Call of Duty 2
Call of Duty 2
Írta: RaveAir | 2008. 11. 02. | 1085

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Nem is tudom, hogy hányszor hívott már a kötelesség... warra. Nem is tudom, hogy egészen pontosan hány játékórát töltöttem el a Call of Duty 2 második részének hálózatos módjaival, és hogy csatát vívtam meg az .:|MP|:. klán seregében. Belegondolni is szörnyû...

Remélem, hogy a fordító srácok ennél kevesebb idõráfordítással készítették a játék immár teljes és végleges magyarítását. Az egyszemélyes háborút most már teljes magyarságban élvezheti minden honfitársunk. A készítõk még "húsvéti tojásokról" is gondoskodnak, és már csak ezért is érdemes újra végigjátszani a hadjáratokat.

Úgy tûnik, hogy három a magyar igazság. 3 év és 3 csapat (The Baker Company, Rocsik Team és Nightvison Software). A telepítõt pedig Evinnek köszönhetjük. A játék magyarítását le lehet tölteni a TBC oldaláról, valamint innen, a Magyarítások Portálról is.

Még egy dolog: NE CSALJATOK!

Kapcsolódó cikkek/hírek

The Baker Company magyarítások Panyi 2014. április 10.
CoD2 nemzetközi CTF kupa (x) RaveAir 2012. január 11.
Call of Duty 2 RaveAir 2011. november 11.
A CoD2 klán TGF-et hirdet RaveAir 2011. június 22.
Call of Duty 2 RaveAir 2009. november 11.
CoD2 - Régi-új TDM szerver RaveAir 2009. augusztus 28.
Call of Duty 2 Husimoto 2007. szeptember 4.
Call of Duty 2 és 100000. szám Panyi 2007. július 17.
Call of Duty 2 Panyi 2006. április 21.
Call of Duty 2 Husimoto 2006. március 19.
Call of Duty 2 Panyi 2006. február 5.
Call of Duty 2 szerver Andy 2005. december 16.
Call of Duty 2 Panyi 2005. december 12.
Call of Duty 2 Husimoto 2005. október 31.
Call of Duty 2 Andy 2005. október 30.
Call of Duty 2 demó Husimoto 2005. szeptember 29.
Új szerkesztõ a Magyarítások Portálon Panyi 2004. május 30.

Összesen 16 hozzászólás érkezett

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2008. 11. 14. - 23:49
Asszem'! Odavág keményen! ;)
Bryant
2008. 11. 14. - 18:40

Sztem a Cod 2 a legjobb játé!

Meg a Cod 5!

feri90
2008. 11. 14. - 15:25
szeritem nagyon jo
palikukacz
2008. 11. 08. - 20:54

legalább 20x kipörgettem de most újrakezdtem és sokkal élvezetesebb a játék

1000 köszönet érte

mczolly
2008. 11. 08. - 10:07
Egyszemélyes háború? Mi lesz itt, Max Payne bácsi majd beszól, hogy ne lopjátok az alcímét :P
Shield
2008. 11. 07. - 16:07
Köszi, így élvezetesebb lesz. Akkor indul a harc újra, legalább ötödször.Smiley
coboly
2008. 11. 05. - 23:02
köszi.nagyok vagytok
Mystogan90
Mystogan90
Senior fordító
2008. 11. 05. - 17:39
SzívesenSmiley
Roberto888
2008. 11. 04. - 21:20
Nagyon nagy köszönet érte.Smiley Jó munka. És további jó munkát.Smiley
Mystogan90
Mystogan90
Senior fordító
2008. 11. 04. - 20:36
Az amerikai és brit küldetések alatt jobban figyelj a katonák nevére!
danixp
2008. 11. 04. - 16:43
Húsvéti tojás? már 4-szer toltam a játékot ki és meglepõ dolgot még nem láttam. ezzel mire gondoltatok?
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2008. 11. 02. - 22:09
Alcapone: TS-re vagyok lusta felmenni, de ha idõm engedi, akkor szívsen megyek warra.

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Alcapone
2008. 11. 02. - 20:28
Rave: olyan a bevezetõd, mintha nehezedre esne warra jönni. Jólvan, megjegyezzük... Smiley
És persze köszi a fordítást a srácoknak!
Mystogan90
Mystogan90
Senior fordító
2008. 11. 02. - 20:22
Hozzátenném a hírhez, h a fordítást a másik két csapat oldaláról is le lehet tölteni...
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2008. 11. 02. - 18:08
Valószínûleg. Megosztanád velünk melyek azok?
ibrik
2008. 11. 02. - 17:43
Maradt benne még egy-két fordítási hiba - gondolom, a Baker-féle csak szöveges magyarítás hagyatéka...
Call of Duty 2
Fejlesztő:
Infinity Ward
Kiadó:
Activision
Műfaj:
Megjelenés:
2005. október. 25.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Legfrissebb fórum bejegyzések
sziasztok!Farthest Frontier mágyarítást ha kicsomagolom és bemásolom a megadott helyre onnantól a játék nem működik. Magyarítás nélkül igen. Steam-es. Mi lehet a baj?
AlexWolf3X | 2024.04.25. - 01:00
Miért tűntek volna el? Ne beszéljünk már ekkora baromságokat megint. Ott van a Discord csoportjuk, nagyon szépen meg lehet kérdezni tőlük mindent ahelyett, hogy itt fröcsögünk a magyaritasok.hu-n. Igen, még a RDR2-t is.
591-24 | 2024.04.24. - 23:48
Szia! Eddig még senki sem jelezte, hogy elkezdte fordítani. Ha/Amikor ez megváltozik, akkor készül majd egy adatlap a játékhoz.
warg | 2024.04.24. - 17:52
Azért érdekelne, hogy ha az ember azt írja, hogy ne várjon egy évek óta húzódó magyarításra mikor a készítők is hónapok óta eltűntek az miféle fórum etikettbe ütközik?De ha ennyire nem lehet véleményt kifejezni akkor itt egy kérdés a keménykezű moderátornak: mi van a Red Dead Redemption 2 magyarítással?
MrDevil | 2024.04.24. - 17:10
Az nem olyan biztos... Nem látok benne semmi rációt hogy a MS a leépítések után ilyenre költött + arra sem hogy maga a ninja theory csinálta meg ezt a 27 nyelvet (pláne hogy az elsőben se voltak ezek és ennyi) Nehogy gépi legyen .. (mondjuk már elég jól tolja az...
Crytek | 2024.04.24. - 14:26
FB-n ezt találtam a 2024-es frissítésben:"Kingdome come: deriverenc 2024.1.17A készítők átnézése alatt van... hamarosan majd lehet magyar nyelvet is választani... Szövegkörnyezet 73532/844860 sor/szó de úgy lett ennyi kb 10000 sort kiszedtünk a készítőkkel..."
asmith | 2024.04.24. - 10:50