FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Elérkezett ez az idõ is, egy újabb nyereményjátékunk ért véget. Pár héttel ezelõtt hirdettük meg a Call of Duty 2 nyereményjátékunkat, melynek beküldési határideje a tegnapi napon 24.00 órakor járt le. Ahogy illik, meg is történt a sorsolás, melyrõl készült hirdetményt Lacóka a Magyarítások Portál Cod2 szerver kiképzõ õrnagya jutatott el hozzám.
„Honfitársak! Az ellenség nagy elánnal támad, Moszkvánál összpontosította az erõit, ezért a parancsnokság önkénteseket toborzott.
A besorozandók száma 41 fõ, de ebbõl sajnos csak 33 fõ ment át az „egészségügyi” vizsgálaton. Az önkéntesek közül egy valaki már most indulhat a harcmezõre, a neve:
Karajz Gábor (Rabbit)
A behívóparancsot valamelyik tisztünk fogja eljuttatni neki.
Készülj katona, itt az idõ hogy harcolj a hazádért!…
A nyertesnek szívbõl gratulálunk!
A helyes válaszok a következõk:
1. 195.228.74.73:28968
2. 2005. 12. 16.
3. 16 fõ
4. [MP]
Üdvözölnek minden kedves játékos kedvû látogatónkat a Magyarítások Portál COD2 szerver adminjai!
„Honfitársak! Az ellenség nagy elánnal támad, Moszkvánál összpontosította az erõit, ezért a parancsnokság önkénteseket toborzott.
A besorozandók száma 41 fõ, de ebbõl sajnos csak 33 fõ ment át az „egészségügyi” vizsgálaton. Az önkéntesek közül egy valaki már most indulhat a harcmezõre, a neve:
Karajz Gábor (Rabbit)
A behívóparancsot valamelyik tisztünk fogja eljuttatni neki.
Készülj katona, itt az idõ hogy harcolj a hazádért!…
A nyertesnek szívbõl gratulálunk!
A helyes válaszok a következõk:
1. 195.228.74.73:28968
2. 2005. 12. 16.
3. 16 fõ
4. [MP]
Üdvözölnek minden kedves játékos kedvû látogatónkat a Magyarítások Portál COD2 szerver adminjai!
Kapcsolódó cikkek/hírek
The Baker Company magyarítások | Panyi | 2014. április 10. |
CoD2 nemzetközi CTF kupa (x) | RaveAir | 2012. január 11. |
Call of Duty 2 | RaveAir | 2011. november 11. |
A CoD2 klán TGF-et hirdet | RaveAir | 2011. június 22. |
Call of Duty 2 | RaveAir | 2009. november 11. |
CoD2 - Régi-új TDM szerver | RaveAir | 2009. augusztus 28. |
Call of Duty 2 | RaveAir | 2008. november 2. |
Call of Duty 2 | Husimoto | 2007. szeptember 4. |
Call of Duty 2 és 100000. szám | Panyi | 2007. július 17. |
Call of Duty 2 | Panyi | 2006. április 21. |
Call of Duty 2 | Panyi | 2006. február 5. |
Call of Duty 2 szerver | Andy | 2005. december 16. |
Call of Duty 2 | Panyi | 2005. december 12. |
Call of Duty 2 | Husimoto | 2005. október 31. |
Call of Duty 2 | Andy | 2005. október 30. |
Call of Duty 2 demó | Husimoto | 2005. szeptember 29. |
Új szerkesztõ a Magyarítások Portálon | Panyi | 2004. május 30. |
Fejlesztő:
Infinity Ward
Kiadó:
Activision
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2005. október. 25.
Játékmotor:
Legújabb letöltések
Alone in the Dark Prologue: Grace in the Dark
A(z) Alone in the Dark Prologue: Grace in the Dark játék fordítása.
RealRTCW
A RealRTWC modhoz készült teljes magyarítás, mely a feliratok és a textúrék fordításait is tartalmazza. A modhoz szükséges rendelkezned a...
Spec Ops II: Green Berets
A(z) Spec Ops II: Green Berets játék fordítása.
Airport Inc.
A(z) Airport Inc. játék fordítása.
Darkest of Days
A(z) Darkest of Days játék fordítása.
Civilization: Call to Power
A(z) Civilization: Call to Power játék fordítása.
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
The Sims 4
PC: 1.98.127.1030 / Mac: 1.98.127.1230Több mint 6000 új sorral gyarapodott a fordítás. Köszönet Mattnek, Csillagszemnek, Dee-nek a fordításért, valamint Lajtinak...
The Sims 4
A The Sims 4 játék részleges fordítása!1.91.205.1020 verziótól az 1.97.42.1x30 verzióig.
Sumatra: Fate of Yandi
A Sumatra: Fate of Yandi játék fordítása. Eredeti Steam verzióval tesztelve.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Nézz már utána. EA, Ubisoft is egyértelműen megindokolta a magyar nyelv hiányát. Magyarország nem haladja meg a népesség számot és ezért nem gazdaságos a fordítás. Ez már lassan 10 éve megtörtént.
leventecos | 2023.06.04. - 23:23
Én ránéztem, és amit lehetett automatizáltan áthozni, azt megcsináltam. Ez úgy 94% lektorálatlan, teszteletlen állapot, pár órát foglalkoztam vele. A sztori, azaz a párbeszédek, monológok tutik, a menü és az instrukciók rosszak vagy hiányosak. Én nem szeretnék fordításokkal foglalkozni, de ha valaki gondolja, átadom neki folytatásra.
R. Daneel Olivaw | 2023.06.04. - 23:02
Annak örülők, de csinálhatták volna a kedves fejlesztők is ha már mi vagyunk az ellenség benne.
leventecos | 2023.06.03. - 14:09
ha van eszed akkor google a legjobb barátod. Ne mástól várd el. És a bele gondolsz akkor elég egyértelmű a dolog. Ubisoft,EA mind elhagyták a magyar nyelvet. Még egy Kingdom Come Deliverance se fordítottak le nekünk.
leventecos | 2023.06.02. - 21:30
Összesen 34 hozzászólás érkezett
20:32
20:18
mns-jét www.kingscity.uw.hu
14:07
14:29
msn-jét és felveszem!remélem sokan leirják
12:01
amihez a legnagyobb költségvetésre volt szükség, s természetesen nem
rég jött ki? Elõre is köcc :PapA
15:08
19:58
utánna majd döntünk!
18:15
most
13:38
18:30
16:21
16:21
15:55
21:11
20:02
19:27
19:02
18:36
17:56
17:27
16:54
Az erdõ átlójának és a tó északi felén levõ húrjának, ami 3r/d-10píí
a gyök allattal egyenlõ. Ott található a háromszögletû sügér, és
annak a súlypontja fölött. De ez nem biztos!
16:49
16:28
is kiváncsiak vagyunk ám!
16:15
16:13
16:07
sok COD2-zés közben.
15:52
A magyar játékfordítók céhének pápája.
15:48
15:46
15:42
15:41
15:30
15:03
14:53