Call of Duty 2
Call of Duty 2
Írta: RaveAir | 2008. 11. 02. | 380

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Nem is tudom, hogy hányszor hívott már a kötelesség... warra. Nem is tudom, hogy egészen pontosan hány játékórát töltöttem el a Call of Duty 2 második részének hálózatos módjaival, és hogy csatát vívtam meg az .:|MP|:. klán seregében. Belegondolni is szörnyû...

Remélem, hogy a fordító srácok ennél kevesebb idõráfordítással készítették a játék immár teljes és végleges magyarítását. Az egyszemélyes háborút most már teljes magyarságban élvezheti minden honfitársunk. A készítõk még "húsvéti tojásokról" is gondoskodnak, és már csak ezért is érdemes újra végigjátszani a hadjáratokat.

Úgy tûnik, hogy három a magyar igazság. 3 év és 3 csapat (The Baker Company, Rocsik Team és Nightvison Software). A telepítõt pedig Evinnek köszönhetjük. A játék magyarítását le lehet tölteni a TBC oldaláról, valamint innen, a Magyarítások Portálról is.

Még egy dolog: NE CSALJATOK!

Kapcsolódó cikkek/hírek

A CoD2 klán TGF-et hirdet RaveAir 2011. június 22.
Call of Duty 2 Husimoto 2006. március 19.
Call of Duty 2 Panyi 2006. április 21.
Call of Duty 2 RaveAir 2009. november 11.
Call of Duty 2 Husimoto 2007. szeptember 4.
Call of Duty 2 Andy 2005. október 30.
Call of Duty 2 RaveAir 2011. november 11.
Call of Duty 2 Husimoto 2005. október 31.
Call of Duty 2 Panyi 2005. december 12.
Call of Duty 2 Panyi 2006. február 5.
Call of Duty 2 demó Husimoto 2005. szeptember 29.
Call of Duty 2 és 100000. szám Panyi 2007. július 17.
Call of Duty 2 szerver Andy 2005. december 16.
CoD2 - Régi-új TDM szerver RaveAir 2009. augusztus 28.
CoD2 nemzetközi CTF kupa (x) RaveAir 2012. január 11.
The Baker Company magyarítások Panyi 2014. április 10.
Új szerkesztõ a Magyarítások Portálon Panyi 2004. május 30.

Összesen 16 hozzászólás érkezett

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2008. 11. 14. - 23:49
Asszem'! Odavág keményen! ;)
Bryant
2008. 11. 14. - 18:40

Sztem a Cod 2 a legjobb játé!

Meg a Cod 5!

feri90
2008. 11. 14. - 15:25
szeritem nagyon jo
palikukacz
2008. 11. 08. - 20:54

legalább 20x kipörgettem de most újrakezdtem és sokkal élvezetesebb a játék

1000 köszönet érte

mczolly
2008. 11. 08. - 10:07
Egyszemélyes háború? Mi lesz itt, Max Payne bácsi majd beszól, hogy ne lopjátok az alcímét :P
Shield
2008. 11. 07. - 16:07
Köszi, így élvezetesebb lesz. Akkor indul a harc újra, legalább ötödször.Smiley
coboly
2008. 11. 05. - 23:02
köszi.nagyok vagytok
rocsikzoli
2008. 11. 05. - 17:39
SzívesenSmiley
Roberto888
2008. 11. 04. - 21:20
Nagyon nagy köszönet érte.Smiley Jó munka. És további jó munkát.Smiley
rocsikzoli
2008. 11. 04. - 20:36
Az amerikai és brit küldetések alatt jobban figyelj a katonák nevére!
danixp
2008. 11. 04. - 16:43
Húsvéti tojás? már 4-szer toltam a játékot ki és meglepõ dolgot még nem láttam. ezzel mire gondoltatok?
RaveAir
RaveAir
Fordító
2008. 11. 02. - 22:09
Alcapone: TS-re vagyok lusta felmenni, de ha idõm engedi, akkor szívsen megyek warra.

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Alcapone
2008. 11. 02. - 20:28
Rave: olyan a bevezetõd, mintha nehezedre esne warra jönni. Jólvan, megjegyezzük... Smiley
És persze köszi a fordítást a srácoknak!
rocsikzoli
2008. 11. 02. - 20:22
Hozzátenném a hírhez, h a fordítást a másik két csapat oldaláról is le lehet tölteni...
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2008. 11. 02. - 18:08
Valószínûleg. Megosztanád velünk melyek azok?
ibrik
2008. 11. 02. - 17:43
Maradt benne még egy-két fordítási hiba - gondolom, a Baker-féle csak szöveges magyarítás hagyatéka...
Call of Duty 2
Fejlesztő:
Infinity Ward
Kiadó:
Activision
Műfaj:
Megjelenés:
2005. október. 25.
Játékmotor:
Legújabb letöltések
Robin Hood: The Legend of Sherwood
A(z) Robin Hood: The Legend of Sherwood játék fordítása.
| 3.19 MB | 2022. 06. 21. | francis
Helldorado
A(z) Helldorado játék fordítása.
| 990.88 KB | 2022. 06. 21. | mortal91, RavenX, Juventino, Balworld
Technobabylon
Régi Steam verzióhoz. Az eredeti Steam játék egy ideje csak a GOG-os magyarítással működik. Érdemes kipróbálni azt, ha ezzel nem...
| 61.12 MB | 2022. 06. 16. | warg
Chip 'n Dale Rescue Rangers 2
A(z) Chip 'n Dale Rescue Rangers 2 játék fordítása NES-re.
| 66.39 KB | 2022. 06. 15. | RETRO_hun
Mega Man 6
A(z) Mega Man 6 játék fordítása NES-re.
| 95.21 KB | 2022. 06. 15. | RETRO_hun
Legfrissebb fórum bejegyzések
Szia, elnézést a kései válaszért.Nem a célkeresztre gondoltam(vagyis a célkör mágus esetében). Arra gondoltam hogy ha mágusommal célzok akkor nem mindig oda megy ahova szeretném az auto aim miatt. Mondok 1 példát. Pl van 1 nagyobb mob akinek több "célozható" pontja is van egymás mellett. Mágussal céloznám "manuálisan" a fejét...
YoujoSenki | 2022.06.25. - 01:05
Aki segítene Resident Evil 4 magyarítás tesztelésben keressen meg Discordon.Csak annyit kellene megnézni, hogy hiba\fagyás nélkül végigjátszható-e a játék.
noname06 | 2022.06.24. - 22:13
Elvileg fordítható és szeretném is majd megcsinálni a frissítését, csak ahhoz idő kellene, hogy átnézzem, mennyi meló. Nem tudom, mennyire nyúltak hozzá a szövegekhez, mekkora a plusz szövegmennyiség. És persze a listámba valahogyan bele kellene préselni...
Ardea | 2022.06.24. - 18:55
Ha tényleg jó vagy helyesírásból, és jó a megfigyelőképességed, akkor szeretnél a DDDA magyarítás tesztelésében részt venni? Ehhez elég sok szabadidő is kell - a tesztelésre 1-2 hónapot szánok. Szigorú elvárásaim vannak.
Ardea | 2022.06.24. - 18:51
Sziasztok ha majd valakinek meg lesz akkor ha lehet elkérném a magyarítást.
hubai17 | 2022.06.24. - 16:37