. Sokat nevettem a poénokon, nagyon jól kidolgozott monológok voltak, sajnáltam is hogy a második részt nem fordították le.


BigAti
2020. 06. 22. - 15:27
@paracletos: Használd egészséggel... :\
paracletos
2020. 06. 12. - 13:26
Srácok! A [u]Gépi[/u] Game Magyarítások oldalon, elkészült a Borderlands 2 magyarítása!
zsoltka
2020. 06. 04. - 21:46
Nagyon örülnék,ha készülne magyarítás, csekély angol tudásom miatt,azt hiszem euforikus állapotba kerülnék, ha lenne fordítás! Úgyhogy már előre is kösziiiiii,ha megcsináljátok és gondolom nem kevés munkát fordítatok arra,hogy mi egyszerű halandók további játékélménnyel gyarapodjunk!!!! :)
gamer2041
2020. 06. 04. - 01:50
Nagyon szépen köszönjük, hogy elkezdődik a fordítás! Alig várom, hogy kész legyen! Sok sikert hozzá! :)
siposka
2020. 05. 24. - 23:01
Nagyon jó lenne ha elkészülne hozzá a Magyarítás! :)
Domasi
2020. 05. 08. - 19:02
Az első rész fekete humora zseniálisan hatott magyar nyelven is. Bár nem kis feladat frappánst fordítást készíteni egy ilyen stílushoz. Rengeteg a szleng meg a szóvicc benne. Az első részből lehet ihletet meríteni! Azóta is nagy szívfájdalmam ,hogy a második rész fordítását végül nem adták ki :( 
Dancii21
2020. 05. 08. - 15:10
Fantasztikus lenne hozzá a magyarosítás :) köszönjük
EHydeHUN
2020. 05. 08. - 11:48
Szerintem mindenképpen jó lenne :)
ZafirHydra
2020. 05. 07. - 21:45
EZ AZ NAGYON JÓÓÓ!!!! Kőszönöm már alig várom :D :D 
Dremener
2020. 05. 07. - 19:43
Szerintem nagyon király hogy megcsináljátok! :D Bárcsak konzolokra is fellehetne tenni :/
Aegwymor
2020. 05. 07. - 13:52
Én nagyon örülnék neki! :D
nulladik
2020. 05. 06. - 20:40
Az SC -t már senki nem fordítja, legalábbis az a srác nem aki elkezdte (tivike). Másról nem tudok. CoC -ról sem tudok, hogy konkrétan valaki foglalkozna vele. 
seaman
2020. 05. 06. - 18:04
@ [url=http://magyaritasok.hu/portal-lakok/The_Reaper_CooL]The_Reaper_CooL: [/url]"The Sinking City-t lefordítanám, de van már rá ember; Call of Cthulhu-hoz szintén van már ember" Erről valami info ,hol ki/kik magyarítják nem találtam egyikről se semmit?
Fotelman
2020. 05. 06. - 14:20
Én nagyon örülnék neki, de a 2. résznek is nagyon-nagyon.... ( a remény hal meg utoljára)
flote
2020. 05. 05. - 22:18
Élveznénk az biztos ! Előre is nagyon szépen köszönjük ! :)
nulladik
2020. 05. 05. - 19:08
És még jó pár be is van tervezve. :) 1979 Revolution: Black Friday Intruders Hide and Seek Ken Follett's The Pillars of the Earth COLINA Legacy 11-11 Memories Retold The Suicide of Rachel Foster Dishonored 2
BigAti
2020. 05. 05. - 18:23
Nem tudom hányan figyelnek a Borderlands-eknél a történetre, szerintem nem sokan, mert nem igazán "erős" ezen a téren. Ezen játékok lényege az iszonyat loot, meg a hentelés. Természetesen ha készül hozzá minőségi fordítás, az nem baj. :) Rengeteg történetalapú játék van, lehetne választani bőven. Örömmel láttam, hogy nulladik jó pár ilyen játékhoz hozzányúlt az utóbbi időben. :)
The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2020. 05. 05. - 17:54
@seaman: No, akkor amit én tudok, meg amit én gondolok: Red Dead Redemption 2-t lehet lefordítanám, de nekem túl nagy lenne, plusz az Online rész miatt nem akarom, hogy másokat bannoljanak érte; Heavy Rain-t mások próbálják fordítani több-kevesebb sikerrel, szóval van rá ember (ha nincs, akkor bevállalom ha kell); Mass Effect Andromeda-hoz ha hozzá is nyúl valaki akkor hajrá, vannak jobb játékok is; Spellforce 3-nál nem tudom, hogy van-e a korábbi részeknek fordítója, az én felfogásom szerint annak kéne folytatnia; Gears 5-höz én addig nem nyúlok hozzá, míg a Gears 3-at, a Judgment-et és a 4-et le nem játszottam (igen, le vagyok maradva, majd pótlom); The Sinking City-t lefordítanám, de van már rá ember; Call of Cthulhu-hoz szintén van már ember, pedig azt is fordítottam volna; Fade to Silence be se ugrik hogy mi; Shadows Awakening szintén ilyen; Ancestors Legacy megvan de rá se néztem; Grim Dawn 1-et meg passzolom. VISZONT a Remnant From The Ashes-t simán lefordítanám, a kérdés, hogy bezavar-e az Online-ba, ha fordítom vagy sem, illetve van hozzá DLC, nekem meg még az alapjáték sincs meg. Ha megveszi nekem valaki DLC-vel együtt, nekiláthatok a fordításnak (HA fordítható a játék)

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

De4dKn!ght
2020. 05. 05. - 17:12
Üdv. Naná! örülnénk neki és várnánk türelemmel :)

Lets Game!

experto11
2020. 05. 05. - 16:37
Sinking Cityhez meg a Call of Cthulhuhoz elérhető gépi magyarítás.
seaman
2020. 05. 05. - 16:21
Ezeket mind mind lehetne más országok már csinálják nekik a honosítást. Red Dead Redemption 2 Heavy Rain Mass Effect Andromeda Spellforce 3 Gears 5 Remnant From The Ashes The Sinking City Fade to Silence Shadows Awakening Ancestors Legacy Call of Cthulhu Grim Dawn 1-hez is elég, nem kell hónap végére nekem ráér ha 2 év alatt elkészül bármelyikhez :)
The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2020. 05. 05. - 15:53
@seaman: Tegyél próbára, írj le 10 címet, ha olyat írsz le, amin dolgozik valaki, vagy megéri dolgozni, akkor én garantáltan nekilátok az egyiknek, és ha jól megy, a hónap végére elkészítem. Elfogadod a kihívást? :)

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

Anonymusx
2020. 05. 05. - 15:44
én örülnék neki
seaman
2020. 05. 05. - 14:05
A semmiről nem szeretek beszélni ,elnézést. Totál felesleges leírnom többszáz game címet amihez még a gondolat se keletkezett meg senki fejében hogy legyen magyarítás.
The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2020. 05. 05. - 10:03
@seaman: Nem akarok lavinát indítani, de mit kéne fordítani, ha nem ezt? Esetleg konkrét példát tudsz írni?

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

stibaking
2020. 05. 05. - 09:09
Meg köszönném!!
qsscanner
2020. 05. 05. - 08:09
Nagyon várom!
fordmustang95
2020. 05. 05. - 08:00
Mindenképpen! <3
sistvan3
2020. 05. 05. - 00:09
Sziasztok!Az igazság szerint én nagyon örülnék a fordításnak!Csak attól félek,hogy nehogy úgy járjon mint a második rész fordítása!Itt nem kötözködni akarok csak tudtommal i2k-is azért állt le vele mert elege lett a (Mikor lesz már kész?) és amiről lehetett olvasni pár helyen ez még finom kérdés illetve megnyilvánulás volt!Ha esetleg rosszul tudom elnézést mindenkitől!Ha mégis belevágtok ezer köszönet érte!Szép napot mindenkinek! Ha esetleg "hamar"(remélem veszitek a poént) végeznétek ránéznétek a RAGE2 re is?!
seaman
2020. 05. 04. - 22:26
Inkább valami játékot kéne magyarítani. NEM!
  Drakon
2020. 05. 04. - 21:54
[b]Igen jó lenne.:) [/b]
B001
2020. 05. 04. - 20:00
Nagyon szeretném! <3
Ruhplus
2020. 05. 04. - 19:58
Várós nagyon. Köszönjük!
Login
2020. 05. 04. - 19:55
Másodikhoz jöhetne. A harmadik mérföldekkel le van maradva, itt ül a gépemen megjelenés óta, és nem vittem tovább az elsö küldi óta :D
Romario
2020. 05. 04. - 19:26
Mindenképpen örülnék neki. A 2. rész fodritásának is szintén örülnék! :-)
Uomo77
2020. 05. 04. - 18:46
Mindenképpen örülnék neki!
nulladik
2020. 05. 04. - 18:34
már csak azért is, mert klasszisokkal jobb a harmadik résznél 
Buttgereit
2020. 05. 04. - 18:21
Először jobb lenne a 2-höz.
BeniLaci
2020. 05. 04. - 15:51
Ho-ho-ho-hogyne! És előre is köszönöm/köszönjük!
Doom 4
2020. 05. 04. - 15:30
Milyen kérdés ez idevele most förevör
ducimarci1222
2020. 05. 04. - 14:04
Természetesen, nagyon is! 

🦑 🦐 🦞 🦀 🐡 🐠 🐟 🐬 🐳 🐋 🦈

drlecter1
2020. 05. 04. - 13:10
Még szép, hogy érdekelne! Előre is köszönöm szépen! :)
CéVéDé
2020. 05. 04. - 13:02
Személy szerint minden fordításnak örülök. Úgyhogy csak támogatni tudom a kezdeményezést. Azt csak óvatosan kérdezném, hogy a Borderlands 2 fordítása várhatóan elkészül (esetleg mielőtt belefogtok a harmadik részbe). Köszi!
Borderlands 3
Fejlesztő:
Gearbox Software
Kiadó:
2K Games
Műfaj:
Megjelenés:
2019. szeptember. 13.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Dishonored: Death of the Outsider
A(z) Dishonored: Death of the Outsider játék fordítása.Fordító: nulladik, gyurmi91Technikai támogatás: cockafej, noname06, Zotya0330Tesztelés: FLATRONW, gyurmi91, Kamion, Kitsune, V.GergőTelepítő: istvanszabo890629
| 9.57 MB | 2024. 04. 25. | gyurmi91, nulladik
The Sims 4
PC: 1.106.148.1030 / Mac: 1.106.148.1230Több mint 6000 új sorral gyarapodott a fordítás. Köszönet Mattnek, Csillagszemnek, Dee-nek, Kincsixnek a fordításért, valamint...
| 8.34 MB | 2024. 04. 25. | Csillagszem, DeeYoo, Kincsix, SA_Matt
The Sims 4
A The Sims 4 játék részleges fordítása!1.91.205.1020 verziótól az 1.105.332.1x20 verzióig.
| 108.22 MB | 2024. 04. 25. | Csillagszem, DeeYoo, Lajti, SA_Matt
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Legfrissebb fórum bejegyzések
Újra felraktam Steamről a gameet, nekem nem jó a magyarítás. Várható egy frissítés ami hozzá igazítja az új verzióhoz?
adam466 | 2024.04.26. - 10:31
Na szétcseszte a magyarítás ez a csoda patch igaz?
Crytek | 2024.04.26. - 10:29
Rendben! Köszi a gyors reakciót és a munkát is!
AlexWolf3X | 2024.04.25. - 20:23
Pont most töltötte le a 0.9.2d-t, sajna ennyire gyorsan nem tudunk reagálni a frissítésekre, de igyekszünk a mihamarabb lefordítani az új szöveget, és feltölteni a legújabb magyarítást.
piko | 2024.04.25. - 19:37
Megvan a baj. A Steam-en a játék már a 0.9.2d-nél jár, a magyarítás pedig a 0.9.2c.
AlexWolf3X | 2024.04.25. - 13:47
Ez a dal még a többinél is jobban sikerült szerintem. :-)
warg | 2024.04.25. - 10:57